Logo
  • Producto
    • Cómo ConveyThis obras
    • Calidad de la traducción
    • SEO multilingüe
    • Control y colaboración
    • Localización de sitios web
    • imagen del menú
      Plan Empresarial
  • Integraciones
    • imagen del menú
      Wordpress
    • imagen del menú
      Shopify
    • imagen del menú
      Wix
    • imagen del menú
      Webflow
    • imagen del menú
      Squarespace
    • imagen del menú
      Javascript
    • imagen del menú
      Ver todas las integraciones
  • Precios
  • Soporte
    • imagen del menú
      Preguntas frecuentes
    • imagen del menú
      Centro de ayuda
    • imagen del menú
      Documentación API
  • Blog
Acceso
Registro
  • Producto
      Cómo ConveyThis obras
      Comprenda cómo ConveyThis es la herramienta de traducción de sitios web más rápida y sencilla
      Calidad de la traducción
      • Control total de edición
      • Glosario
      • Encargos de traducción
      SEO multilingüe
      • URL de idiomas dedicados
      • Traducción de metadatos
      • Etiquetas Hreflang
      • Traducción del lado del servidor
      Integraciones
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Control y colaboración
      • Editor visual
      • Exclusiones de traducción
      • Exportación/importación
      Localización de sitios web
      • Traducción de medios
      • Idiomas personalizados
      • Estadísticas de páginas vistas
      • Redirección automática de visitantes
      Plan de empresa: seguro & Dedicado
      imagen del menú
      Diseñado para marcas globales que necesitan servidores de traducción dedicados que cumplan con el RGPD y tengan un control total sobre sus datos
      Hable con los equipos empresariales
  • Integraciones
      imagen del menú
      Wordpress
      Integrar el complemento ConveyThis de WordPress en su sitio es rápido y fácil, y WordPress no es la excepción.
      imagen del menú
      Shopify
      Integración ConveyThis en su sitio es rápido y fácil, Shopify no es una excepción.
      imagen del menú
      Wix
      Integración ConveyThis Traducir a cualquier sitio web es increíblemente simple, y JavaScript Framework no será una excepción.
      imagen del menú
      Webflow
      Integración ConveyThis Webflow El plugin en su sitio es rápido y fácil, WebFlow no será la excepción.
      imagen del menú
      Squarespace
      Integrar ConveyThis Translate en cualquier sitio web es increíblemente sencillo, y el marco de SquareSpace no es la excepción.
      imagen del menú
      Javascript
      Integración ConveyThis Traducir a cualquier sitio web es increíblemente simple, y JavaScript Framework no será una excepción.
      ¿No ves tu integración? imagen del menú
      ConveyThis is compatible with over 25 CMS integrations.
      Ver todas las integraciones
  • Precios
  • Soporte
      imagen del menú
      Preguntas frecuentes
      Obtenga respuestas a sus preguntas ConveyThis
      imagen del menú
      Centro de ayuda
      Nos encantaría ayudarle a obtener respuestas a todas sus preguntas.
      imagen del menú
      Documentación API
      Guía completa para desarrolladores
  • Blog
Acceso
Registro

Problemas de localización de sitios web que se deben evitar

Evitar problemas comunes de localización del sitio web con ConveyThis, asegurando un proceso de traducción fluido y eficaz con asistencia en IA.
Empezar
Aprende más
✔ Sin datos de tarjeta ✔ Sin compromiso
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Publicado el 10 de septiembre de 2024
Colina de Néstor
Resumir este post con:

Los propietarios de negocios que quieren aumentar el compromiso, la experiencia y los intereses en su sitio web no tienen otros medios al respecto. localización del sitio web. En su definición de localización, Globalization and Localization Association (GALA) dijo que la ubicación “Es el proceso de adaptar un producto o contenido a una localidad específica. Si observa en la definición de Localización del GALA, observará que se afirmó La traducción es Sólo uno de varios elementos del proceso de localización. La localización no se limita a la traducción. En su lugar, la localización abarca traducción y otros elementos como normas o valores; creencias culturales comercial-religiosas/políticas que harán de sus productos un servicio personalizado para diferentes grupos con diferente ubicación geográfica.

