ConveyThis: Traduce tu sitio web al portugués sin esfuerzo

Haga que su sitio web sea multilingüe en 5 minutos
✔ No hay datos de la tarjeta ✔ Sin compromiso
  • logotipo(1)
  • logotipo(2)
  • logotipo(3)
  • logotipo(4)
  • logotipo(5)
  • logotipo(6)
  • logotipo(7)
  • logotipo(8)
  • logotipo(9)
  • logotipo(11)
  • logotipo(12)
  • logotipo(13)
  • logotipo(14)
  • logotipo(15)
  • logotipo(16)
  • logotipo(17)
  • logotipo(18)
  • logotipo(19)
  • logotipo(20)
  • logotipo(21)
  • logotipo(22)
  • logotipo(23)
  • logotipo(25)
  • logotipo(26)
  • logotipo(27)
  • logotipo(28)
  • logotipo(29)
  • logotipo(30)
  • logotipo(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025

Un sitio web multilingüe puede generar un alto tráfico de visitantes de todo el mundo. Por lo tanto, todo desarrollador web debería encargarse de esto, es decir, de la traducción del contenido a varios idiomas, especialmente a los de uso generalizado en el mundo.

El portugués es un idioma muy hablado, por lo que es esencial para los servicios de traducción de sitios web. ¿Y cómo se traducen los sitios web al portugués?

En este artículo, cubriremos todo: qué es el portugués, en qué se diferencian el portugués brasileño y el europeo.

El portugués en 2025: presencia mundial y uso de Internet

El portugués es uno de los idiomas más hablados del mundo. En 2025, había aproximadamente 270 millones de hablantes de portugués en todo el mundo, lo que lo convierte en el sexto idioma más hablado del mundo.

🌎¿Dónde se habla portugués?

El portugués es el idioma oficial en nueve países de cuatro continentes . A continuación, se presenta un desglose de las principales poblaciones lusófonas:

  • 🇧🇷 Brasil : Más de 215 millones de hablantes

  • 🇲🇿 Mozambique : Alrededor de 31 millones

  • 🇦🇴 Angola : Aproximadamente 35 millones

  • 🇵🇹 Portugal: Unos 10 millones

Hablantes de portugués en Internet

El mundo lusoparlante está cada vez más conectado en línea. Aquí tienes algunas estadísticas clave de internet para 2025:

  • Entre el 80 y el 85% de todos los hablantes de portugués tienen acceso a Internet.

  • Brasil lidera con más de 160 millones de usuarios de Internet , aproximadamente el 75% de su población.

  • Portugal , Angola y Mozambique también muestran una fuerte penetración de Internet, especialmente en las zonas urbanas, con tasas superiores al 70%.

Brasileño 🇧🇷 vs Portugués Europeo 🇵🇹

Al traducir un sitio web al portugués, es necesario elegir la variante lingüística correcta para el público objetivo. El portugués se utiliza en varios países, pero las dos variantes más extendidas son:

  • Portugués brasileño – Hablado en Brasil (más de 215 millones de hablantes)
  • Portugués europeo: hablado en Portugal, Europa y África.

Diferencias clave que importan para la localización

Pronunciación y tono

  • El portugués brasileño también utiliza vocales más abiertas y un ritmo melódico, lo que hace que generalmente sea más fácil de entender para los hablantes no nativos.
  • El portugués europeo es más estricto y utiliza menos vocales pronunciadas, lo que hace que su sonido sea más entrecortado.

Ortografía y gramática

Hay algunas diferencias visibles en la ortografía y la creación de palabras:

  • Portugués brasileño: recepción
  • Portugal europeo: recepción

Brasil está expuesto a más préstamos del inglés americano, mientras que el portugués europeo mantiene estructuras y ortografía derivadas del latín.

Vocabulario
Algunos términos comunes difieren completamente:

  • Tren es trem en portugués brasileño y comboio en portugués europeo.

Estas variaciones de vocabulario pueden generar confusión si se utiliza la variante incorrecta para el público destinatario.

 

¿Cómo traducir un sitio web al portugués?

Traducir un sitio web al portugués es crucial para llegar al público de Brasil, Portugal y otras regiones de habla portuguesa. Existen tres métodos principales para lograrlo: usar traductores humanos, recurrir a herramientas de traducción públicas o implementar la traducción automática neuronal (TNM) mediante plataformas especializadas. Cada método presenta desafíos únicos, y algunos los resuelven mejor que otros.

1. Traducción humana: calidad y alto coste

La traducción humana es conocida por su precisión y su capacidad para interpretar matices culturales. Se utiliza a menudo en sitios web que requieren un toque profesional, como contenido legal o escritura creativa. Sin embargo, sus limitaciones se hacen evidentes rápidamente al escalar.

