Logo
  • Produkt
    • Menübild
      Über uns
    • Menübild
      Produkttour
    • Menübild
      Beispiele
    • Menübild
      Sprachen
    • Menübild
      Anwendungsfälle
      • Architeg-Drucke
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Die Essenz Floridas Versicherung
      • Fruchtbarkeit in Nevada Institut
  • Solutions
    • Menübild
      Javascript
    • Menübild
      Shopify
    • Menübild
      Webflow
    • Menübild
      BigCommerce
    • Menübild
      Wordpress
    • Menübild
      Squarespace
    • Menübild
      Alle Integrationen anzeigen
  • Anleitungen
    • Menübild
      Übersetzen Sie Websites
    • Menübild
      Effektiv über Grenzen hinweg
    • Menübild
      Schalten Sie globale Märkte frei
    • Menübild
      Übersetzen Sie mit Zuversicht
    • Menübild
      Macht der Sprache
    • Menübild
      API-Dokumentation
    • Menübild
      Leistungsstarkes Übersetzungstool
    • Menübild
      Vertrauen Sie unserer Übersetzung
  • Preisgestaltung
  • Hilfe
    • Menübild
      Hilfezentrum
    • Menübild
      FAQ
    • Menübild
      Der Blog
Loslegen
  • Produkt
      Menübild
      Über uns
      Über ConveyThis: Entdecken Sie unsere Übersetzungslösungen.
      Menübild
      Produkttour
      Tour Nr. {1}#: Entdecken Sie unsere Übersetzungsfunktionen
      Menübild
      Beispiele
      ConveyThis Anwendungsfälle. Das Übersetzen einer beliebigen Website ist unglaublich einfach.
      Menübild
      Verfügbare Sprachen
      Von ConveyThis unterstützte Sprachen. Kommunizieren Sie weltweit.
      Menübild
      Anwendungsfälle
      • Architeg-Drucke
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Essence of Florida Versicherung
      • Nevada Fertility Institute
  • Solutions
      Menübild
      Javascript
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das JavaScript-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Webflow
      Die Integration des ConveyThis Webflow-Plugins in Ihre Site ist schnell und einfach, und WebFlow ist da keine Ausnahme.
      Menübild
      Squarespace
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das SquareSpace-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Shopify
      Die Integration von ConveyThis in Ihre Site ist schnell und einfach, und Shopify ist da keine Ausnahme.
      Menübild
      BigCommerce
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das BigCommerce-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Wordpress
      Die Integration des ConveyThis WordPress-Plugins in Ihre Site ist schnell und einfach, und WordPress ist da keine Ausnahme.
      Sie sehen Ihre Integration nicht? Menübild
      ConveyThis ist mit über 20 CMS-Integrationen kompatibel.
      Alle Integrationen anzeigen
  • Anleitungen
      Menübild
      Übersetzen Sie Websites
      Passen Sie Ihre Website an ein globales Publikum an
      Menübild
      Effektiv über Grenzen hinweg
      Entdecken Sie Ihre Übersetzungslösung
      Menübild
      Schalten Sie globale Märkte frei
      Den Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung verstehen
      Menübild
      Übersetzen Sie mit Zuversicht
      Strategien, um internationale Zielgruppen mit überzeugenden Inhalten zu fesseln
      Menübild
      Macht der Sprache
      Wie ConveyThis helfen kann
      Menübild
      API-Dokumentation
      Umfassender Leitfaden für Entwickler
      Menübild
      Leistungsstarkes Übersetzungstool
      Schlüssel zum Lokalisierungserfolg mit ConveyThis
      Menübild
      Vertrauen Sie unserer Übersetzung
      Ein strategischer Ansatz zur Markenexpansion
  • Preisgestaltung
  • Hilfe
      Menübild
      Hilfezentrum
      Wir helfen Ihnen gerne, Antworten auf alle Ihre Fragen zu finden
      Menübild
      FAQ
      Erhalten Sie Antworten auf Ihre ConveyThis Fragen
      Menübild
      Der Blog
      Die aktuellsten Tipps und ConveyThis Neuigkeiten zur Website-Übersetzung
Login
Registrieren

Was ist Inhaltslokalisierung und wie ist Lokalisierung der Schlüssel zum Aufbau Ihres internationalen Publikums?

