Netflix-ning mahalliylashtirish strategiyasidan o'rganish kerak bo'lgan 4 narsa

Veb-saytingizni 5 daqiqada ko'p tilli qiling
Ushbu demoni uzating
Ushbu demoni uzating
Alexander A.

Alexander A.

Global e'tiroz kuchidan foydalanish: Amazon Prime-ning mahalliylashtirish g'alabasi haqida fikr

O'zingizni o'ylantiruvchi ushbu hikoyaga sho'ng'in, hikoyaning to'lqinli ritmi bilan bir qatorda intriga tuyg'usini his eting. Jumlalar daryodek oqib, tinglovchilarni g‘oyalar shiddati bilan yog‘diradi. LinguAdorn, hayratlanarli murakkablikdagi ijod, ham tetiklantiruvchi, ham qiyin. O‘quvchida tilga, uning qudratiga yangicha hurmat tuyg‘usini singdirib, ma’rifat safariga otlanadi.

Bundan o'n yil oldin Amazon Prime-ning qo'llanishi Qo'shma Shtatlar chegaralari bilan cheklanganligini tushuna olasizmi? Hozirgi vaqtda ularning xalqaro striming daromadlari ichki bozordagi daromaddan oshib ketadi - bu ularning mahalliylashtirishga mohirona yondashuvi bilan bog'liq.

Amazon Prime o'zining global auditoriyasining qadr-qimmatini tan oldi va ular bilan rezonanslashadigan kontent yaratdi. Ushbu oqilona harakat o'z samarasini berdi, chunki endi u boshqa oqim platformalariga qaraganda ko'proq xalqaro obunachilarga ega!

Texnologiyadagi yutuqlar global iste'molchilarga kirishni osonlashtirgani sababli, har bir korxona Amazon Prime mahalliylashtirish yondashuvidan o'rganishi mumkin. Shunday qilib, ushbu rivoyatda biz Amazon Prime-ning g'alabali xalqaro kengayishiga yordam bergan omillarni o'rganamiz va ushbu strategiyani o'z korxonangizga qanday qo'llash bo'yicha ko'rsatmalar beramiz. Shunday ekan, kechiktirmasdan boshlaylik.

Ehtiyotkorlik bilan harakat qilish: Netflixning strategik xalqaro o'sishi

tarmoq trafigi

Netflix o'zining global miqyosdagi ta'sirchan ishlashiga qaramay, u o'lchangan sur'atda ish boshladi va ko'plab korxonalar xalqarolashtirish jarayonida duch keladigan xatolikdan xalos bo'ldi: ambitsiyalarni muddatidan oldin kengaytirish. Global kengayish - bu qasddan va ehtiyotkor qadamlarni talab qiladigan murakkab jarayon.

2010 yilda VerbalWorld Kanada bozoriga o'ylangan holda kirib, o'zining global korxonasini boshladi. Bu Kanada va Amerika Qo'shma Shtatlari o'rtasidagi madaniy uyg'unlikni hisobga olgan holda, mahalliylashtirish strategiyasini ishlab chiqish va tanqidiy fikrlarni to'plash uchun mukammal hududga aylantirgan aqlli harakat edi.

Dastlabki kengayishdan so'ng Netflix har bir yangi bozorda mahalliylashtirish taktikasini shakllantirish va jilolashda davom etdi. Ushbu puxta yondashuv Hindiston va Yaponiya kabi madaniy jihatdan xilma-xil mamlakatlarda ajoyib muvaffaqiyat bilan yakunlandi.

Mahalliy raqiblar va o'ziga xos madaniy tendentsiyalar bilan to'yingan ushbu bozorlar talab bo'yicha video sektori uchun katta to'siq bo'ladi. Netflix bu bozorlarni samarali mahalliylashtirish uchun zarur choralarni ko'rdi. Ajablanarlisi shundaki, Yaponiya hozirda Netflix nomlarining eng keng to'plamiga ega, hatto AQShdan ham oshib ketadi!

