ConveyThis bilan ularning tilida kontentingizni taklif qilish orqali mijozlar bazasini ko'paytiring

Kontentingizni ConveyThis bilan ularning tilida taklif qilish orqali mijozlar bazasini ko'paytiring, biznes rivojlanishi uchun til to'siqlarini bartaraf qiling.
Ushbu demoni uzating
Ushbu demoni uzating
veb-dizayn 3411373 1920

Common Sense Advisory kompaniyasining mustaqil hisoboti xalqaro elektron tijoratda tarjimaning ahamiyatini ochib berdi. Bu aniq muhim rol o'ynaydi, chunki tadqiqot shuni ko'rsatdiki, odamlarning 60% kamdan-kam hollarda yoki hech qachon faqat ingliz tilidagi veb-saytlardan xarid qiladilar .

Dunyo boʻylab ingliz tilida soʻzlashmaydigan 10 ta davlatda 3000 ta onlayn xaridorlar soʻrovi oʻtkazildi, natijalar shuni koʻrsatdiki, ularning 75 foizi mahsulotlarni oʻz ona tillarida olishni xohlaydi. Bu dalil ingliz tilini yaxshi biladigan odamlar onlayn tranzaktsiyalar haqida gap ketganda undan foydalanishga qarshi emas degan uzoq yillik ishonchni inkor etadi. Avtomobil va moliyaviy xizmatlar haqida gap ketganda, ularning tilida ma'lumot mavjud bo'lmasa, ular sotib olish ehtimoli kamroq.

Common Sense Advisory asoschisi Don DePalma shunday xulosaga keldi: “ Mahalliylashtirish mijozlar tajribasini yaxshilaydi va brend dialogidagi ishtirokni oshiradi. Bu xalqaro miqyosda rivojlanmoqchi bo'lgan har qanday kompaniya uchun qat'iy rejalashtirilgan va amalga oshirilgan biznes strategiyasi bo'lishi kerak.

Ko'p tilli veb-saytga ega bo'lish global marketing strategiyasining muhim elementidir. Agar siz WordPress-dan foydalansangiz, bu oson, ConveyThis plagini tez va ishonchli yechimdir.

Biroq, veb-saytingizni tarjima qilishning o'zi etarli emas. Ajoyib foydalanuvchi tajribasini taqdim etish uchun kontent sizning auditoriyangiz uchun madaniy jihatdan mos kelishiga va til farqlari sizning tartibingizga ta'sir qilmaganiga ishonch hosil qilishingiz kerak.

Muvaffaqiyatli ko'p tilli veb-saytga erishish bo'yicha ba'zi ajoyib maslahatlar.

Ishonchli tarjima yechimini tanlang

WordPress uchun veb-saytlarni tarjima qilish uchun ko'plab variantlar mavjud , ularni byudjetingiz va kutilgan natijalaringizga qarab filtrlashingiz mumkin.

Lekin qanday qilib tanlaysiz? Byudjetingizga mos kelmaydigan variantlardan voz kechib, variantlar sonini kamaytirishingiz mumkin. Bundan tashqari, kompyuter yoki professional tarjimalar kerak bo'lsa, boshqalarni filtrlashingiz mumkin. Siz hatto eng oddiy kompyuter tarjimasini taklif qiladigan bepul tarjima plaginini ham olishingiz mumkin.

Agar siz yuqori sifatli, tushunarli tarjimalarni izlayotgan bo'lsangiz, kompyuter tarjimasi bilan dastlabki bosqich boshlash uchun yaxshi joy bo'lishi mumkin, shuning uchun tarjima qilingan saytingizning yakuniy versiyasi qanday ko'rinishini his qilishingiz mumkin, ammo keyinchalik professional tarjimon kerak bo'ladi. har qanday va barcha xatolarni tuzatish uchun uni tekshirish.