Verstehen Sie, was Inhaltslokalisierung ist und wie sie für den Aufbau Ihres internationalen Publikums mit ConveyThis von entscheidender Bedeutung ist und kulturelle Relevanz gewährleistet.
Loslegen
Mehr erfahren
✔ Keine Kartendetails ✔ Keine Verpflichtung
  • Logo(1)
  • Logo(2)
  • Logo(3)
  • Logo(4)
  • Logo(5)
  • Logo(6)
  • Logo(7)
  • Logo(8)
  • Logo(9)
  • Logo(11)
  • Logo(12)
  • Logo(13)
  • Logo(14)
  • Logo(15)
  • Logo(16)
  • Logo(17)
  • Logo(18)
  • Logo(19)
  • Logo(20)
  • Logo(21)
  • Logo(22)
  • Logo(23)
  • Logo(25)
  • Logo(26)
  • Logo(27)
  • Logo(28)
  • Logo(29)
  • Logo(30)
  • Logo(31)
  • Logo(1)
  • Logo(2)
  • Logo(3)
  • Logo(4)
  • Logo(5)
  • Logo(6)
  • Logo(7)
  • Logo(8)
  • Logo(9)
  • Logo(11)
  • Logo(12)
  • Logo(13)
  • Logo(14)
  • Logo(15)
  • Logo(16)
  • Logo(17)
  • Logo(18)
  • Logo(19)
  • Logo(20)
  • Logo(21)
  • Logo(22)
  • Logo(23)
  • Logo(25)
  • Logo(26)
  • Logo(27)
  • Logo(28)
  • Logo(29)
  • Logo(30)
  • Logo(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Veröffentlicht am 10. September 2024
Nestor Hill

„ Pepsi erweckt Ihre Vorfahren wieder zum Leben “ in chinesischen Schriftzeichen ist das Ergebnis einer vor einiger Zeit erfolgten Fehlübersetzung des Markenslogans, der eigentlich lautet: „Werden Sie mit der Pepsi-Generation lebendig.“

Die obigen Beispiele zeigen, dass es früher nicht nur bei Markennamen oder Mottos zu Übersetzungsfehlern kam, sondern generell bei der Übersetzung von einer Sprache in eine andere.. Deshalb ist die Lokalisierung von Inhalten so wichtig.. Bei der Lokalisierung von Inhalten versuchen Sie, Ihre Inhalte an einen bestimmten Ort anzupassen oder zuzuschneiden, damit sie sich mit dem Publikum vor Ort identifizieren können.. Dies geht über die bloße Übertragung von Wörtern aus einer Ausgangssprache in die Zielsprache hinaus.. Es geht darum, sicherzustellen, dass Ihre Inhalte so präsentiert werden, dass die lokalen kulturellen Empfindlichkeiten berücksichtigt werden.. Das ist sinnvoll, da sich die Bedürfnisse und Interessen einer Kultur von denen einer anderen Kultur unterscheiden..

Es wäre nicht ratsam, für jeden einzelnen Standort auf der Welt, den Sie anvisieren, den gleichen Ansatz zu verwenden, da dies Ihre Marke nicht so präsentiert, wie sie sollte. Beispielsweise können die aktuellen Trends an einem geografischen Standort weit von den Trends an einem anderen geografischen Standort entfernt sein. Tatsächlich machen sich hier Sprachunterschiede bemerkbar.

Heutzutage gibt es eine Vielzahl von Sprachen. Viele Verbraucher, die diese Sprachen verwenden, bevorzugen es, mit Marken in ihrer Muttersprache in Kontakt zu treten. Darüber hinaus legt eine Studie nahe, dass 40 % der Verbraucher Produkte nicht kaufen, weil sie nicht in ihrer Muttersprache verfasst sind, während rund 65 % angaben, Inhalte lieber in ihrer Muttersprache zu lesen.

Im Lokalisierungsprozess ist die Übersetzung von einer Sprache in eine andere der erste Schritt. Denn Lokalisierung ist mehr als nur Übersetzung. Es geht dabei um die Schaffung einzigartiger Inhalte und Erfahrungen, mit denen sich lokale Verbraucher in Ihrem Zielmarkt schnell identifizieren können. Wenn Sie dies tun, schaffen Sie nicht nur nachhaltige lokale Verbraucher auf der ganzen Welt, sondern bauen diese auf.

Lassen Sie uns nun näher darauf eingehen, was Lokalisierung ist.

Was ist Inhaltslokalisierung?

Die Lokalisierung von Inhalten ist ein umfassender Prozess, der über die einfache Übersetzung hinausgeht. Dabei geht es nicht nur darum, die Sprache Ihrer Inhalte zu konvertieren, sondern sie auch anzupassen und zu personalisieren, damit sie den einzigartigen kulturellen, sozialen und emotionalen Bedürfnissen der Zielgruppe entsprechen. Dieser Prozess stellt sicher, dass die Botschaft Ihrer Marke nicht nur verstanden, sondern auch positiv und angemessen aufgenommen wird und somit für den lokalen Kontext relevant ist.

