तुम्ही ग्लोबलायझेशन 4.0 हा शब्द कधी ऐकला आहे का? हे कुप्रसिद्ध जागतिकीकरण प्रक्रियेचे सुधारित नाव आहे ज्याबद्दल आम्ही शब्द तयार केल्यापासून ऐकणे थांबवले नाही. हे नाव डिजिटलायझेशन प्रक्रिया आणि चौथी औद्योगिक क्रांती आणि जग कसे संगणक बनत आहे याचा स्पष्ट संदर्भ आहे.
हे आमच्या लेखांच्या विषयाशी सुसंगत आहे कारण आम्हाला ऑनलाइन जगाबद्दलच्या आमच्या समजुतीच्या संदर्भात पॅराडाइम शिफ्टची आवश्यकता आहे.
जागतिकीकरण वि स्थानिकीकरण
या दोन प्रक्रिया एकाच वेळी अस्तित्वात आहेत हे जाणून घेणे गोंधळात टाकणारे वाटू शकते कारण त्या पूर्ण विरुद्ध आहेत, परंतु त्या सतत एकमेकांशी भिडतात आणि मुख्य म्हणजे संदर्भ आणि ध्येय यावर मोठ्या प्रमाणात अवलंबून असते.
एकीकडे, जागतिकीकरण हे कनेक्टिव्हिटी, सामायिकरण आणि मोठे अंतर आणि फरक, संवाद आणि लोकांमधील सर्व प्रकारचे देवाणघेवाण असूनही समान ग्राउंड शोधण्याचे समानार्थी शब्द म्हणून कार्य करू शकते.
दुसरीकडे, स्थानिकीकरण म्हणजे विशिष्ट समुदायाला उर्वरित जगापासून वेगळे करणारे सूक्ष्म तपशील जाणून घेणे. जर तुम्हाला या दोन कामांच्या स्केलचा विचार करायचा असेल तर, स्थानिकीकरण हे एक प्रिय भोक-इन-द-वॉल रेस्टॉरंट आहे आणि जागतिकीकरणाचे प्रतिनिधित्व स्टारबक्सद्वारे केले जाईल.
मतभेद धक्कादायक आहेत. त्यांच्या प्रभावाचा विचार करा, त्यांची स्थानिक आणि जगभरात तुलना करा, त्यांची प्रतिष्ठा, त्यांची कीर्ती, प्रक्रियांचे मानकीकरण यांचा विचार करा.
जर आपण स्थानिकीकरण आणि जागतिकीकरण यांच्यातील मध्यम ग्राउंडचा विचार केला किंवा आपण त्यांना एकत्र केले तर आपल्याला "ग्लोकलायझेशन" मिळेल जे शब्दासारखे वाटत नाही, परंतु आम्ही ते कृतीत पाहिले आहे. जेव्हा तुम्हाला देशानुसार आणि लक्ष्यित देशाच्या भाषेत थोडासा फरक असलेली सामग्री असलेले आंतरराष्ट्रीय स्टोअर मिळते तेव्हा स्थानिकीकरण असे होते. आम्ही लहान अनुकूलन हाताळत आहोत.
स्थानिकीकरण मृत आहे. दीर्घकालीन स्थानिकीकरण
चला म्हणूया, जागतिकीकरण संपले आहे, ते आता कुणालाच नको आहे. इंटरनेट वापरकर्ते म्हणून प्रत्येकजण काय शोधत आहे हा एक हायपरलोकल अनुभव आहे, त्यांना "स्थानिकरित्या" खरेदी करायची आहे आणि त्यांना त्यांच्यासाठी बनवलेल्या सामग्रीसह एक प्रतिष्ठित प्रेक्षक म्हणून पाहायचे आहे.
भाषांतराची पायरी येथे आहे
भाषांतर हे एक साधन आहे ज्याद्वारे स्थानिकीकरण साध्य केले जाते, शेवटी, भाषेच्या अडथळ्यावर मात करणे हे सर्वात मोठे अडथळे आहे.
भाषांतर खरोखर उपयुक्त आहे कारण ते एका भाषेतून संदेश घेते आणि ते वेगळ्या भाषेत पुनरुत्पादित करते, परंतु काहीतरी गहाळ असेल, त्याचा प्रभाव खूप सामान्य असेल कारण तेथे सांस्कृतिक अडथळा देखील आहे.