Sizga ajoyib natijalar beradigan yaxshi WordPress plagini:

  • Sizni qiziqtirgan tillarni qo'llab-quvvatlang.
  • Veb-saytingizga muammosiz moslang va barcha matnlarni aniqlang va avtomatik ravishda tarjima qiling.
  • Boshqa plaginlar yoki mavzular bilan yaxshi ishlang
  • Inson tarjimalari ham mavjud.
  • Sizni tarjima sohasidagi professionallar bilan bog'lang.
  • Yangi matnni tahrirlash imkonini beradi.
  • Sozlanishi mumkin bo'lgan til kalitiga ega bo'ling.
  • SEO qo'llab-quvvatlashiga ega bo'ling

Agar siz global mijozlarga ko'proq mahsulot sotmoqchi bo'lsangiz, veb-saytingizni mahalliylashtirish haqida hech qanday savol tug'ilmasligi kerak. Tarjimalarni tajribali tarjimon tomonidan tekshirib ko'ring, shunda veb-saytingiz tashrif buyuruvchilaringiz bilan aniq muloqot qilishi mumkin. To'g'ri, bu qo'shimcha xarajat qiladi, ammo natijalar qoplanadi va tez orada yaxshi sarflangan pulni qaytarib olasiz.

Yangi tillaringizni yaxshi tanlang

Bu barcha qadamlarning eng oddiysi kabi ko'rinishi mumkin. Qaerda yangi mijozlar orttirishni xohlayotganingizni allaqachon yodda tutgan bo'lishingiz mumkin, lekin avval saytingiz to'plagan barcha ma'lumotlarni ko'rib chiqishingiz va saytingizga kim tashrif buyurganini ko'rishingiz kerak.

Google Analytics tashrif buyuruvchilaringiz qaysi tillarda koʻp koʻrayotganini koʻrsatishi mumkin. Kutilmagan mamlakatdan ingliz tilidagi WordPress veb-saytingizga kirayotgan ko'plab "muxlislar"ni topishingiz mumkin! Nima uchun kontentingizni ona tilida taklif qilmaysiz? Bu sizning ular bilan munosabatlaringizni yaxshilaydi va ular sizning tovarlaringizni sotib olishda o'zlarini ishonchli his qilishadi.

Bundan tashqari, plaginingizda yuzlab til opsiyalari mavjud bo'lgani uchun bu ularning barchasini yoqishingiz kerak degani emas, qancha til kam bo'lsa, tarjima jamoasi shunchalik kam ish qiladi. Sizning xabaringiz aniqroq bo'ladi va sizning mijozlaringiz bilan aloqangiz mustahkamlanadi. Agar odamlari bir nechta tilda gaplashadigan mamlakatdan tashrif buyuruvchilar koʻp boʻlsa, tarjimon guruhingiz qaysi tilga eʼtibor qaratishini tanlashdan oldin tadqiqot qiling.

Aniq til almashtirgichga ega bo'ling

Garchi ko'plab veb-saytlar qurilma o'rnatilgan tilda versiyani ko'rsatadigan tarzda tuzilgan bo'lsa ham, siz hali ham afzal tilni o'zgartirish imkoniyatini taklif qilishingiz kerak (va kelgusi tashriflarda ushbu afzallikni eslab qolish yoqimli teginishdir) .

Ehtimol, foydalanuvchilar yangi tilni o'rganayotgan va o'qishga yordam berish uchun telefon konfiguratsiyasini o'zgartirishga qaror qilgan bo'lishi mumkin yoki GPS ular boshqa mamlakatda ekanliklarini bildiradi, lekin foydalanuvchi turist va mahalliy tilda gapirmaydi.

Til almashtirgich uchun eng yaxshi joylashuvni tanlayotganda, uni sarlavha yoki altbilgi kabi sobit, taniqli joyda saqlash har doim muhim. Tugma aniq bo'lishi kerak, unda til nomi bo'lishi kerak yoki tugma ustiga sichqonchani olib kelsangiz, siz ona tilida so'zlashuvchilar taniydigan nomlar bilan barcha til variantlari bilan ochiladigan menyuni olasiz, masalan, ' o'rniga 'Deutsch' va 'Français' Nemis va fransuz.

Bayroqlarni til nomlari uchun sinonim sifatida ishlatmaslikka harakat qiling, chunki ko'p mamlakatlar bir xil tilda gaplashishi mumkin yoki sizda ko'p dialektlarda so'zlashadigan yagona mamlakat bo'lishi mumkin. ConveyThis- da siz ularni eng yaxshi variant deb bilsangiz, bayroqcha opsiyasi mavjud.