Die Schichten der Inhaltslokalisierung

  1. Übersetzung : Dies ist der Ausgangspunkt der Lokalisierung, bei dem der Originaltext in die Zielsprache übersetzt wird. Bei der Übersetzung geht es jedoch nicht nur darum, Wörter durch ihre Äquivalente zu ersetzen; es geht darum, sicherzustellen, dass die Bedeutung der ursprünglichen Nachricht erhalten bleibt. Die Übersetzung sollte die Nuancen der Sprache erfassen und gleichzeitig lokale Ausdrücke, Redewendungen und kulturelle Bezüge berücksichtigen. Beispielsweise kann ein Slogan oder eine Phrase, die auf Englisch gut funktioniert, in einer anderen Sprache aufgrund von Unterschieden in Tonfall, Humor oder Wortwahl möglicherweise nicht dieselbe Wirkung haben. Aus diesem Grund sind professionelle Übersetzungsdienste, insbesondere solche, die auf Lokalisierung spezialisiert sind, von entscheidender Bedeutung.
  2. Kulturelle Anpassung : In diesem Schritt müssen Sie Ihren Inhalt an die lokale Kultur anpassen. Unterschiedliche Kulturen haben unterschiedliche soziale Normen, Werte und Erwartungen. Der Inhalt sollte diese Unterschiede widerspiegeln, um sicherzustellen, dass er beim lokalen Publikum Anklang findet. Dies könnte die Änderung von Verweisen auf lokale Ereignisse, Feiertage oder Traditionen beinhalten, die einem ausländischen Publikum möglicherweise unbekannt sind. Beispielsweise muss eine Marketingkampagne, die Verweise auf das amerikanische Erntedankfest verwendet, möglicherweise für Märkte in Regionen angepasst werden, in denen dieser Feiertag nicht gefeiert wird. Darüber hinaus können bestimmte Farben, Symbole oder Bilder, die in einer Kultur als Glücksbringer oder glückverheißend gelten, in einer anderen Kultur mit Unglück oder negativen Konnotationen verbunden sein. Daher ist kulturelle Sensibilität der Schlüssel zur Inhaltslokalisierung.
  3. Anpassung von Ton und Stimme : Ton und Stil Ihrer Inhalte spielen eine wichtige Rolle dabei, wie sie von der Zielgruppe wahrgenommen werden. Ein freundlicher, umgangssprachlicher Ton kann bei einem Publikum gut ankommen, während ein formellerer oder autoritärer Ton bei einem anderen Publikum effektiver sein kann. Es ist wichtig, die Stimme Ihrer Marke an die Vorlieben des Publikums anzupassen. Beispielsweise können britisches und amerikanisches Englisch dieselbe Sprache verwenden, sich aber im Ton unterscheiden – während die Briten einen formelleren, zurückhaltenderen Ansatz bevorzugen, tendieren Amerikaner möglicherweise zu einem eher lockeren, direkten Stil.
  4. Visuelle und gestalterische Anpassung : Bei der Lokalisierung geht es nicht nur um Sprache, sondern auch darum, visuelle Elemente wie Bilder, Grafiken, Farben und Design anzupassen, um den kulturellen Vorlieben und Erwartungen des Zielmarkts besser zu entsprechen. Beispielsweise muss eine Marketingkampagne, die in einer Region gut funktioniert, möglicherweise ihre visuellen Elemente ändern, wenn sie in einem Markt mit anderen Vorlieben eingeführt wird. Dies könnte die Anpassung von Farben, die Auswahl kulturell angemessener Bilder oder sogar die Änderung des Layouts einer Website oder App umfassen, um sie besser an die lokalen Designvorlieben anzupassen. In einigen Fällen müssen möglicherweise sogar bestimmte Bilder oder Symbole vermieden werden, wenn sie in der lokalen Kultur unbeabsichtigt negative Bedeutungen haben.
  5. Einhaltung von Gesetzen und Vorschriften : In verschiedenen Märkten gelten unterschiedliche Gesetze, Vorschriften und Standards für Werbung, Produktbeschreibungen und Inhalte. Bei der Lokalisierung von Inhalten muss auch sichergestellt werden, dass diese diesen gesetzlichen Anforderungen entsprechen. Dies kann die Einhaltung von Werbestandards, die Achtung geistiger Eigentumsrechte oder die Einbeziehung von Haftungsausschlüssen bedeuten, die für bestimmte Märkte erforderlich sind. Beispielsweise können bestimmte gesundheitsbezogene Angaben in einem Land zulässig, in einem anderen jedoch verboten sein. Daher ist es wichtig, Ihre Inhalte so anzupassen, dass sie diese gesetzlichen Anforderungen erfüllen und gleichzeitig Ihre Botschaft effektiv vermitteln.

Gründe, warum Lokalisierung der Schlüssel zum globalen Wachstum ist. Je mehr sich die Verbraucher mit Ihrer Marke verbunden fühlen, desto mehr sind sie bereit auszugeben

Lokalisierung ist eine entscheidende Strategie für Unternehmen, die ihre globale Präsenz ausbauen und eine enge Verbindung zu lokalen Verbrauchern aufbauen möchten. Die Verbindung, die Verbraucher mit Ihrer Marke spüren, beeinflusst direkt ihre Kaufentscheidungen. Wenn Menschen sich wirklich verstanden, respektiert und emotional mit einer Marke verbunden fühlen, werden sie eher zu treuen Kunden und sind bereit, mehr auszugeben. Studien belegen dies und zeigen, dass 57 % der Verbraucher eher bereit sind, mehr auszugeben, wenn sie eine Verbindung zu einer Marke spüren, und 76 % der Verbraucher eine Marke, mit der sie eine Verbindung spüren, der Konkurrenz vorziehen.