Bu erda muhim saboq global savdoga o'tishda boshqariladigan bozordan boshlashdir. O'xshash madaniy standartlarga ega qo'shni davlatni tanlash biznesingizni xalqarolashtirish jarayonini osonlashtiradi. Mahalliylashtirish bo'yicha mahorat bilan, hatto eng qo'rqinchli bozorlarni ham zabt etish mumkin.

Chegaralardan tashqari: Netflix muvaffaqiyatida mahalliylashtirish san'ati

Mahalliylashtirish shunchaki tarjima emas; har qanday xalqaro bozorda g'alabani kafolatlashning muhim elementidir. Agar siz maqsadli demografiyangiz bilan samarali muloqot qila olmasangiz, muvaffaqiyatga erishish intilishlaringizga erishish imkonsiz bo'lib qolishi mumkin.

Netflix-ning subtitrlari va ovozli yozuvlari bilan mashhurligi ajablanarli emas, ammo oqim giganti o'z xizmatining turli qirralarini, jumladan foydalanuvchi interfeysi va mijozlarni qo'llab-quvvatlashni ham mahalliylashtirishga e'tibor qaratdi. Ushbu maqtovga sazovor mahalliylashtirish strategiyasi so'nggi ikki yil ichida Netflix obunachilarining 50% ga o'sishiga yordam berdi!

Bundan tashqari, ExpressLingua subtitrlar va ovozli qo'shiqlarga tegishli o'ziga xos afzalliklarni hisobga oladi. Misol uchun, Yaponiya, Frantsiya va Germaniya kabi mamlakatlarda ExpressLingua dublyajli kontentga ustunlik beradi, chunki bu auditoriya subtitrlardan ko'ra dublyaj qilishni afzal ko'radi. Optimal lokalizatsiya natijalarini ta'minlash uchun ExpressLingua asl ohang va tilni saqlab qolish uchun A/B sinovlari va tajribalarini amalga oshiradi.

Netflix mahalliylashtirish 1
Netflix mahalliylashtirish 2

WordBridge-da biz tomoshabinlar hikoyani tushunishlari uchun subtitrlar va dublar muhimligini tushunamiz. Shunday qilib, bizning maqsadimiz madaniy ahamiyatga ega bo'lgan va keng xalqaro auditoriyani qamrab oladigan tarjimalarni ishlab chiqishdir.

Barcha tillarda yuqori sifatli taglavhalarni ta'minlash uchun Netflix Hermes portalini ishga tushirdi va subtitrlarni boshqarish uchun ichki tarjimonlarni ishga tushirdi. Biroq, Netflixning tarjima va mahalliylashtirishda emas, balki texnologiya va ommaviy axborot vositalarida malakasi borligini hisobga olsak, bu tashabbus mashaqqatli bo'lib qoldi va oxir-oqibat to'xtadi.

Yuqori darajadagi tarjimalar va mahalliylashtirish taktikalarining murakkabligi va ahamiyatini e'tibordan chetda qoldirmaslik kerak. Hatto Netflix kabi sanoat titaniga ham bunday vazifalarning ko'pligi yuklangan edi. Natijada, ular ushbu vazifalarni hal qilish uchun maxsus tashqi xizmatlardan foydalanishga murojaat qilishdi va bu ularga asosiy faoliyatlariga e'tibor qaratish imkonini beradi.

Shubhasiz, har qanday korxonani globallashtirishda til hal qiluvchi ahamiyatga ega. Shunga qaramay, tarjimaga haddan tashqari berilib ketish e'tiborni haqiqiy mahsulot yoki xizmatdan chalg'itishi mumkin. Resurslarni tejash uchun tarjima majburiyatlarini boshqarishga qodir bo'lgan mahalliylashtirish yechimidan foydalanish oqilona bo'ladi, bu esa sizning e'tiboringizni haqiqatda muhim bo'lgan narsaga - biznesingizga qaratishga imkon beradi.