Tarkibni takrorlashdan saqlaning

Takroriy kontent jazolarining oldini olish uchun mahalliy tilga xos URL manzillardan foydalaning . Ushbu turdagi URL manzillarda til ko'rsatkichi mavjud. Ingliz tilidagi asl veb-sayt “ www.website.com ” kabi ko'rinishi mumkin va frantsuzcha versiyasi “ www.website.com/fr ” bo'lishi mumkin.

Turli hududlar bilan bog‘lanishni osonlashtiradigan URL tuzilmasini tanlang, uchta variant mavjud:

  • website.fr: Ushbu parametr uchun veb-saytlar osongina ajratiladi, lekin bu qimmat
  • fr.website.com: Ushbu parametr uchun veb-saytni sozlash oson, lekin foydalanuvchilar chalkashishi mumkin (masalan, "fr" til yoki mamlakatni anglatadimi?)
  • website.com/fr: Bu parametr kam texnik xizmat ko‘rsatadi va sozlash oson, lekin barchasi bitta serverda joylashgan, chunki u quyi katalogdir. Bu ConveyThis ishlatadigan variant, har bir tilning o'z URL manzili bor.

Ko'p tilli SEO strategiyasini ishlab chiqing

Endi veb-saytingizda bir nechta til variantlari mavjud, shuning uchun veb-qidiruvlarda paydo bo'lish ehtimoli oshdi, endi sizga ko'proq odamlar tashrif buyurishi mumkin. Endi siz SEO strategiyangizni tahlil qilishingiz kerak.

Sizning barcha tarkibingiz kalit so'zlar va saqlangan metama'lumotlar bilan bir nechta tillarda mavjud, bu sizning veb-saytingiz reytingda ko'tarilishini anglatadi, chunki u endi boshqa ko'plab mintaqalarda tegishli deb topiladi. Bu nafaqat Google, balki boshqa qidiruv tizimlariga ham tegishli.

Sizning SEO strategiyangiz maqsadli auditoriyangiz uchun eng mashhur qidiruv tizimiga bog'liq bo'ladi. Agar siz Rossiya bozorini o'ziga jalb qilmoqchi bo'lsangiz, Yandex qidiruv tizimi bilan tanishishingiz kerak bo'ladi. AQShda ko'pchilik Google-dan foydalanadi, Xitoyda esa Baidu-dan foydalanadi. Bing va Yahoo kabi boshqa qidiruv tizimlari mavjud. Jarayonni optimallashtirish uchun maqsadli auditoriyangizning ko'rish odatlarini o'rganing, ular sizni qanday topishganini va ularni veb-saytingizga olib borgan kalit so'zlar qanday ekanligini bilib oling.

ConveyThis eng yaxshi ko'p tilli SEO amaliyotlarini yaxshi biladi, shuning uchun siz ko'p tilli saytingiz yaxshi belgilanishiga amin bo'lishingiz mumkin.

Hreflang izohlaridan foydalaning

Mahalliylashtirilgan veb-saytingiz haqida Googlega ayting . Bu Google qidiruv natijalarida veb-saytingizning tegishli til versiyasini ko'rsatishiga olib keladi. Bu hreflang orqali amalga oshirilishi mumkin.

Muqobil til versiyalarini ko'rsatishning uchta usuli mavjud:

HTML teglari

Qo'shish orqali sahifangiz sarlavhasidagi elementlardan qaysi tilda ko'rsatilayotganini ko'rsatishingiz mumkin. Buni barcha til variantlari bilan bajaring.

Yodda tutingki, siz tanlagan subdomen nomlari Google uchun hech qanday foydali ma'lumotga ega emas. URLni sahifaning bosh qismidagi til bilan bog'lashingiz kerak.

HTTP sarlavhalari

HTTP sarlavhasi - bu PDF kabi HTML bo'lmagan fayllar uchun ajoyib imkoniyat.

Sayt xaritasi

Bu a bilan amalga oshiriladi o'sha saytning har bir til variantini ko'rsatadigan, pastki yozuvli URL manzilini ko'rsatadigan element. Sayt xaritasi sizga sahifaning har bir versiyasi uchun qancha versiyalar mavjud bo'lsa, shuncha ko'p bolalar yozuvlari bo'lgan yozuvni ko'rsatadi.

