Eine mehrsprachige Website kann einen hohen Website-Verkehr von verschiedenen Besuchern aus der ganzen Welt erzielen. Jeder Webentwickler hätte dies also arrangieren müssen, also die Übersetzung von Inhalten in verschiedene Sprachen, insbesondere in Sprachen, die weltweit weit verbreitet sind.
Portugiesisch ist eine weit verbreitete Sprache und daher unverzichtbar für Website-Übersetzung Dienstleistungen. Und wie übersetzt man dann Webseiten ins Portugiesische?
In diesem Artikel behandeln wir alles: Was Portugiesisch ist, wie sich brasilianisches und europäisches Portugiesisch unterscheiden

Starten Sie Ihre mehrsprachige Website
Portugiesische Sprache im Jahr 2025: Weltweite Präsenz und Internetnutzung
Portugiesisch ist eine der am häufigsten gesprochenen Sprachen der Welt. Im Jahr 2025 gab es weltweit etwa 270 Millionen Portugiesischsprachige, was es zur 6. meistgesprochenen Sprache der Welt macht.
🌎 Wo wird Portugiesisch gesprochen?
Portugiesisch ist die Amtssprache in 9 Länder, überspannend vier Kontinente. Hier ist eine Aufschlüsselung der wichtigsten lusophonen Bevölkerungsgruppen:
🇧🇷 Brasilien: Über 215 Millionen Lautsprecher
🇲🇿 Mosambik: Rund 31 Millionen
🇦🇴 Angola: Ungefähr 35 Millionen
🇵🇹 Portugal: Rund 10 Millionen

