Logo
  • Produkt
    • Menübild
      Über uns
    • Menübild
      Produkttour
    • Menübild
      Beispiele
    • Menübild
      Sprachen
    • Menübild
      Anwendungsfälle
      • Architeg-Drucke
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Die Essenz Floridas Versicherung
      • Fruchtbarkeit in Nevada Institut
  • Solutions
    • Menübild
      Javascript
    • Menübild
      Shopify
    • Menübild
      Webflow
    • Menübild
      BigCommerce
    • Menübild
      Wordpress
    • Menübild
      Squarespace
    • Menübild
      Alle Integrationen anzeigen
  • Anleitungen
    • Menübild
      Übersetzen Sie Websites
    • Menübild
      Effektiv über Grenzen hinweg
    • Menübild
      Schalten Sie globale Märkte frei
    • Menübild
      Übersetzen Sie mit Zuversicht
    • Menübild
      Macht der Sprache
    • Menübild
      API-Dokumentation
    • Menübild
      Leistungsstarkes Übersetzungstool
    • Menübild
      Vertrauen Sie unserer Übersetzung
  • Preisgestaltung
  • Hilfe
    • Menübild
      Hilfezentrum
    • Menübild
      FAQ
    • Menübild
      Der Blog
Loslegen
  • Produkt
      Menübild
      Über uns
      Über ConveyThis: Entdecken Sie unsere Übersetzungslösungen.
      Menübild
      Produkttour
      Tour Nr. {1}#: Entdecken Sie unsere Übersetzungsfunktionen
      Menübild
      Beispiele
      ConveyThis Anwendungsfälle. Das Übersetzen einer beliebigen Website ist unglaublich einfach.
      Menübild
      Verfügbare Sprachen
      Von ConveyThis unterstützte Sprachen. Kommunizieren Sie weltweit.
      Menübild
      Anwendungsfälle
      • Architeg-Drucke
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Essence of Florida Versicherung
      • Nevada Fertility Institute
  • Solutions
      Menübild
      Javascript
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das JavaScript-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Webflow
      Die Integration des ConveyThis Webflow-Plugins in Ihre Site ist schnell und einfach, und WebFlow ist da keine Ausnahme.
      Menübild
      Squarespace
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das SquareSpace-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Shopify
      Die Integration von ConveyThis in Ihre Site ist schnell und einfach, und Shopify ist da keine Ausnahme.
      Menübild
      BigCommerce
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das BigCommerce-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Wordpress
      Die Integration des ConveyThis WordPress-Plugins in Ihre Site ist schnell und einfach, und WordPress ist da keine Ausnahme.
      Sie sehen Ihre Integration nicht?Menübild
      ConveyThis ist mit über 20 CMS-Integrationen kompatibel.
      Alle Integrationen anzeigen
  • Anleitungen
      Menübild
      Übersetzen Sie Websites
      Passen Sie Ihre Website an ein globales Publikum an
      Menübild
      Effektiv über Grenzen hinweg
      Entdecken Sie Ihre Übersetzungslösung
      Menübild
      Schalten Sie globale Märkte frei
      Den Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung verstehen
      Menübild
      Übersetzen Sie mit Zuversicht
      Strategien, um internationale Zielgruppen mit überzeugenden Inhalten zu fesseln
      Menübild
      Macht der Sprache
      Wie ConveyThis helfen kann
      Menübild
      API-Dokumentation
      Umfassender Leitfaden für Entwickler
      Menübild
      Leistungsstarkes Übersetzungstool
      Schlüssel zum Lokalisierungserfolg mit ConveyThis
      Menübild
      Vertrauen Sie unserer Übersetzung
      Ein strategischer Ansatz zur Markenexpansion
  • Preisgestaltung
  • Hilfe
      Menübild
      Hilfezentrum
      Wir helfen Ihnen gerne, Antworten auf alle Ihre Fragen zu finden
      Menübild
      FAQ
      Erhalten Sie Antworten auf Ihre ConveyThis Fragen
      Menübild
      Der Blog
      Die aktuellsten Tipps und ConveyThis Neuigkeiten zur Website-Übersetzung
Login
Registrieren