Aufbau einer Verbindung zu Verbrauchern

Der Aufbau einer starken Verbindung zu Ihrem Publikum ist die Grundlage für Wachstum. Es geht nicht nur darum, ein Produkt oder eine Dienstleistung zu verkaufen; es geht darum, eine Beziehung aufzubauen. Wenn Kunden sich mit einer Marke verbunden fühlen, fühlen sie sich verstanden, wertgeschätzt und wohl. Diese emotionale Bindung kann ihre Bereitschaft, in Ihre Marke zu investieren, sowohl finanziell als auch in Bezug auf Loyalität erheblich beeinflussen.

Um diese Verbindung herzustellen, müssen Unternehmen Inhalte erstellen, die direkt auf die Bedürfnisse, Interessen und Vorlieben des lokalen Publikums eingehen. Inhalte sollten echtes Interesse an den Werten, der Kultur und dem Lebensstil der Verbraucher zeigen. Auf diese Weise vermitteln Sie Respekt für ihre Individualität und fördern Vertrauen und Harmonie.

Warum Lokalisierung wichtig ist: Ein globales Beispiel

Die Auswirkungen der Lokalisierung lassen sich anhand einfacher, aber aussagekräftiger Beispiele veranschaulichen. Stellen Sie sich beispielsweise vor, Sie möchten ein südamerikanisch ausgerichtetes eBook für ein Publikum im asiatisch-pazifischen Raum veröffentlichen. Ein solcher Ansatz würde die Interessen und die kulturelle Relevanz des Publikums nicht berücksichtigen. Dasselbe Problem tritt auf, wenn Sie versuchen, asiatisch-pazifische Inhalte einem afrikanischen Publikum vorzustellen oder umgekehrt. Diese Märkte sind vielfältig und haben unterschiedliche kulturelle Werte. Die Veröffentlichung von Inhalten, die nicht mit den lokalen Normen oder Erwartungen übereinstimmen, führt zu Irrelevanz und Desinteresse.

Durch die Lokalisierung wird sichergestellt, dass Ihre Inhalte relevant und auf die spezifischen Interessen und Bedürfnisse Ihres Zielmarkts zugeschnitten sind. Wie das alte Sprichwort sagt: „Des einen Schatz ist des anderen Müll“ – Inhalte, die in einer Region funktionieren, können in einer anderen Region wirkungslos sein. Deshalb ist die Erstellung von Inhalten, die auf den lokalen Kontext des Publikums abgestimmt sind, der Schlüssel zur erfolgreichen Marktdurchdringung.

Strategien für eine effektive Lokalisierung

Hier sind die wichtigsten Strategien zum Erstellen lokalisierter Inhalte, die eine echte Verbindung zu Ihrer Zielgruppe aufbauen:

1. Überlegen Sie sich Ihre Wortwahl :

Sprache ist mächtig und selbst kleine Unterschiede in der Wortwahl können sich darauf auswirken, wie Ihre Botschaft ankommt. Wörter und Ausdrücke können sich von Region zu Region stark unterscheiden, sogar innerhalb von Ländern, die dieselbe Sprache sprechen. Im britischen Englisch wird beispielsweise „football“ verwendet, während Amerikaner „soccer“ sagen. Wenn ein britischer Kunde Ihre Website besucht und eine Fülle von „soccer“-Referenzen bemerkt, hat er möglicherweise schnell das Gefühl, dass der Inhalt nicht für ihn bestimmt ist.

Ohne Titel 1 3

 Unternehmen wie Microsoft lokalisieren ihre Website leicht zwischen den USA und dem Vereinigten Königreich und präsentieren Inhalte, die den Sprachpräferenzen beider Länder entsprechen.
Untitled 2 3
2. Fügen Sie Referenzen zur lokalen Musikkultur ein: 

Kulturelle Referenzen, darunter Musik, Prominente, Memes und Trendthemen, sind wirkungsvolle Mittel, um Ihre Inhalte beim lokalen Publikum ankommen zu lassen. Insbesondere Musik ist eng mit der Identität einer Region verbunden und spielt eine wichtige Rolle bei der Gestaltung kultureller Gespräche. Wenn Sie beispielsweise auf beliebte lokale Musiker oder Musikfestivals verweisen, können Sie sofort eine Verbindung zu einem Publikum herstellen, da Sie damit zeigen, dass Sie mit deren kulturellen Vorlieben vertraut sind und diese schätzen.

Allerdings können diese Bezüge je nach Region sehr unterschiedlich sein. Was in Europa gerade angesagt ist, ist einem asiatischen Publikum möglicherweise völlig unbekannt. Ein Meme, das bei einer Gruppe Anklang findet, kommt bei einer anderen vielleicht nicht an. Deshalb ist es wichtig, gründliche Recherchen zu lokalen Trends durchzuführen, darunter Musik, Memes und Promi-Kultur, um sicherzustellen, dass Ihre Inhalte aktuell und relevant sind.