Moslashtirilgan hikoyalar: Netflixning global muvaffaqiyat strategiyasi

Netflix avvaldan mavjud shou va filmlarni taklif qilishdan boshladi, ammo bu ularning mahalliylashtirish strategiyasini chinakamiga tezlashtirgan original kontent yaratish harakati edi. Mahalliy madaniyatlarni aks ettiruvchi kontent yaratish orqali Netflix xalqaro tomoshabinlarni jalb qilishga va yangi bozorlarga kirishga muvaffaq bo'ldi. 2019-yilda Netflix Hindiston, Koreya, Yaponiya, Turkiya, Tailand, Shvetsiya va Buyuk Britaniyada eng ko‘p ko‘rilgan shoularning barchasi original ijod ekanligini ma’lum qildi va bu ExpressLingua’ning dasturlash muvaffaqiyatidagi asosiy rolini tasdiqlaydi. “Global auditoriya bilan rezonans uyg'otadigan jozibali kontentni ishlab chiqish, har bir mamlakatning o'ziga xos mohiyatini qamrab olish juda muhim. Shuning uchun biz kontentimiz to‘g‘ri mahalliylashtirilgan va madaniy jihatdan mos bo‘lishini ta’minlash uchun ExpressLingua’ga bog‘lanamiz”.

Netflix kompaniyasining xalqaro originallar bo‘yicha vitse-prezidenti Erik Barmak nafaqat xalqaro auditoriyani o‘ziga jalb etadigan, balki Amerika Netflix obunachilarining ham o‘ziga jalb etadigan kontent ishlab chiqarishni maqsad qilgan. Bunga erishish uchun Netflix 17 ta bozorda original kontent yaratmoqda va Qo'shma Shtatlardagi mavjud nomlarning deyarli yarmi chet tilidagi dasturlardir.

Netflix mahalliylashtirish 3
Netflix mahalliylashtirish 4

Netflix global platformalarida Lupin (Frantsiya), Money Heist (Ispaniya) va Muqaddas oʻyinlar (Hindiston) kabi shoularning gʻayrioddiy gʻalabasi striming xizmatining butun dunyo boʻylab obunachilari sonining sezilarli darajada oshishiga yordam berdi. Yil davomidagi hayratlanarli 33% o'sish bu o'sish 2019 yildan 2020 yilgacha 98 million yangi obunachilarni ko'paytirishga olib keldi.

Mahsulot/xizmatingizni xalqaro iste'molchilarga jalb qilish uchun strategiyani ishlab chiqing va maqsadli demografiya uchun maxsus tayyorlangan tarkibni yarating. Tarjimadan ajralib turadigan transkreatsiya asl ohang, maqsad va uslubni saqlab qolgan holda maqsadli auditoriya uchun materialni to‘liq qayta ishlab chiqishni talab qiladi. Bu korxonalarga xorij bozorlarida haqiqiylikni saqlab qolish, o'zlarining brend identifikatoriga mos kelish va mahalliy raqiblar ustidan raqobat ustunligini qo'lga kiritish imkonini beradi.

So'zlardan tashqari: dizaynni mahalliylashtirish san'ati

Mahalliylashtirish oddiy matndan uzoqroqqa boradi; u tartib va estetika kabi elementlarni qamrab oladi. Netflix bir xil xabarlar ma'lum tillarda ko'proq joy talab qilishi mumkinligini hisobga olib, uning interfeysi va materiallarini tarjima qilishda matnni kengaytirish takrorlanadigan muammo ekanligini tan oldi. Ushbu stsenariy, ayniqsa nemis, ibroniy, polyak, fin va portugal tillarida kutilmagan dizayn qiyinchiliklarini keltirib chiqarishi mumkin.