Zu vermeidende Probleme bei der Website-Lokalisierung mit ConveyThis

Vermeiden Sie häufige Probleme bei der Website-Lokalisierung mit ConveyThis und sorgen Sie mit KI-Unterstützung für einen reibungslosen und effektiven Übersetzungsprozess.
Loslegen
Mehr erfahren
  • logo(1)
  • logo(2)
  • logo(3)
  • logo(4)
  • logo(5)
  • logo(6)
  • logo(7)
  • logo(8)
  • logo(9)
  • logo(11)
  • logo(12)
  • logo(13)
  • logo(14)
  • logo(15)
  • logo(16)
  • logo(17)
  • logo(18)
  • logo(19)
  • logo(20)
  • logo(21)
  • logo(22)
  • logo(23)
  • logo(25)
  • logo(26)
  • logo(27)
  • logo(28)
  • logo(29)
  • logo(30)
  • logo(31)
  • logo(1)
  • logo(2)
  • logo(3)
  • logo(4)
  • logo(5)
  • logo(6)
  • logo(7)
  • logo(8)
  • logo(9)
  • logo(11)
  • logo(12)
  • logo(13)
  • logo(14)
  • logo(15)
  • logo(16)
  • logo(17)
  • logo(18)
  • logo(19)
  • logo(20)
  • logo(21)
  • logo(22)
  • logo(23)
  • logo(25)
  • logo(26)
  • logo(27)
  • logo(28)
  • logo(29)
  • logo(30)
  • logo(31)
2024
Schnellste Implementierung
2023
Leistungsstark
2022
Beste Unterstützung
Veröffentlicht am 10. September 2024
Nestor Hill

Business owners who want to boost their users’ engagement, experience and interest on their website have no other means about it other than localization of the website. In their definition of localization, Globalization and Localization Association (GALA) said that localization “is the process of adapting a product or content to a specific locale or market.” If you notice in the GALA’s definition of Localization, you will observe that it was stated that translation is only one of several elements of the localization process. So, localization is not limited to translation. Rather, localization encompasses translation and other elements as norms and values, cultural, commercial, religious and political beliefs that will make your products and services get personalized to different groups of customers from different geographical location.

Wenn wir uns den mit der Lokalisierung verbundenen Arbeitsaufwand ansehen, müssen wir schnell zugeben, dass es sich aufgrund der benötigten Elemente, Komponenten und Ressourcen nicht um eine einfache Aufgabe handelt. Viele Menschen machen jedoch schwerwiegende Fehler, wenn sie versuchen, ihre Websites zu lokalisieren. Aus diesem Grund werden in diesem Artikel schwerwiegende Probleme und Fehler beschrieben, die bei der Lokalisierung von Websites vermieden werden müssen.

Sie sind:

1. Die falsche Wahl der Übersetzungsmethode

Wie bereits erwähnt, ist die Übersetzung nicht alles, was für die Lokalisierung erforderlich ist, aber die Rolle der Übersetzung bei der Lokalisierung kann nicht unterschätzt werden. Wenn Sie versuchen, eine Übersetzungsmethode auszuwählen, versuchen Sie, eine Methode auszuwählen, die Kosten, Wartung, Genauigkeit und Geschwindigkeit richtig ins Gleichgewicht bringt. Bei der Website-Übersetzung können Sie zwischen zwei Methoden wählen. Dies sind menschliche Übersetzungen und automatische oder maschinelle Übersetzungen. Menschliche Übersetzungen:

Wenn Sie sich für diese Option entscheiden, bedeutet das, dass Sie professionelle Übersetzer beauftragen müssen, die die Übersetzungsaufgabe für Sie übernehmen. Diese Übersetzer übersetzen dann Ihre Websites Seite für Seite aus der Ausgangssprache in die Zielsprache. Wenn Sie qualitativ hochwertige und genaue Übersetzungen benötigen, sind menschliche professionelle Übersetzer die beste Wahl. Aber bevor Sie sich schnell für diese Option entscheiden, denken Sie daran, dass die Übersetzer nicht technisch versiert sind. Das bedeutet, dass sie den technischen Teil der Platzierung oder Integration der übersetzten Inhalte auf Ihrer Website nicht bewältigen können und Sie hierfür zusätzliche Dienste eines Website-Entwicklers benötigen. Denken Sie auch daran, dass es nicht kosteneffektiv ist, Übersetzer zu beauftragen, da Sie mehrere professionelle Übersetzer für jede Sprache benötigen, in die Sie Ihre Inhalte übersetzen, und für die verschiedenen Webseiten auf Ihrer Website.

Maschinelle oder automatische Übersetzungen:

Während wir uns der Qualität und Genauigkeit menschlicher Übersetzungsmethoden sicher sein können, können wir dies nicht uneingeschränkt über maschinelle Übersetzungen sagen. Es wird jedoch gesagt, dass maschinelle Übersetzungen mit der Zeit besser werden, da sie sich im Laufe der Zeit bewährt haben. Es ist bemerkenswert, dass maschinelle Übersetzungen schneller und wirtschaftlicher sind als menschliche Übersetzungen. Tatsächlich ist dies die beste Methode, um Ihre Website-Übersetzung von Anfang bis Ende zu beginnen. Der Beginn eines Website-Übersetzungsprojekts kann etwas schwierig sein, insbesondere wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Methode Sie verwenden sollen. Wenn Sie sich in dieser Situation befinden, machen Sie sich keine Sorgen! Der Grund dafür ist, dass ConveyThis Ihnen dabei hilft, sowohl Lokalisierungs- als auch Internationalisierungsprojekte Ihrer Websites für Sie abzuwickeln. ConveyThis hält das Gleichgewicht zwischen allen Parametern aufrecht. Es bietet Ihnen maschinelle Übersetzungsdienste, menschliche Nachbearbeitung, Integration professioneller Übersetzer und die Handhabung des technischen Aspekts, damit Ihre Übersetzung auf der Website live geht. ConveyThis verfügt auch über ein integriertes Übersetzungsmanagementsystem, in dem Sie die Übersetzung ändern und erforderliche Anpassungen vornehmen können.

2. Übersehen von Designüberlegungen

Ein weiterer Fehler, den Sie vermeiden sollten, ist, das Design Ihrer Website nicht sorgfältig zu überdenken. Das Design Ihrer Website spielt eine wichtige Rolle bei der Lokalisierung. Ihr erster Gedanke beim Design sollte sein, wie Sie ein gut entwickeltes Design für Ihre Website verwenden, unabhängig davon, welches Content Management System (CMS) Sie verwenden. Das von Ihnen ausgewählte Design sollte mit den meisten Plugins und Anwendungen übereinstimmen oder mit ihnen kompatibel sein, die den reibungslosen Betrieb der Website unterstützen. Das Design sollte RTL-Formatierung (von rechts nach links) unterstützen und gut strukturiert sein.

Wenn Sie bereits übersetzte Webinhalte in Ihre Website integrieren möchten, achten Sie besonders auf das Erscheinungsbild Ihres Frontends, da sich die Sprachänderung auf den Abstand oder die Länge der auf der Seite angezeigten Zeichen auswirken kann. Daher sollten Sie dies bei Ihren Designs im Voraus berücksichtigen und genügend Platz einplanen, um etwaige Anomalien auszugleichen, die beim Übersetzen von einer Sprache in eine andere auftreten können. Wenn Sie dieses Szenario nicht vorhersehen und berücksichtigen, stellen Sie möglicherweise später unterbrochene Zeichenfolgen und sich überlappende Texte fest. Und die Kunden verlieren das Interesse, wenn sie dies sehen.

Ein weiterer Fehler, der hier auftreten kann, ist die Verwendung benutzerdefinierter Schriftarten für Ihre Website. Diese benutzerdefinierten Schriftarten stellen beim Übersetzen in eine andere Sprache oft eine Herausforderung dar, da sie manchmal nicht problemlos übersetzt werden können.

3. Den kulturellen Hintergrund ignorieren

In diesem Artikel wurde wiederholt darauf hingewiesen, dass Lokalisierung über die bloße Übertragung von Inhalten aus einer Ausgangssprache in Zielsprachen hinausgeht. Bei der Lokalisierung konzentrieren Sie sich auf bestimmte geografische Standorte. In mehreren Ländern kann die gleiche Sprache Amtssprache sein, es können jedoch deutliche Unterschiede in der Art und Weise bestehen, wie die Sprache in den einzelnen Ländern verwendet wird. Bei der Lokalisierung müssen Sie in einem solchen Fall den kulturellen Hintergrund der Zielgruppe berücksichtigen und Ihren Sprachgebrauch entsprechend anpassen.

Ein typisches Beispiel ist die „englische Sprache“, die erste Sprache, die im Vereinigten Königreich und in den Vereinigten Staaten gesprochen wird. Sie werden zustimmen, dass es trotz der Tatsache, dass sie dieselbe Sprache sprechen, Unterschiede in der Art und Bedeutung gibt, die bestimmten Wörtern an jedem Ort zugewiesen werden. Die Schreibweise ist zwar recht ähnlich, kann aber manchmal unterschiedlich sein. Beispielsweise wird das Wort „localize“ in Amerika im Vereinigten Königreich „localise“ geschrieben. Wenn Sie also Ihre Webinhalte lokalisieren, um die Bedürfnisse von Kunden im Vereinigten Königreich zu erfüllen, sollten Sie das britische Format verwenden. Und wenn Sie beispielsweise Kleidung an ein Publikum im Vereinigten Königreich verkaufen, sollten Sie in Ihrer Anzeige vielleicht „Knicker“ anstelle des in der US-Community beliebten „Shorts“ verwenden. Sie können dann zum Gegenteil wechseln, wenn Sie ein Publikum in den USA im Sinn haben.

In diesem Zusammenhang ist es grundsätzlich sinnvoll, die auf Ihrer Website verfügbaren Bilder und Medien zu überprüfen. Der Grund für die Übersetzung besteht darin, Ihren Kunden Informationen in einem Medium, in diesem Fall einer Sprache, zu übermitteln, das für Ihre Kunden verständlich ist. Dasselbe gilt für Grafiken und Bilder.