Tarjima qilingan versiyalarni yangilashni unutmang

Ko'pincha onlayn biznes juda hayajonlanadi va o'zining faqat ingliz tilidagi versiyasining ajoyib ko'p tilli veb-sayti bilan jahon bozoriga kirib boradi, ammo keyin inglizcha versiyasi o'sishda va yangi kontent bilan kengayishda davom etadi va boshqa til versiyalari orqada qoladi va boshlanadi. boshqacha ko'rinish uchun.

Foydalanuvchi tajribasi barcha tillarda izchil bo'lishi muhim. Veb-saytning to'liq bo'lmagan va eskirgan versiyasiga ega bo'lish to'g'ri biznes qarori emas, mijozlar bilan aloqa buziladi. Agar tashrif buyuruvchilar e'tiborsiz xatti-harakatlarni sezsalar, kompaniyangiz obro'siga putur etkazadi.

Asosiy saytni yangilashni rejalashtirayotganda, boshqa versiyalar uchun ham yangilanishlarni rejalashtirishni unutmang. Barcha versiyalarning mazmunini ko'rib chiqing va barcha o'zgarishlar boshqa tillarda ham kiritilganligini tekshiring. Tarkibda faqat madaniy farqlar bo'lmasligi kerak. ConveyThis avtomatik tarjima funksiyasidan tortib intuitiv muharririgacha izchillikni taʼminlash uchun ajoyib vositadir. O'rnatilgan matndan foydalanmaslikni unutmang, chunki uni avtomatik tarzda tarjima qilib bo'lmaydi.

Turli tillar uchun eng yaxshi maketlar

Ko'p tilli veb-sayt dizayni uchun bo'sh joy kalitidir. Hamma tillar asl til bilan bir xil bo'shliqqa to'g'ri kelmaydi. Ba'zilari ko'proq vertikal bo'shliqni talab qiladi, ba'zilari so'zli va boshqalar o'ngdan chapga o'qiladi. Ingliz tilidagi matn tor joyga joylanganidan xursand bo'lganingizda, shrift o'lchamini o'zgartirishsiz tarjimaning u erga sig'masligi ehtimoli juda yuqori ekanligini biling va shrift hajmini kamaytirish chegarasi bor. uni o'qib bo'lmaydigan holga keltirishni istamayman.

Yechim tirsak bo‘shlig‘iga ruxsat berish, matnni cho‘zishga imkon berish, shunda tarjima sahifa tartibini buzmasligi va to‘lib ketishiga yo‘l qo‘ymaslik, belgilangan bo‘shliqlardan qoching, ConveyThis vositasi bilan formatlashda biroz ishlashga tayyor bo‘lish, kichik kamchiliklarni yumshatishdir. , siz qatorlar orasidagi vertikal bo'shliqqa ruxsat berishingiz yoki shrift hajmini o'zgartirishingiz yoki ba'zi atamalarni qisqartirishingiz yoki o'zgartirishingiz kerak bo'lishi mumkin.

Madaniy taxminlar va qadriyatlar bo'yicha tadqiqot qilishni unutmang, tanlangan tasvirlar, piktogrammalar va ranglar maqsadli madaniyatingizga mos kelishini tekshirishingiz kerak bo'lishi mumkin. Tasvirlarning ma'nosi juda sub'ektivdir, shuning uchun xabaringizni etkazish uchun ularni o'zgartirishingiz kerak bo'lishi mumkin. Agar biron-bir rasmda matn o'rnatilgan bo'lsa, siz uni tarjima qilishingiz kerak bo'ladi; videolar mavjud bo'lsa, ularni dublyaj yoki subtitr o'rtasida tanlashingiz mumkin.

Foydalanuvchilarni xabardor qilish

Foydalanuvchilarga veb-sayt yoki fayllarning qaysi qismlari ularning tilida mavjud emasligini bilish imkonini beruvchi matn yoki belgi bildirishnomalarini yarating. Bu veb-sayt qismlari hali tarjima qilinmagan yoki tarjima jarayonidan chiqarib tashlangan yoki tashqi veb-saytga o'z ona tilida mavjud bo'lmagan havolalarda bo'lishi mumkin.

