Un sitio web multilingüe puede generar un alto tráfico de visitantes de todo el mundo. Por lo tanto, todo desarrollador web debería encargarse de esto, es decir, de la traducción del contenido a varios idiomas, especialmente a los de uso generalizado en el mundo.
El portugués es un idioma muy hablado, por lo que es esencial para los servicios de traducción de sitios web. ¿Y cómo se traducen los sitios web al portugués?
En este artículo, cubriremos todo: qué es el portugués, en qué se diferencian el portugués brasileño y el europeo.
El portugués es uno de los idiomas más hablados del mundo. En 2025, había aproximadamente 270 millones de hablantes de portugués en todo el mundo, lo que lo convierte en el sexto idioma más hablado del mundo.
El portugués es el idioma oficial en nueve países de cuatro continentes . A continuación, se presenta un desglose de las principales poblaciones lusófonas:
🇧🇷 Brasil : Más de 215 millones de hablantes
🇲🇿 Mozambique : Alrededor de 31 millones
🇦🇴 Angola : Aproximadamente 35 millones
🇵🇹 Portugal: About 10 million
El mundo lusoparlante está cada vez más conectado en línea. Aquí tienes algunas estadísticas clave de internet para 2025:
Entre el 80 y el 85% de todos los hablantes de portugués tienen acceso a Internet.
Brasil lidera con más de 160 millones de usuarios de Internet , aproximadamente el 75% de su población.
Portugal , Angola y Mozambique también muestran una fuerte penetración de Internet, especialmente en las zonas urbanas, con tasas superiores al 70%.
Al traducir un sitio web al portugués, es necesario elegir la variante lingüística correcta para el público objetivo. El portugués se utiliza en varios países, pero las dos variantes más extendidas son:
Pronunciación y tono
Ortografía y gramática
Hay algunas diferencias visibles en la ortografía y la creación de palabras:
Brasil está expuesto a más préstamos del inglés americano, mientras que el portugués europeo mantiene estructuras y ortografía derivadas del latín.
Vocabulario
Algunos términos comunes difieren completamente:
Tren es trem en portugués brasileño y comboio en portugués europeo.
Estas variaciones de vocabulario pueden generar confusión si se utiliza la variante incorrecta para el público destinatario.
Traducir un sitio web al portugués es crucial para llegar al público de Brasil, Portugal y otras regiones de habla portuguesa. Existen tres métodos principales para lograrlo: usar traductores humanos, recurrir a herramientas de traducción públicas o implementar la traducción automática neuronal (TNM) mediante plataformas especializadas. Cada método presenta desafíos únicos, y algunos los resuelven mejor que otros.
La traducción humana es conocida por su precisión y su capacidad para interpretar matices culturales. Se utiliza a menudo en sitios web que requieren un toque profesional, como contenido legal o escritura creativa. Sin embargo, sus limitaciones se hacen evidentes rápidamente al escalar.
Unlike human-only workflows, ConveyThis combines the accuracy of neural machine translation with real-time human editing. You can instantly translate hundreds of pages and fine-tune the results visually—without sacrificing speed or budget. Plus, it automatically generates localized, SEO-indexed URLs, solving the visibility issue.
Herramientas públicas como Google Translate o DeepL facilitan la comprensión de contenido en otros idiomas. Son gratuitas, rápidas y de fácil acceso. Sin embargo, a la hora de traducir un sitio web completo, estas herramientas suelen ser insuficientes.
ConveyThis solves all of these issues by generating fully translated subdirectories or subdomains (e.g., /pt/
), making each language version SEO-compliant. Unlike public tools, it offers a visual editor, allowing you to fix or improve any translation—no technical skills required. Even content inside dynamic elements or third-party plugins is handled seamlessly.
La traducción no textual (NMT) se considera ampliamente el futuro de la traducción. Utiliza aprendizaje profundo para traducir oraciones completas con mayor comprensión del contexto. Sin embargo, integrar la NMT en un sitio web suele requerir conocimientos técnicos y trabajo de desarrollo.
ConveyThis eliminates the complexity of traditional NMT implementations. It offers a plug-and-play solution compatible with all major CMS platforms—WordPress, Shopify, Joomla, and more. Setup takes minutes, not weeks. From the moment it’s installed, your site is fully translated, and you can refine content through the front-end editor or apply global rules to customize translation behavior. The pricing is clear, affordable, and scalable as your business grows.
For other people who require an automatic website translation service that is driven by neural machine translation (NMT) technology, ConveyThis provides a one-stop solution.
ConveyThis es un sitio de traducción totalmente automatizado con un editor front-end en vivo, por lo que puede editar y refinar sus traducciones con un toque humano cuando lo necesite.
More than a simple translation service, ConveyThis is SEO-conscious—allowing translated pages to be completely indexable and searchable in Portuguese-language search results.
El tutorial paso a paso sobre cómo traducir su sitio web estará disponible después del registro.
ConveyThis works with all big modern CMS, you can see professional translation of your website in under then 5 minutes
Pruebe nuestro plan Pro gratuito que le ofrece herramientas multilingües esenciales :
La traducción, mucho más que saber idiomas, es un proceso complejo.
By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
Try ConveyThis free for 3 days!