🌐 Portugiesischsprecher im Internet
Die portugiesischsprachige Welt wird zunehmend online vernetzt. Hier sind einige wichtige Internetstatistiken für 2025:
80–85% aller Portugiesischsprachigen haben Internetzugang
Brasilien führt mit 160+ Millionen Internetnutzer, etwa 75 % der Bevölkerung
Portugal, Angola, Und Mosambik zeigen auch eine starke Internetdurchdringung, insbesondere in städtischen Gebieten, mit Raten über 70%
Brasilianisch 🇧🇷 vs. europäisches Portugiesisch 🇵🇹
Wenn Sie eine Website ins Portugiesische übersetzen, müssen Sie die richtige Sprachvariante für Ihre Zielgruppe auswählen. Portugiesisch wird in mehreren verschiedenen Ländern verwendet, die beiden am weitesten verbreiteten Varianten sind jedoch:
- Brasilianisches Portugiesisch – Gesprochen in Brasilien (mehr als 215 Millionen Sprecher)
- Europäisches Portugiesisch – Gesprochen in Portugal, Europa und Afrika
Wichtige Unterschiede, die für die Lokalisierung wichtig sind
Aussprache und Ton
- Brasilianisches Portugiesisch verwendet außerdem offenere Vokale und einen melodischen Rhythmus, was es für Nicht-Muttersprachler im Allgemeinen einfacher macht, es zu verstehen.
- Europäisches Portugiesisch ist straffer und verwendet weniger ausgeprägte Vokale, wodurch es abgehackter klingt.
Rechtschreibung und Grammatik
Es gibt einige sichtbare Unterschiede in der Rechtschreibung und Wortbildung:
- Brasilianisches Portugiesisch: recepção
- Portugal Europeio: receção
Brasilien ist mehr Lehnwörtern im amerikanischen Englisch ausgesetzt, während das europäische Portugiesisch lateinische Strukturen und Schreibweisen beibehält.
Wortschatz
Einige gebräuchliche Begriffe unterscheiden sich völlig:
- Zug ist Trem in brasilianischem Portugiesisch und Kombination auf europäischem Portugiesisch.
Diese Vokabelvariationen können zu Verwirrung führen, wenn für die Zielgruppe die falsche Variante verwendet wird.
Wie übersetze ich eine Website ins Portugiesische?
Die Übersetzung einer Website ins Portugiesische ist ein entscheidender Schritt, um ein Publikum in Brasilien, Portugal und anderen portugiesischsprachigen Regionen zu erreichen. Um dies zu erreichen, gibt es drei Hauptmethoden: den Einsatz menschlicher Übersetzer, den Einsatz öffentlicher Übersetzungstools oder die Implementierung neuronaler maschineller Übersetzung (NMT) über spezielle Plattformen. Jede Methode stellt einzigartige Herausforderungen dar—und einige lösen diese Herausforderungen besser als andere.
1. Menschliche Übersetzung: Qualität, hohe Kosten
Menschliche Übersetzungen sind für ihre Genauigkeit und Fähigkeit bekannt, kulturelle Nuancen zu interpretieren. Es wird häufig für Websites verwendet, die eine professionelle Note erfordern, beispielsweise juristische Inhalte oder kreatives Schreiben. Die Einschränkungen werden jedoch bei der Skalierung schnell deutlich.
Häufige Probleme:
- Teuer für große Websites: Professionelle menschliche Übersetzer berechnen nach Wort oder Stunde und die Kosten skalieren schnell.
- Langsamere Wende: Jede Seite muss manuell übersetzt und dann Korrektur gelesen werden—, was zu längeren Projektzeitplänen führt.
- Inkonsistente SEO-Integration: Die meisten manuellen Workflows generieren nicht automatisch SEO-freundliche URLs und lassen sich nicht in Suchmaschinen integrieren.
Was es löst:
Im Gegensatz zu Workflows, die nur von Menschen durchgeführt werden, ConveyThis kombiniert die Genauigkeit neuronaler maschineller Übersetzung mit menschlicher Bearbeitung in Echtzeit. Sie können Hunderte von Seiten sofort übersetzen und die Ergebnisse visuell optimieren —ohne dabei auf Geschwindigkeit oder Budget verzichten zu müssen. Darüber hinaus generiert es automatisch lokalisierte, SEO-indizierte URLs und löst so das Sichtbarkeitsproblem.
2. Öffentliche Übersetzungstools: Schnell, aber fehlerhaft
Öffentliche Tools wie Google Translate oder DeepL bieten eine einfache Möglichkeit, Inhalte in anderen Sprachen zu verstehen. Sie sind kostenlos, schnell und allgemein zugänglich. Doch wenn es darum geht, eine ganze Website zu übersetzen, reichen diese Tools oft nicht aus.
Häufige Probleme:
- Keine mehrsprachige Site-Struktur: Diese Tools erstellen keine separaten Sprachversionen von URLs, sodass Ihre portugiesischen Inhalte in lokalen Suchmaschinen nicht ranken.
- Begrenzte Reichweite von Inhalten: Sie können keine Inhalte in Bilder übersetzen, JavaScript, oder dynamische Elemente.
- Keine manuelle Übersteuerung: Wenn eine Übersetzung falsch ist, gibt es keine einfache Möglichkeit, sie zu bearbeiten oder zu verbessern.
Was es löst:
ConveyThis löst alle diese Probleme durch die Generierung vollständig übersetzter Unterverzeichnisse oder Unterdomänen (z. B /pt/), wodurch jede Sprachversion SEO-konform wird. Im Gegensatz zu öffentlichen Tools bietet es eine visueller Editor, sodass Sie jede Übersetzung reparieren oder verbessern können —keine technischen Fähigkeiten erforderlich. Sogar Inhalte innerhalb dynamischer Elemente oder Plugins von Drittanbietern werden nahtlos verarbeitet.
3. Neuronale maschinelle Übersetzung: Der intelligente Weg zur Skalierung
NMT gilt weithin als die Zukunft der Übersetzung. Es nutzt Deep Learning, um vollständige Sätze mit besserer Kontextwahrnehmung zu übersetzen. Die Integration von NMT in eine Website erfordert jedoch häufig technisches Wissen und Entwicklungsarbeit.
Häufige Probleme:
- Komplexer Aufbau: Die meisten NMT-Lösungen erfordern, dass Entwickler APIs manuell implementieren.
- Mangelnde Flexibilität: Viele Plattformen erlauben keine Regeln für visuelle Bearbeitung oder Übersetzung.
- Unklare Preisgestaltung: Die Kosten können stark variieren und sind oft unvorhersehbar.
Was es löst:
ConveyThis eliminiert die Komplexität herkömmlicher NMT-Implementierungen. Es bietet eine Plug-and-Play-Lösung kompatibel mit allen wichtigen CMS-Plattformen—WordPress, Shopify, Joomla und mehr. Die Einrichtung dauert Minuten, nicht Wochen. Ab dem Zeitpunkt der Installation ist Ihre Website vollständig übersetzt und Sie können Inhalte über den Front-End-Editor verfeinern oder globale Regeln anwenden, um das Übersetzungsverhalten anzupassen. Die Preise sind klar, erschwinglich und skalierbar, wenn Ihr Unternehmen wächst.
📈 Übersetzen Sie die portugiesische Sprache automatisch mit ConveyThis


Für andere Personen, die einen automatischen Website-Übersetzungsdienst benötigen, der auf der Technologie der neuronalen maschinellen Übersetzung (NMT) basiert, ConveyThis bietet eine Komplettlösung.
ConveyThis ist eine vollautomatische Übersetzungsseite mit einem Live-Frontend-Editor, sodass Sie Ihre Übersetzungen bei Bedarf mit menschlicher Berührung bearbeiten und verfeinern können.
Mehr als ein einfacher Übersetzungsdienst, ConveyThis ist SEO-bewusst—ermöglicht die vollständige Indexierung und Durchsuchbarkeit übersetzter Seiten in portugiesischsprachigen Suchergebnissen.
Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zum Übersetzen Ihrer Website finden Sie nach der Registrierung.
ConveyThis funktioniert mit allen großen modernen CMS, können Sie eine professionelle Übersetzung Ihrer Website in weniger als 5 Minuten sehen
Testen Sie unsere kostenlose Pro Plan, der dir gibt Wichtige mehrsprachige Tools:
Sprachen: 5 übersetzte Sprachen
Wörter: 100.000 übersetzte Wörter (während des Prozesses reduziert)
Monatliche Seitenaufrufe: 200.000 Seitenaufrufe pro Monat
Domänen: 3 Domänen
Glossar: Möglichkeit, Übersetzungen global zu ändern
Cache: Übersetzungen zurücksetzen und Cache leeren