Turli madaniyatlar uchun hisob

Hozircha aytib o'tganimizdek, ko'p tilli veb-sayt yaratish va xalqaro bozorda muvaffaqiyat qozonish uchun avtomatik tarjimadan foydalanish etarli emas. Maqsadli auditoriyangizga erishish va ular sizga ishonishlari uchun siz ularning umidlari va e'tiqodlarini tushunishingiz kerak.

Kompyuter buni qanday qilishni bilmaydi, bag'ishlangan inson tadqiqotchisi maqsadli auditoriyani va manba madaniyati va maqsadli madaniyat o'rtasidagi farqlarni o'rganish vazifasiga murojaat qilishi kerak. Qayerda o'zgarishlar kerak bo'lishini va buni qanday qilish kerakligini aniqlash kerak. Bundan tashqari, ko'plab mamlakatlarda ba'zi tillar so'zlashadi va ko'p hollarda jargondan foydalanish tavsiya etilmaydi, chunki bu iboralar bilan tanish bo'lmagan tashrif buyuruvchilarni chalg'itadi.

Tarjima va boshqa madaniyat uchun tarkibni moslashtirish jarayoni mahalliylashtirish deb ataladi. U har ikkala auditoriyada bir xil hissiy reaktsiyaga erishish uchun barcha madaniy ahamiyatga ega tarkibni tegishli ekvivalent bilan almashtiradi. Ushbu turdagi ishlarni faqat maqsadli madaniyat bo'yicha mutaxassis aniq bajarishi mumkin va u yakuniy versiyani aniqlashdan oldin sinovdan o'tkazilishi kerak.

Tarjimaga muhtoj bo'lgan kutilmagan xususiyatlar

  • Video va multimedia : Yangi maqsadli auditoriyangiz uchun maxsus yaratilgan yangi multimedia kontentini yarating yoki allaqachon mavjud media uchun subtitrlar yoki dublyaj qiling.
  • Captchalar : captcha skripti kontent skriptiga mos kelishi kerak. Braziliyalik mehmon, agar so‘zlar yapon tilida bo‘lsa, ko‘rganlarini yoza olmaydi.
  • Sanalar : Hamma mamlakatlar bir xil sana formatidan yoki hatto bir xil kalendardan foydalanmaydi!
  • Valyutalar : Ko'rsatilgan narxlarni osonroq tushunish uchun asl valyutani mahalliy valyutaga konvertatsiya qilishni o'ylab ko'ring.
  • O'lchovlar : AQShdan tashqarida tashrif buyuruvchilar uchun imperator tizimini metrikaga tarjima qilish foydali bo'lishi mumkin.

Sizning ehtiyojlaringizga eng mos keladigan WordPress ko'p tilli yechimi

Ko'p tilli veb-saytlarni yaratish uchun barcha mavjud WordPress plaginlari orasidan tanlash haqida gap ketganda, eng yaxshi yechim ConveyThis hisoblanadi. Bu intuitiv, tarjimalar tushunarli va narxi hamyonbop.

ConveyThis tarjima plagini nafaqat avtomatik tarjima funksiyasiga ega, balki sizni kontentni qayta koʻrib chiqadigan va uning maqsadga muvofiqligi va maqsadli auditoriya bilan samarali ishlashiga ishonch hosil qiluvchi professional tilshunoslar bilan aloqaga kirishadi. ConveyThis veb-saytingiz tartibi va plaginlariga juda mos keladi.

Sarlavhasiz 2

ConveyThis ushbu blogda keltirilgan maslahatlarga amal qiladi, masalan:

  • Sifatli tarjima.
  • Tilni tozalash vositasi.
  • Har bir til uchun to'g'ri indekslangan pastki kataloglarni yaratish.
  • Tahrirlanadigan matn.
  • Kontentingizni madaniy jihatdan moslashtiradigan inson tarjimonlariga kirish.

ConveyThis veb-saytingizni 92 xil tilga, shu jumladan eng keng tarqalgan o'ngdan chapga tillarga tarjima qilishi mumkin.