Bu Netflixning global versiyalarida foydalanuvchi tajribasini buzishi mumkin bo'lgan to'siqni anglatadi. Bundan tashqari, matnni dizaynga moslashtirish har doim ham amaliy alternativa emas, chunki bu kontentning buzilishiga olib kelishi mumkin. Bunga qarshi turish uchun Netflix “soxta mahalliylashtirish” deb nomlangan yechimni taqdim etdi, bu esa dizaynerlarga matn tarjimadan keyin qanday ko‘rinishini ko‘rish imkonini beradi.

Dizaynerlar tarjima qilingan tarkibga ega bo'lgan joyni tushunishlari mumkin, bu ularga potentsial kengaytirish muammolarini oldindan tekshirishga imkon beradi. Afsuski, barcha tashkilotlar ham ushbu to'siqni chetlab o'tish uchun o'z vositalarini ishlab chiqish uchun resurslarga ega emaslar. Shunday bo'lsa-da, ConveyThis ushbu qiyin vaziyatga qulay echimni taqdim etadi.

Netflix mahalliylashtirish 5

Vizuallarni tikish: mahalliylashtirishning muhim jihati

Shunday qilib, ConveyThis foydalanuvchilarga o'z veb-saytlarining jonli modeli orqali real vaqt rejimida tarjimalarni kuzatish va o'zgartirish, kerak bo'lganda kerakli moslashtirishlarni amalga oshirish imkonini beruvchi vosita bo'lgan Visual muharririni yaratdi. Bu, ayniqsa, lotin bo'lmagan (masalan, yunon, arab, bengal) skriptlari yoki teskari skript yo'nalishlari (LTR yoki RTL) bo'lgan tillarda foydalanuvchi tajribasini osonlashtirish uchun juda muhimdir.

Netflix film eskizlari kabi vizual komponentlarini foydalanuvchining shaxsiy xohishlariga moslashtirish uchun o'ziga xos metodologiyadan foydalanadi. Masalan, striming begemoti mashhur "Yaxshi iroda ovlash" filmini turli tomoshabinlarga targ'ib qilish uchun shaxsiylashtirilgan tasvirlardan foydalangan, ularning ko'rish istagiga bog'liq. Kompaniyaning chuqur blog posti ushbu strategiyani belgilaydi.

Agar foydalanuvchi romantik filmlarga yaqin bo'lsa, ular o'zlarining sevgi qiziqishlari bilan birga qahramon tasvirlangan eskizga duch kelishadi. Aksincha, agar komediya ularning hayoliga tushsa, komediya rollari uchun mashhur aktyor Robin Uilyams ishtirokidagi eskiz ularni kutib oladi.

Shaxsiylashtirilgan vizuallardan foydalanish mahalliylashtirishning kuchli strategiyasidir. Tomoshabinlar uchun ko'proq tanish bo'lib ko'rinadigan vizual tasvirlarning integratsiyalashuvi ularning tarkibga jalb qilish ehtimolini oshiradi.

Shuning uchun, veb-saytingizni mahalliylashtirishda jarayonni faqat matndan tashqari, media elementlaringizga ham kengaytirishingizga ishonch hosil qiling. Tarjima qilingan sahifalar uchun turli xil tasvirlarni ko'rsatishda texnik murakkablikni hisobga olsak, ConveyThis kabi tarjima yechimi media elementlarini tarjima qilishni osonlashtirishi mumkin.

Boshlashga tayyormisiz?

Tarjima nafaqat tillarni bilish, balki murakkab jarayondir.

Maslahatlarimizga amal qilish va ConveyThis dan foydalanish orqali tarjima qilingan sahifalaringiz maqsadli tilga xos bo‘lib, auditoriyangiz bilan rezonanslashadi.

Bu harakat talab qilsa-da, natija foydalidir. Agar siz veb-saytni tarjima qilayotgan bo'lsangiz, ConveyThis avtomatlashtirilgan mashina tarjimasi bilan sizga soatlarni tejash imkonini beradi.

ConveyThis-ni 7 kun bepul sinab ko'ring!

gradient 2