 3. Teilen Sie relevante Geschichten: 

Geschichtenerzählen ist ein grundlegender Teil der menschlichen Kultur und kann, wenn es auf das lokale Publikum zugeschnitten ist, tiefe emotionale Verbindungen knüpfen. Um Ihre Zielgruppe effektiv anzusprechen, ist es wichtig, Geschichten zu erzählen, die ihre Kultur, Werte und Erfahrungen widerspiegeln. Diese Personalisierung verleiht dem Inhalt Relevanz und zeigt, dass Sie den lokalen Kontext verstehen.

Wenn sich Ihr Inhalt beispielsweise an ein afrikanisches Publikum richtet, können Sie Ihren Geschichten durch die Einbeziehung afrikanischer Namen, Landschaften und kultureller Praktiken mehr Authentizität verleihen. Es ist auch wichtig, bei der Gestaltung Ihrer Erzählungen lokale soziale Dynamiken, Familienstrukturen und Werte zu berücksichtigen. Geschichten, die lokale Helden zeigen oder sich mit für die Region wichtigen Themen wie Bildung, Nachhaltigkeit oder Unternehmertum befassen, können beim Publikum ebenfalls großen Anklang finden.

Das Unternehmen orientierte sich an der Luxusmarke Louis Vuitton und lokalisierte seine Website und Marketingmaßnahmen, um deutsche und niederländische Verbraucher besser anzusprechen, obwohl Englisch weithin verstanden wird. Durch die Lokalisierung der Sprache und die kulturspezifischere Gestaltung des Inhalts konnte Louis Vuitton in diesen Regionen höhere Konversionsraten erzielen. Dieser Ansatz unterstreicht, wie wichtig es ist, Inhalte nicht nur zu übersetzen, sondern sie so anzupassen, dass sie die lokale Kultur und Vorlieben widerspiegeln, wodurch die Relevanz der Marke für das lokale Publikum steigt.

Ohne Titel 3 2
4. Pflegen Sie eine enge Beziehung zu Ihren treuen Kunden:

Treue Kunden gehören zu den wertvollsten Vermögenswerten einer Marke. Sie kaufen nicht nur wiederholt ein – sie werden zu Markenbotschaftern, die ihre positiven Erfahrungen mit Freunden, Familie und sozialen Netzwerken teilen. Diese Mundpropaganda ist von unschätzbarem Wert, da sie aus vertrauenswürdigen Quellen stammt und zu einer erhöhten Markenbekanntheit und höheren Umsätzen führen kann.

Um Loyalität zu fördern, ist es entscheidend, eine starke Beziehung zu Ihren Kunden zu pflegen, insbesondere über verschiedene Regionen hinweg. Diese Beziehung geht über einfache Transaktionsinteraktionen hinaus. Es geht darum, kontinuierlichen Mehrwert zu bieten, Wertschätzung zu zeigen und durch personalisierte Kommunikation in Verbindung zu bleiben. Loyale Kunden verzeihen Fehler oft eher und geben Ihrer Marke eher eine weitere Chance, wenn Sie weiterhin zeigen, dass Sie sich um sie kümmern.

Der Aufbau eines treuen Kundenstamms erfordert regelmäßiges Engagement durch lokalisierte E-Mails, Angebote und Treueprogramme, die auf die individuellen Bedürfnisse und Vorlieben der Kunden in verschiedenen Regionen zugeschnitten sind. Im Gegenzug werden diese Kunden für Ihre Marke werben und dazu beitragen, Glaubwürdigkeit und Vertrauen in neuen Märkten aufzubauen. Sie können auch dazu beitragen, Ihre Botschaft durch Online-Bewertungen, Social-Media-Posts oder einfach durch die Empfehlung Ihrer Produkte an andere zu verbreiten, was wiederum das Wachstum fördert.

5. Erscheinen Sie in lokalen Suchergebnissen:

Das Suchverhalten unterscheidet sich in verschiedenen Regionen erheblich. Menschen an verschiedenen Standorten verwenden bei der Suche nach Produkten oder Dienstleistungen unterschiedliche Ausdrücke und Begriffe. Wenn Ihre Website nicht lokalisiert ist, um dieses regionale Suchverhalten widerzuspiegeln, ist Ihre Sichtbarkeit in lokalen Suchergebnissen eingeschränkt.

Nehmen wir das Beispiel „Fußball“ und „Soccer“: Wenn Sie ein amerikanisches Publikum ansprechen und Ihr Inhalt den Begriff „Fußball“ verwendet (der in Europa häufig verwendet wird), findet Ihr amerikanisches Publikum Ihre Website möglicherweise nie, wenn es nach „Fußball“ sucht. Durch die richtige Lokalisierung Ihres Inhalts und die Einbeziehung regionsspezifischer Schlüsselwörter erhöhen Sie die Chancen auf ein gutes Ranking in lokalen Suchergebnissen und steigern den Verkehr auf Ihrer Website.