Eng yaxshi mashinani o'rganish provayderlari tomonidan amalga oshirilgan kompyuter tarjimasining birinchi qatlamidan boshlab, veb-saytingizni bir necha daqiqada ko'p tilliga aylantirishingiz mumkin. Shundan so'ng siz uni keyingi bosqichga o'tkazishingiz va tarjimani o'zingiz tekshirishingiz va o'zgartirishingiz yoki buni amalga oshirish uchun professional tarjimonni yollashingiz mumkin.

Tarjima jarayoni ConveyThis bilan optimallashtirilgan, vaqt behuda ketmaydi. Siz xalqaro bozorlarga kirib, darhol yangi mijozlarni qozonishingiz mumkin. Va foydalanish juda intuitiv!

Nomsiz1

Bizning tarjimalarimiz aniq, tushunarli va madaniyatga mos keladi. Xizmat narxi til kombinatsiyasiga bog'liq bo'ladi va sifat-narx nisbati sizning cho'ntaklaringizga juda mos keladi. Agar siz ushbu maqolada keltirilgan oson maslahatlarga amal qilsangiz, sarmoyangizni qisqa vaqt ichida qaytarib olasiz. Va plagin WordPress veb-saytingiz bilan muammosiz birlashadi, o'rnatishdan oldin hech qanday o'zgartirish talab etilmaydi.

Izohlar (6)

  1. Veb-saytlar uchun Google-Translate xizmatining oxiri yaqinda! - Buni etkazing
    2019 yil 8 dekabr Javob

    […] pulsiz talablar bilan bog'liq, platformada foydalanish oson. Tarjima qilingan onlayn-sahifa uchun juda oz shovqin. Xavotirlar matndagi mazmun-aniqlik bilan bog'liq edi. Ba'zan "hazil" [...]

  2. Inson tarjimasi va mashina tarjimasi: Do'st bo'la olsak, nega jang qilish kerak? - Buni etkazing
    2019 yil 26 dekabr Javob

    […] AQSH, lekin biz butun dunyo boʻylab kompaniyalar bilan ishlaymiz va ularning tilida kontent taqdim etish orqali ularga qanchalik xush kelibsiz ekanliklarini koʻrsatmoqchimiz. Shuning uchun bizning veb-saytimizda bir nechta til variantlari mavjud, hozircha bizda mavjud: yapon, xitoy, […]

  3. Ko'p tilli veb-saytingiz uchun tartib g'oyalari - ConveyThis
    2020 yil 3 yanvar Javob

    […] bu biz avval til tugmalari turlari haqidagi maqolada gaplashgan narsa, ularning ikkita varianti borligi hayratlanarli, biri hudud uchun, ikkinchisi til uchun, chunki biz […]

  4. Ijodiy WordPress sayti – ConveyThis yordamida konversiya tezligini maksimal darajada oshiring
    2020 yil 6 yanvar Javob

    […] WP Engine mavzuingiz va voilà! Dunyo sizning do'koningiz uchun biroz kattalashdi va u SEO optimallashtirilgandan so'ng, siz ko'proq e'tiborni jalb qila boshlaysiz va veb-saytingiz yangi [...]

  5. Tarjima va mahalliylashtirish, to'xtatib bo'lmaydigan jamoa
    13-fevral, 2020-yil Javob

    […] endi hech kim uni hozirgi ko'rinishida xohlamaydi. Internet foydalanuvchilari sifatida hamma izlayotgan narsa giperlokal tajriba bo'lib, ular "mahalliy" xarid qilishni xohlashadi va ular o'zlarini mazmunli tomoshabin sifatida ko'rishni xohlashadi [...]

  6. WooCommerce-ni ko'p tilga aylantiring - ConveyThis
    19-mart, 2020-yil Javob

    […] 1 million eng yaxshi elektron tijorat saytlarining 26 foizi WooCommerce-dan foydalanadi va 75 foizi o'z ona tilida mahsulot sotib olishni xohlashini hisobga olsak, biz matematik jihatdan mukammal xulosaga kelishimiz mumkin: ko'p tilli WooCommerce saytiga ega bo'lish [...]

Izoh qoldiring

Sizning elektron pochta manzilingiz nashr etilmaydi. Majburiy maydonlar belgilangan*