Problemas comunes:

  • Costoso para sitios web grandes : los traductores humanos profesionales cobran por palabra o por hora, y los costos aumentan rápidamente.
  • Entrega más lenta : cada página debe traducirse manualmente y luego corregirse, lo que genera plazos de proyecto más largos.
  • Integración SEO inconsistente : la mayoría de los flujos de trabajo manuales no generan automáticamente URL optimizadas para SEO ni se integran con motores de búsqueda.

¿Qué lo soluciona?

A diferencia de los flujos de trabajo exclusivamente humanos, ConveyThis combina la precisión de la traducción automática neuronal con la edición humana en tiempo real. Puedes traducir al instante cientos de páginas y perfeccionar visualmente los resultados, sin sacrificar velocidad ni presupuesto. Además, genera automáticamente URLs localizadas e indexadas para SEO, lo que soluciona el problema de visibilidad.

2. Herramientas de traducción pública: rápidas pero defectuosas

Herramientas públicas como Google Translate o DeepL facilitan la comprensión de contenido en otros idiomas. Son gratuitas, rápidas y de fácil acceso. Sin embargo, a la hora de traducir un sitio web completo, estas herramientas suelen ser insuficientes.

Problemas comunes:

  • Sin estructura de sitio multilingüe : estas herramientas no crean versiones de URL en distintos idiomas, por lo que su contenido en portugués no se posicionará en los motores de búsqueda locales.
  • Alcance de contenido limitado : no pueden traducir contenido dentro de imágenes, JavaScript o elementos dinámicos.
  • Sin anulación manual : si una traducción es incorrecta, no hay una manera fácil de editarla o mejorarla.

¿Qué lo soluciona?

ConveyThis soluciona todos estos problemas generando subdirectorios o subdominios completamente traducidos (p. ej., /pt/), lo que permite que cada versión de idioma sea compatible con SEO. A diferencia de las herramientas públicas, ofrece un editor visual que permite corregir o mejorar cualquier traducción sin necesidad de conocimientos técnicos. Incluso el contenido dentro de elementos dinámicos o plugins de terceros se gestiona sin problemas.

3. Traducción automática neuronal: la forma inteligente de escalar

La traducción no textual (NMT) se considera ampliamente el futuro de la traducción. Utiliza aprendizaje profundo para traducir oraciones completas con mayor comprensión del contexto. Sin embargo, integrar la NMT en un sitio web suele requerir conocimientos técnicos y trabajo de desarrollo.

Problemas comunes:

  • Configuración compleja : la mayoría de las soluciones NMT requieren que los desarrolladores implementen las API manualmente.
  • Falta de flexibilidad : muchas plataformas no permiten la edición visual o reglas de traducción.
  • Precios poco claros : los costos pueden variar ampliamente y a menudo son impredecibles.

¿Qué lo soluciona?

ConveyThis elimina la complejidad de las implementaciones tradicionales de NMT. Ofrece una solución lista para usar, compatible con las principales plataformas de CMS: WordPress, Shopify, Joomla y más. La configuración toma minutos, no semanas. Desde el momento de la instalación, su sitio web está completamente traducido y puede refinar el contenido a través del editor frontend o aplicar reglas globales para personalizar el comportamiento de la traducción. El precio es claro, asequible y escalable a medida que su negocio crece.

📈 Traduce el idioma portugués automáticamente con ConveyThis

Para otras personas que requieren un servicio de traducción automática de sitios web impulsado por tecnología de traducción automática neuronal (NMT), ConveyThis ofrece una solución integral.

ConveyThis es un sitio de traducción totalmente automatizado con un editor frontend en vivo, por lo que puede editar y refinar sus traducciones con toque humano siempre que lo necesite.

Más que un simple servicio de traducción, ConveyThis está orientado al SEO, lo que permite que las páginas traducidas sean completamente indexables y buscables en los resultados de búsqueda en portugués.

El tutorial paso a paso sobre cómo traducir su sitio web estará disponible después del registro.

ConveyThis funciona con todos los grandes CMS modernos. Podrás ver la traducción profesional de tu sitio web en menos de 5 minutos.

Pruebe nuestro plan Pro gratuito que le ofrece herramientas multilingües esenciales :

 Checkbox Idiomas: 5 idiomas traducidos
 Checkbox Palabras: 100.000 palabras traducidas (cantidad reducida durante el periodo de prueba)
 Checkbox Visitas de página mensuales: 200.000 visitas de página mensuales
 Casilla de verificación Dominios: 3 dominios
 Casilla de verificación Glosario: Capacidad para cambiar las traducciones globalmente
 Checkbox Caché: Restablecer traducciones y borrar caché

 

¿Listo para comenzar?

La traducción, mucho más que simplemente saber idiomas, es un proceso complejo.

Si sigue nuestros consejos y utiliza ConveyThis, sus páginas traducidas resonarán en su audiencia y parecerán nativas del idioma de destino.

Si bien exige esfuerzo, el resultado es gratificante. Si está traduciendo un sitio web, ConveyThis puede ahorrarle horas con la traducción automática.

¡Pruebe ConveyThis gratis durante 3 días!

CONVEYTHIS