जेव्हा रंग, चिन्हे आणि शब्द निवडी मूळच्या अगदी जवळ किंवा सारख्याच राहतात तेव्हा तुम्हाला मिळणाऱ्या सर्व चुकीच्या गोष्टींवर लक्ष केंद्रित करणे आणि त्याचे निराकरण करणे ही स्थानिकीकरणाची भूमिका आहे. सबटेक्स्टुअलमध्ये बरेच अर्थ लपलेले आहेत, हे सर्व घटक सांस्कृतिक अर्थांसोबत खेळत आहेत जे स्त्रोत संस्कृतीपेक्षा खूप भिन्न असू शकतात आणि त्यांना अनुकूल करणे देखील आवश्यक आहे.
प्रक्रिया कशी कार्य करते?
वेगळ्या संस्कृतीत भाषांतर करा
आपण स्थानिक पातळीवर विचार केला पाहिजे, भाषा स्थानावर बरेच अवलंबून असते. जेव्हा आपण सर्वाधिक भाषिक असलेल्या भाषांचा आणि ती अधिकृत भाषा असलेल्या सर्व देशांचा विचार करतो तेव्हा हे स्पष्ट होते, परंतु हे लहान संदर्भांना देखील लागू होते. भाषेचा काळजीपूर्वक विचार करावा लागेल आणि सर्व शब्द निवडी लक्ष्यित लोकॅलमध्ये अखंडपणे बसल्या पाहिजेत किंवा ते अंगठ्याच्या फोडासारखे उभे राहतील आणि एकूणच अस्ताव्यस्त दिसतील.
ConveyThis वर, आम्ही स्थानिकीकरण तज्ञ आहोत आणि आम्ही अनेक आव्हानात्मक स्थानिकीकरण प्रकल्पांवर काम केले आहे कारण आम्हाला याचीच आवड आहे. आम्ही स्वयंचलित भाषांतरासह एकत्रितपणे कार्य करतो कारण ते उत्तम साधन आहे कारण ते उत्तम साधन आहे परंतु आम्ही नेहमी त्यात प्रवेश करण्यास आणि कार्यात्मक प्राथमिक भाषांतरासह कार्य करण्यास आणि त्यास काहीतरी उत्कृष्ट बनविण्यास उत्सुक असतो.
जेव्हा एखादा स्थानिकीकरण प्रकल्प असतो तेव्हा काम करण्यासाठी अनेक पैलू असतात, जसे की विनोदाचे पुरेसे भाषांतर कसे करावे, समतुल्य अर्थ असलेले रंग आणि वाचकांना संबोधित करण्याचा सर्वात योग्य मार्ग.
वेगवेगळ्या भाषांसाठी समर्पित URL
तुमच्या प्रत्येक भाषेसाठी स्वतंत्र वेबसाइट बनवण्याची गरज नाही, ही सर्वात सोपी प्रक्रिया सर्वात जास्त वेळ आणि ऊर्जा घेणारी असेल.
समांतर वेबसाइट तयार करण्यासाठी अनेक पर्याय आहेत, प्रत्येक वेगळ्या भाषेत, सर्वात मोठ्या प्रमाणावर वापरल्या जाणार्या उपनिर्देशिका आणि सबडोमेन आहेत. हे तुमच्या सर्व वेबसाइटला "फोल्डर" मध्ये एकत्र जोडते आणि शोध इंजिने तुम्हाला उच्च रँक देतील आणि तुमच्या सामग्रीची स्पष्ट समज असेल.
जर ConveyThis तुमचा वेबसाइट अनुवादक असेल, तर ते तुम्हाला कोणतेही जटिल कोडिंग न करता आपोआप तुमचा पसंतीचा पर्याय तयार करेल आणि तुम्ही खूप पैसे वाचवाल कारण तुम्ही संपूर्ण स्वतंत्र वेबसाइट खरेदी करणार नाही आणि देखभाल करण्याची आवश्यकता नाही.
सबडिरेक्टरी किंवा सबडोमेनसह तुम्ही डुप्लिकेट सामग्री टाळता, ज्याबद्दल शोध इंजिनांना संशय आहे. एसइओच्या संदर्भात, बहुभाषिक आणि आंतरराष्ट्रीय वेबसाइट तयार करण्यासाठी हे सर्वोत्तम मार्ग आहेत. भिन्न URL संरचनांबद्दल अधिक तपशीलांसाठी हा लेख वाचा.
सांस्कृतिकदृष्ट्या योग्य प्रतिमा
अधिक सुंदर आणि पूर्ण कार्यासाठी, प्रतिमा आणि व्हिडिओंमध्ये एम्बेड केलेला मजकूर अनुवादित करण्याचे देखील लक्षात ठेवा, तुम्हाला अगदी नवीन तयार करण्याची देखील आवश्यकता असू शकते जी लक्ष्य संस्कृतीमध्ये अधिक चांगल्या प्रकारे बसते.