Beim Lokalisieren von Inhalten geht es nicht nur darum, Texte zu übersetzen. Es geht auch darum, Schlüsselwörter, Ausdrücke und sogar die Struktur Ihrer Inhalte an lokale Suchtrends anzupassen. Das Verständnis der in den einzelnen Märkten gebräuchlichen Begriffe und Ausdrücke ist wichtig, um Ihr Suchmaschinen-Ranking zu verbessern und sicherzustellen, dass Ihre Inhalte das richtige Publikum erreichen.

6. Sorgen Sie für ein personalisiertes Einkaufserlebnis:

Ein personalisiertes Einkaufserlebnis ist entscheidend, um Besucher in treue Kunden zu verwandeln. Eines der größten Hindernisse für Online-Käufe, insbesondere auf globalen Märkten, ist Vertrauen. Wenn Ihre Website die im Zielmarkt üblichen Zahlungsmethoden nicht unterstützt, riskieren Sie, Kunden zu verlieren, die lieber über Zahlungsgateways einkaufen, die sie kennen und denen sie vertrauen.

Boleto Bancário ist beispielsweise eine beliebte Zahlungsmethode in Brasilien. Wenn Sie diese Zahlungsoption nicht anbieten, könnten brasilianische Kunden ihren Einkauf abbrechen und stattdessen zu Marken wechseln, die diese Option anbieten. Indem Sie eine Vielzahl lokalisierter Zahlungsmethoden anbieten, wie z. B. mobile Geldbörsen, lokale Banküberweisungen oder regionale Kreditkarten, erhöhen Sie Ihre Chancen auf einen Verkauf.

Personalisierung geht über Zahlungsmethoden hinaus – sie erstreckt sich auf das gesamte Einkaufserlebnis. Lokalisierung bedeutet, dass Sie die Sprache, Währung, Produktangebote und sogar Versandoptionen Ihrer Website an die Präferenzen des lokalen Marktes anpassen. In einigen Ländern bevorzugen Kunden beispielsweise kostenlose Versandoptionen oder eine schnelle Lieferung, während sie in anderen Ländern sichere Zahlungsmethoden oder lokalen Kundensupport bevorzugen. Indem Sie auf diese spezifischen Bedürfnisse und Vorlieben eingehen, schaffen Sie eine Umgebung, in der sich Kunden wohl, respektiert und bei ihren Kaufentscheidungen sicher fühlen.

Die nächsten Schritte bei der Lokalisierung: Beginnen Sie Ihre Reise

Für Unternehmen, die ihre Reichweite vergrößern und ein vielfältiges Publikum auf der ganzen Welt erreichen möchten, ist die Lokalisierung ein entscheidender Schritt. Der Prozess kann zwar entmutigend erscheinen, muss es aber nicht sein. Mit dem richtigen Ansatz und Tools wie ConveyThis können Sie Ihre Inhalte effizient und effektiv auf bestimmte Märkte zuschneiden und so Ihre globale Präsenz verbessern. Hier finden Sie eine detailliertere Aufschlüsselung der nächsten Schritte, die Sie durch Ihren Lokalisierungsprozess führen:

1. Analysieren Sie Ihre Zielmärkte

Der erste Schritt bei der Lokalisierung besteht darin, die Märkte zu verstehen, auf die Sie abzielen. Lokalisierung ist kein Prozess, der für alle gleich ist. Sie erfordert ein tiefes Verständnis der kulturellen, sprachlichen und sozialen Nuancen der Regionen, die Sie erreichen möchten.

  • Kulturelle Vorlieben: Jeder Markt hat seine eigenen kulturellen Werte, Traditionen und Normen. Beispielsweise kann Humor oder Bildsprache, die in einem Land gut ankommt, in einem anderen Land missverstanden oder anstößig sein. Indem Sie die lokale Kultur und das Verbraucherverhalten erforschen, können Sie sicherstellen, dass Ihre Inhalte mit den lokalen Bräuchen, Werten und Erwartungen übereinstimmen.
  • Linguistische Überlegungen: Die Sprache ist der Kern der Lokalisierung, geht aber über die bloße Übersetzung hinaus. Achten Sie auf Dialekte, Umgangssprache und regionale Variationen der Sprache. Beispielsweise kann sich das in Mexiko gesprochene Spanisch erheblich vom in Spanien gesprochenen Spanisch unterscheiden. Wenn Sie sich dieser Unterschiede bewusst sind und Ihren Inhalt entsprechend anpassen, stellen Sie sicher, dass Ihre Botschaft sowohl klar als auch kulturell relevant ist.
  • Soziale Trends: Verstehen Sie die sozialen Trends, die jeden Markt prägen. Dazu gehören beliebte Themen, aktuelle Ereignisse und aufkommende Bewegungen. Beispielsweise kann eine Umweltkampagne in Ländern mit einem starken Fokus auf Nachhaltigkeit effektiver sein, während in anderen Märkten andere Prioritäten gelten. Indem Sie Ihre Inhalte an diesen Trends ausrichten, können Sie Ihr Publikum sinnvoller ansprechen.