Zur weiteren Veranschaulichung: Sie möchten möglicherweise eine Touristen-Site aus Frankreich als Bild einfügen, wenn der Inhalt auf französische Kunden zugeschnitten ist, aber ein anderes Bild verwenden, wenn Sie auf Vietnamesisch über Tourismus sprechen.

Denken Sie auch daran, dass bestimmte Feste, Festivals und Feiertage nicht überall auf der Welt gefeiert werden. Suchen Sie daher beim Lokalisieren von Inhalten nach einem geeigneten Parallelereignis, das dabei hilft, den Kern der Diskussion zu verdeutlichen.

4. Falsche Wahl der Übersetzungstechnologie

When translating you should not make a mistake of choosing a wrong translation technology. The way the series of available translation technology handles contents varies from one to another some of which are not suitable for a Multi language website. One thing to note here is that whatever translation technology you will be choosing, it should avoid duplicating pages because such websites may get penalized by search engines in the areas of SEO ranking. You can avoid such penalties if your localized web pages are embedded as sub-directories. For example, the website www.yourpage.com can have a sub-directory www.yourpage.com/vn or vn.yourpage.com for Vietnamese audience.

ConveyThis bietet automatische Unterverzeichnisse und Subdomains für jede Sprache und übernimmt auch andere Lokalisierungsfunktionen wie die Aktivierung und Ausführung von Attributen oder Tags. Solche Tags oder Attribute dienen Suchmaschinen als Zeiger, um die Ausgangssprache und den Zielsprachenbereich zu bestimmen.

5. Internationales SEO vernachlässigen

Alle Websitebesitzer möchten, dass ihre Website für jeden überall auf der Welt sichtbar und verständlich ist. Und um dies zu erreichen, muss die umzusetzende SEO-Strategie mehrsprachig sein.

International SEO, otherwise known as Multilingual SEO, is simply doing the same thing that would be done for a local level SEO but this time not for a single language but for all languages that your site is available in. When the tags are fully added, all site contents and metadata translated, and there are subdomains and sub-directories peculiar to the languages, then you can say you have a successful multilingual SEO.

Wenn die internationale SEO Ihrer Website gepflegt wird, ist Ihre Website für jeden, der in einer Fremdsprache sucht, verfügbar und auffindbar. Internationale SEO kann jedoch mühsam sein und länger dauern, aber wenn Sie ConveyThis für Ihre Lokalisierung und Übersetzung wählen, können Sie sicher sein, dass alles, einschließlich mehrsprachiger SEO, automatisch abgewickelt wird.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Lokalisierung Ihrer Website bedeutet, dass Sie die Website personalisieren. Jede Organisation, die wachsen möchte, muss über Lokalisierung nachdenken. Wenn wir jedoch den Aufwand und die Ressourcen bedenken, die für die Lokalisierung und Internationalisierung aufgewendet werden, sind viele möglicherweise übermäßig beunruhigt. Glücklicherweise gibt es Tools und Lösungen, die die Arbeit erleichtern. Diese Tools ermöglichen es Ihnen, die Stolpersteine und Nachteile zu vermeiden, die viele erlebt haben. Eine dieser Lösungen und intelligenten Tools ist ConveyThis.

Banner
Kürzliche Posts
Bild posten
Wie genau ist Google Translate?
Bild posten
Warum wir eine neue Website von Grund auf erstellt haben: Eine notwendige Entwicklung
Bild posten
Zu vermeidende Probleme bei der Website-Lokalisierung mit ConveyThis
Bereit loszulegen?

Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.

Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrem Publikum gut ankommen und sich wie in der Zielsprache anfühlen.

Es erfordert zwar Mühe, aber das Ergebnis ist lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, können Sie mit ConveyThis dank automatisierter maschineller Übersetzung Stunden sparen.

Testen Sie ConveyThis 7 Tage lang kostenlos!

Jetzt kostenlos loslegen
CONVEYTHIS
Hergestellt in den USA
ConveyThis ist eine eingetragene Marke von ConveyThis LLC
Loslegen
Unternehmen
  • Über uns
  • Drücken Sie
  • Partner-Angebote
  • Affiliate-Partner
  • Preisgestaltung
Legal
  • Privatsphäre
  • Bedingungen
  • Konformitäten
  • EEOP
  • Dieses Portal verwendet Cookies zur Optimierung der Browserfunktion. Informieren Sie sich, wie wir Cookies verwenden und wie Sie Ihre Einstellungen ändern können.
  • Sicherheitserklärung
Sprache
Englisch
Folge uns auf

Ⓒ 2025 Alle Rechte vorbehalten von ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English