उदाहरणार्थ, जगाच्या वेगवेगळ्या भागांमध्ये ख्रिसमस किती वेगळा असू शकतो याचा विचार करा, काही देश हिवाळ्यातील प्रतिमांशी जोरदारपणे जोडतात, तर दक्षिण गोलार्धासाठी तो उन्हाळ्यात होतो; काहींसाठी हा एक अतिशय महत्त्वाचा धार्मिक क्षण आहे आणि अशी अनेक ठिकाणे आहेत जिथे त्यांचा ख्रिसमससाठी अधिक धर्मनिरपेक्ष दृष्टिकोन आहे.
चलन रूपांतरण सक्षम करा
ईकॉमर्ससाठी, चलन रूपांतरण हा देखील स्थानिकीकरणाचा एक भाग आहे. त्यांच्या चलनाचे मूल्य हे त्यांना खूप परिचित आहे. जर तुम्ही विशिष्ट चलनात किंमती प्रदर्शित करत असाल आणि तुमच्या अभ्यागतांना सतत आकडेमोड करावी लागत असेल तर ते खरेदी करतील अशी शक्यता नाही.
तुमच्या ईकॉमर्ससाठी अनेक अॅप्स आणि विस्तार आहेत जे तुम्हाला चलन रूपांतरण स्विच सक्षम करण्यास किंवा तुमच्या वेबसाइटवर भिन्न भाषांसाठी भिन्न चलने संबद्ध करण्यास अनुमती देतात.
बहुभाषिक समर्थन संघ
तुमचा ग्राहक सेवा संघ हा तुमच्या ग्राहकांशी तुमचा संबंध आहे. अशा प्रकारे, त्या संघाकडे आपल्या ब्रँडचे प्रतिनिधित्व करण्याची जबाबदारी आहे. याचा अर्थ असा नाही की तुम्हाला 100% वेळ ऑनलाइन असलेल्या टीममध्ये गुंतवणूक करावी लागेल, परंतु FAQ आणि इतर मार्गदर्शकांचे भाषांतर करून, तुम्ही खूप पुढे जाल आणि अधिक क्लायंट राखून ठेवाल. तुमचे क्लायंट ईमेलद्वारे तुमच्याशी संपर्क साधू शकत असल्यास, प्रत्येक भाषेत किमान एक व्यक्ती असणे लक्षात ठेवा जेणेकरून सर्व संदेश योग्यरित्या प्राप्त होऊ शकतील.
निष्कर्ष काढणे:
भाषांतर आणि स्थानिकीकरण हे अगदी सारखेच आहेत, परंतु त्यांच्यातील लक्षणीय फरक त्यांना व्यावसायिक जगामध्ये अदलाबदल करण्यायोग्य बनवत नाहीत, खरेतर, तुमच्या लक्ष्य गटांसाठी खरोखर आनंददायक वापरकर्ता अनुभव तयार करण्यासाठी तुम्हाला दोघांनी एकत्र काम करणे आवश्यक आहे.
तर लक्षात ठेवा:
- भाषा अगदी सामान्य पद्धतीने संदेश पुन्हा तयार करते, जर तुम्ही ConveyThis ऑफरच्या झटपट स्वयंचलित भाषांतर पर्यायावर काम करत असाल, तर तुम्ही आमच्या टीममध्ये व्यावसायिक अनुवादक असण्याचा विचार करू शकता आणि काही अधिक क्लिष्ट भाग पहा आणि संपादित करा.
- तुमची वेबसाइट तयार करताना केवळ तुमच्या ग्राहकांनाच विचारात घेत नाही तर एसइओ देखील.
- लक्षात ठेवा की स्वयंचलित भाषांतर सॉफ्टवेअर प्रतिमा आणि व्हिडिओमध्ये एम्बेड केलेला मजकूर वाचू शकत नाही. तुम्हाला त्या फाइल्स मानवी अनुवादकाकडे सबमिट कराव्या लागतील किंवा त्याहूनही चांगले, तुमच्या नवीन लक्ष्यित प्रेक्षकांना लक्षात घेऊन त्या पुन्हा करा.
- चलन रूपांतरण देखील तुमच्या ग्राहकांना तुमच्यावर विश्वास ठेवण्यास मदत करण्यात मोठी भूमिका बजावते.
- सर्व लक्ष्यित भाषांमध्ये मदत आणि समर्थन ऑफर करा.
ConveyThis तुम्हाला तुमच्या नवीन स्थानिकीकरण प्रकल्पात मदत करू शकते. तुमच्या ईकॉमर्सला काही क्लिक्समध्ये बहुभाषिक वेबसाइट बनण्यास मदत करा.