2. Investieren Sie in die richtigen Tools zur Lokalisierung

Die Verwendung einer zuverlässigen und effizienten Lokalisierungsplattform wie ConveyThis kann den Prozess erheblich vereinfachen. Tools wie diese bieten verschiedene Funktionen, die die Inhaltsübersetzung vereinfachen, Konsistenz gewährleisten und einen Großteil der Arbeit bei der Lokalisierung Ihrer Website und Marketingmaterialien automatisieren.

  • Automatische Übersetzung: ConveyThis und andere Lokalisierungstools können Ihnen dabei helfen, Ihre Inhalte schnell und präzise zu übersetzen. Indem Sie maschinelle Übersetzung als Ausgangspunkt verwenden und diese anschließend von Menschen überprüfen und anpassen lassen, können Sie sowohl Geschwindigkeit als auch Qualität bei der Bereitstellung Ihrer Inhalte sicherstellen.
  • Mehrsprachige Unterstützung: Lokalisierungsplattformen bieten die Möglichkeit, mehrere Sprachen und Regionen gleichzeitig zu verwalten. So können Sie Ihre Bemühungen problemlos skalieren und Übersetzungen in mehreren Sprachen verwalten, ohne den Überblick darüber zu verlieren, welcher Inhalt für welchen Markt angepasst wurde.
  • Konsistenz über alle Märkte hinweg: Die Beibehaltung einer einheitlichen Markenstimme und -botschaft über verschiedene Sprachen und Regionen hinweg ist von entscheidender Bedeutung. Lokalisierungstools helfen dabei, den Ton und Stil Ihrer Marke beizubehalten und gleichzeitig den Inhalt an lokale Vorlieben anzupassen. Diese Konsistenz stärkt Ihre Markenidentität und schafft Vertrauen bei Ihrem Publikum.

3. Passen Sie Inhalte an lokale Bedürfnisse an

Sobald Sie Einblicke in Ihren Zielmarkt gewonnen und die richtigen Lokalisierungstools ausgewählt haben, ist es an der Zeit, Ihre Inhalte an die lokalen Bedürfnisse anzupassen. Dies geht über eine einfache Übersetzung hinaus und umfasst auch die Anpassung der Inhalte an kulturelle Relevanz.

  • Visuelle und grafische Anpassungen: Farben, Symbole und Bilder können in verschiedenen Kulturen unterschiedliche Bedeutungen haben. Stellen Sie sicher, dass die in Ihren Inhalten verwendeten visuellen Elemente mit der lokalen Kultur übereinstimmen und nicht unbeabsichtigt Anstoß erregen. Beispielsweise können Farben, die in einem Land Glück symbolisieren, in einem anderen Unglück bedeuten.
  • Lokalisieren Sie Produktangebote: Unterschiedliche Märkte haben unterschiedliche Anforderungen. Beispielsweise sind die Produkte oder Dienstleistungen, die ein nordamerikanisches Publikum ansprechen, im Nahen Osten oder in Asien möglicherweise nicht relevant oder wünschenswert. Durch die Lokalisierung Ihrer Produktangebote, Werbeaktionen und sogar Preisstrategien können Sie die Anforderungen jeder Region besser erfüllen.
  • Lokalisierte Benutzererfahrung (UX): Eine positive Benutzererfahrung ist der Schlüssel zur Kundenbindung. Berücksichtigen Sie lokale Vorlieben beim Design und der Navigation Ihrer Website. In einigen Regionen wird beispielsweise die Textrichtung von rechts nach links bevorzugt, oder für einen reibungslosen Transaktionsprozess sind möglicherweise bestimmte Zahlungsgateways erforderlich.

Wenn Sie diese Schritte befolgen und Tools wie ConveyThis verwenden, können Sie Ihre Lokalisierungsreise voller Zuversicht beginnen. Bei der Lokalisierung geht es nicht nur um die Übersetzung; es geht darum, ein persönlicheres und ansprechenderes Erlebnis für Ihr globales Publikum zu schaffen. Wenn sie gut gemacht ist, kann die Lokalisierung neue Möglichkeiten eröffnen, Kundenbeziehungen stärken und das Wachstum über Grenzen hinweg fördern.

Abschluss:

Zusammenfassend kann man sagen, dass die Beispiele der Fehlübersetzungen bei Pepsi und Coca-Cola deutlich zeigen, welche entscheidende Rolle die Lokalisierung von Inhalten für den Erfolg einer Marke spielt. Diese Fälle zeigen, wie leicht ein Mangel an kulturellem Bewusstsein und sprachlicher Präzision zu Missverständnissen, Rufschädigungen oder sogar dazu führen kann, dass man keine Verbindung zu einem potenziellen Kundenstamm aufbauen kann. Sie unterstreichen, dass Lokalisierung weit über die bloße Übersetzung von Text hinausgeht – es handelt sich um einen umfassenden Prozess, der ein tiefes Verständnis der lokalen Kulturen, sozialen Normen und Verbraucherpräferenzen erfordert.

