Et flersproget websted kan få høj webstedstrafik fra forskellige besøgende fra hele verden. Så enhver webudvikler burde have arrangeret dette, dvs. oversættelse af indhold på forskellige sprog, især sprog, der er meget udbredt i verden.
Portugisisk er et udbredt sprog, hvilket gør det vigtigt for oversættelsestjenester til websteder. Og hvordan oversætter man så hjemmesider til portugisisk?
I denne artikel vil vi dække alt: hvad portugisisk er, hvordan brasiliansk og europæisk portugisisk adskiller sig
Portugisisk er et af de mest udbredte sprog i verden. Fra 2025 er der ca. 270 millioner portugisisktalende på verdensplan, hvilket gør det til det 6. mest talte sprog i verden.
Portugisisk er det officielle sprog i 9 lande, der spænder over fire kontinenter. Her er en oversigt over de vigtigste lusofone populationer:
🇧🇷 Brasilien: Over 215 millioner talere
🇲🇿 Mozambique: Omkring 31 millioner
🇦🇴 Angola: Ca. 35 millioner
🇵🇹 Portugal: Om 10 millioner
Den portugisisktalende verden bliver mere og mere forbundet online. Her er nogle vigtige internetstatistikker for 2025:
80-85 % af alle portugisisktalende har internetadgang
Brasilien fører med 160+ millioner internetbrugere, omkring 75 % af befolkningen
Portugal, Angola og Mozambique viser også en stærk internetpenetration, især i byområder, med rater på over 70 %
Når du oversætter et websted til portugisisk, skal du vælge den korrekte sprogvariant til din målgruppe. Portugisisk bruges i flere forskellige lande, men de to mest udbredte varianter er:
Udtale og tone
Stavning og grammatik
Der er nogle synlige forskelle i stavning og ordskabelse:
Brasilien er udsat for flere amerikansk-engelske låneord, mens europæisk portugisisk opretholder latinske strukturer og stavemåde.
Ordforråd
Nogle almindelige udtryk er helt forskellige:
Train er trem på brasiliansk portugisisk og comboio på europæisk portugisisk.
Disse ordforrådsvariationer kan føre til forvirring, hvis den forkerte variant bruges til den tilsigtede målgruppe.
Oversættelse af et websted til portugisisk er et afgørende skridt for at nå ud til publikum i Brasilien, Portugal og andre portugisisktalende regioner. Der er tre hovedmetoder til at opnå dette: brug af menneskelige oversættere, afhængighed af offentlige oversættelsesværktøjer eller implementering af neural maskinoversættelse (NMT) gennem specialiserede platforme. Hver metode giver unikke udfordringer – og nogle løser disse udfordringer bedre end andre.
Menneskelig oversættelse er kendt for sin nøjagtighed og evne til at fortolke kulturelle nuancer. Det bruges ofte til websteder, der kræver et professionelt præg, såsom juridisk indhold eller kreativ skrivning. Begrænsningerne bliver dog hurtigt tydelige ved skalering.
I modsætning til arbejdsgange, der kun er for mennesker, ConveyThis kombinerer nøjagtigheden af neural maskinoversættelse med menneskelig redigering i realtid. Du kan øjeblikkeligt oversætte hundredvis af sider og finjustere resultaterne visuelt—uden at ofre hastighed eller budget. Derudover genererer den automatisk lokaliserede, SEO-indekserede URL'er, hvilket løser synlighedsproblemet.
Offentlige værktøjer som Google Translate eller DeepL giver en nem måde at forstå indhold på andre sprog på. De er gratis, hurtige og bredt tilgængelige. Men når det kommer til at oversætte en hel hjemmeside, kommer disse værktøjer ofte til kort.
ConveyThis løser alle disse problemer ved at generere fuldt oversatte undermapper eller underdomæner (f.eks /pt/
), hvilket gør hver sprogversion SEO-kompatibel. I modsætning til offentlige værktøjer tilbyder den en visuel editor, der giver dig mulighed for at rette eller forbedre enhver oversættelse—ingen tekniske færdigheder, der kræves. Selv indhold inde i dynamiske elementer eller tredjeparts plugins håndteres problemfrit.
NMT betragtes bredt som fremtiden for oversættelse. Den bruger dyb læring til at oversætte hele sætninger med bedre kontekstbevidsthed. Integration af NMT på et websted kræver dog ofte teknisk viden og udviklingsarbejde.
ConveyThis eliminerer kompleksiteten af traditionelle NMT-implementeringer. Det tilbyder en plug-and-play løsning kompatibel med alle større CMS-platforme—WordPress, Shopify, Joomla og mere. Opsætningen tager minutter, ikke uger. Fra det øjeblik, det er installeret, er dit websted fuldt oversat, og du kan forfine indhold via front-end-editoren eller anvende globale regler for at tilpasse oversættelsesadfærden. Prissætningen er klar, overkommelig og skalerbar, efterhånden som din virksomhed vokser.
For andre mennesker, der kræver en automatisk webstedsoversættelsestjeneste, der er drevet af neural maskinoversættelsesteknologi (NMT), ConveyThis giver en one-stop-løsning.
Formidle dette er et fuldt automatiseret oversættelsessted med en live front-end editor, så du kan redigere og forfine dine oversættelser med menneskelig berøring, når du har brug for det.
Mere end en simpel oversættelsestjeneste, ConveyThis er SEO-bevidst—tillader oversatte sider at være fuldstændig indekserbare og søgbare i portugisisksprogede søgeresultater.
Trin-for-trin vejledning om, hvordan du oversætter dit websted, vil være efter registrering.
ConveyThis arbejder med alle store moderne CMS, kan du se professionel oversættelse af din hjemmeside i under derefter 5 minutter
Prøv vores gratis Pro-plan , der giver dig vigtige flersprogede værktøjer:
Oversættelse, langt mere end blot at kunne sprog, er en kompleks proces.
Ved at følge vores tips og bruge ConveyThis , dine oversatte sider vil resonere med dit publikum, følelse indfødte til målsproget.
Selvom det kræver en indsats, er resultatet givende. Hvis du oversætter et websted, kan ConveyThis spare dig timer med automatiseret maskinoversættelse.
Prøv ConveyThis gratis i 3 dage!