Lokalisierung ist nicht nur wichtig, um Ihre Botschaft klar zu vermitteln, sondern auch, um Ihre Markenidentität, Ihren Ton und Ihr Gesamterlebnis so anzupassen, dass sie mit den Emotionen, Werten und Erwartungen der Zielgruppe übereinstimmen. Es geht darum, eine Botschaft zu formulieren, die authentisch und nachvollziehbar wirkt, und sicherzustellen, dass Ihre Marke direkt mit den Verbrauchern auf eine Weise kommuniziert, die persönlich und bedeutungsvoll wirkt. Das Ziel besteht darin, eine echte Verbindung herzustellen, bei der die Kunden nicht nur Ihre Botschaft verstehen, sondern Ihre Marke auch als wertvolle, vertrauenswürdige Einheit in ihrem Leben wahrnehmen.

Bei sorgfältiger und strategischer Vorgehensweise kann die Lokalisierung von Inhalten enorme globale Chancen für Unternehmen eröffnen. Indem Sie Ihre Angebote an die spezifischen kulturellen und sprachlichen Anforderungen jedes Marktes anpassen, können Sie engere Beziehungen aufbauen, die Kundentreue stärken und langfristiges Engagement fördern. Ob durch die Anpassung visueller Elemente, den Ton oder das Anbieten regionsspezifischer Inhalte – die Lokalisierung bietet Marken eine Plattform, um einen nachhaltigen Eindruck zu hinterlassen.

Darüber hinaus gehen die Vorteile der Lokalisierung weit über die bloße Erstellung von Inhalten in verschiedenen Sprachen hinaus. Es geht darum, ein umfassendes Kundenerlebnis zu schaffen, das den einzigartigen Merkmalen und Erwartungen jeder Region gerecht wird. Vom Design der Benutzeroberfläche bis hin zu Zahlungsmethoden und Marketingkampagnen sollte jeder Aspekt des Kontaktpunkts Ihrer Marke die Werte und Vorlieben der lokalen Verbraucher widerspiegeln.

Marken, die Zeit und Ressourcen in diesen Prozess investieren, positionieren sich für nachhaltiges Wachstum und Erfolg auf globaler Ebene. Durch Lokalisierung können Unternehmen nicht nur ihre Konversionsrate steigern und ihre Marktreichweite erweitern, sondern auch ein tieferes Verständnis ihrer globalen Kunden gewinnen. Dieses Wissen und diese Erkenntnisse ebnen den Weg für kontinuierliche Verbesserungen, zukünftige Marktdurchdringung und den Aufbau eines treuen Kundenstamms, der sich Ihrer Marke wirklich verbunden fühlt.

Letztlich ist Lokalisierung ein wirkungsvolles Instrument, mit dem sich Marken auf wettbewerbsintensiven globalen Märkten differenzieren können. Es ist eine Investition in das Verständnis und die Erfüllung unterschiedlicher Verbraucherbedürfnisse, die sicherstellt, dass Ihre Marke auf jedem Markt, den Sie erschließen, Anklang findet und erfolgreich ist. Die Erfolgsgeschichten von Marken, die sich für Lokalisierung entschieden haben, zeigen, dass diese Strategie nicht länger optional, sondern für jedes Unternehmen, das international expandieren und langfristige, sinnvolle Verbindungen zu Kunden auf der ganzen Welt aufbauen möchte, eine Notwendigkeit ist.

Weitere Ressourcen:

  1.  ConveyThis Integrationen – Um die Kompatibilität mit WordPress zu prüfen.
  2. So übersetzen Sie WordPress – Weitere Anleitungen.
  3.  Hilfehandbuch zum Übersetzen von WordPress-Websites – Für schrittweise Unterstützung.
  4. Ein relevanter Artikel von Alexika – Um mehr über das Thema zu erfahren.
Banner
Kürzliche Posts
Bild posten
Wie genau ist Google Translate?
Bild posten
Warum wir eine neue Website von Grund auf erstellt haben: Eine notwendige Entwicklung
Bild posten
Zu vermeidende Probleme bei der Website-Lokalisierung mit ConveyThis
Bereit loszulegen?

Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.

Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrem Publikum gut ankommen und sich wie in der Zielsprache anfühlen.

Es erfordert zwar Mühe, aber das Ergebnis ist lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, können Sie mit ConveyThis dank automatisierter maschineller Übersetzung Stunden sparen.

Testen Sie ConveyThis 3 Tage lang kostenlos!

Jetzt kostenlos loslegen
CONVEYTHIS
Hergestellt in den USA
ConveyThis ist eine eingetragene Marke von ConveyThis LLC
Loslegen
Unternehmen
  • Über uns
  • Drücken Sie
  • Partner-Angebote
  • Affiliate-Partner
  • Preisgestaltung
  • Karrieren
Legal
  • Privatsphäre
  • Bedingungen
  • Konformitäten
  • EEOP
  • Dieses Portal verwendet Cookies zur Optimierung der Browserfunktion. Informieren Sie sich, wie wir Cookies verwenden und wie Sie Ihre Einstellungen ändern können.
  • Sicherheitserklärung
Sprache
Englisch
Folge uns auf

Ⓒ 2025 Alle Rechte vorbehalten von ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English