Cuando analizamos el trabajo que implica la localización, podemos admitir rápidamente que no es una tarea sencilla debido a los elementos, componentes y recursos que se necesitan. Sin embargo, muchas personas cometen errores graves cuando intentan localizar sus sitios web. Por ello, en este artículo se presentan problemas y errores graves que se deben evitar durante la localización de sitios web.

Ellos son:

1. La elección incorrecta del método de traducción

Como se señaló anteriormente, la traducción no es todo lo que necesita para su localización pero el papel de esta en ella tampoco puede ser minimizado. Al intentar elegir un método de traducción, intente seleccionar uno que equilibre correctamente el costo y la velocidad. En traducción de sitios web, hay dos métodos entre los que puedes elegir. Se trata de traducciones humanas y automáticas o a máquina. Traducciones humanas: 

Cuando opta por esta opción, significa que tendrá que contratar traductores profesionales para que se encarguen de la tarea de traducción. Estos traductores traducirán sus sitios web página por página en un idioma específico a partir del idioma de origen. Si necesita traducciones precisas y de calidad, los traductores profesionales son la mejor opción. Pero antes de suscribirse rápidamente a esta opción, recuerde que los traductores no tienen una orientación técnica. Esto significa que no podrán encargarse de la parte técnica de poner o integrar los contenidos traducidos en su sitio web y necesitará los servicios adicionales de un desarrollador web para hacerlo. Además, recuerde que no es rentable contratar traductores porque necesitará varios traductores profesionales para cada uno de los idiomas a los que traducirá sus contenidos y para las distintas páginas web que se encuentran en su sitio web.

Traducciones automáticas o por máquina:

 Si bien podemos garantizar la calidad y precisión de la traducción humana, no podemos afirmar lo mismo de la traducción automática. Sin embargo, se dice que la traducción automática mejorará con el tiempo, como se ha demostrado con el tiempo. Cabe destacar que la traducción automática es rápida y más económica que la traducción humana. De hecho, es la mejor manera de comenzar la traducción de su sitio web de principio a fin. Comenzar un proyecto de traducción de un sitio web puede ser difícil, especialmente cuando no está seguro de qué método usar. Si se encuentra en esta situación, ¡no se preocupe! La razón es que ConveyThis le ayudará a gestionar los proyectos de localización e internacionalización de sus sitios web. ConveyThis mantiene el equilibrio entre todos los parámetros. Le ofrece servicios de traducción automática, edición humana posterior a la traducción, la integración de traductores profesionales y la gestión del aspecto técnico para que su traducción se publique en el sitio web. ConveyThis también cuenta con un sistema de gestión de traducción incorporado donde puede modificar y realizar los ajustes necesarios a la traducción.

2. Pasar por alto las deliberaciones sobre los diseños

Otro error que se debe evitar es el de no pensar detenidamente en el diseño de su sitio web. El diseño de su sitio web es un factor importante en lo que respecta a la localización. Su primera consideración de diseño debe ser cómo va a utilizar un tema bien desarrollado para su sitio web, independientemente del sistema de gestión de contenido (CMS) que esté utilizando. El tema que seleccione debe ser compatible con la mayoría de los complementos y aplicaciones que facilitan el funcionamiento del sitio web. El tema debe fomentar el formato RTL (de derecha a izquierda) y estar bien estructurado.

Además, cuando desees integrar el contenido web ya traducido con tu sitio web, ten especial cuidado con la apariencia de la interfaz, ya que el cambio de idioma puede afectar el espacio o la longitud de los caracteres que aparecen en la página. Por lo tanto, en tus diseños debes tener esto en cuenta y habilitar el espacio suficiente para atender cualquier anomalía que pueda surgir al traducir de un idioma a otro. Si no anticipas y contemplas este escenario, es posible que más adelante descubras cadenas rotas y textos superpuestos. Y esto hará que los clientes pierdan el interés una vez que vean esto.

Otro error que también puede ocurrir aquí es el uso de fuentes personalizadas para su sitio web. Estas fuentes personalizadas tienden a representar un desafío al traducir a otro idioma porque a veces no son fáciles de traducir.

3. Ignorar el contexto cultural

En este artículo se ha afirmado en repetidas ocasiones que la localización va más allá de la mera traducción de contenidos de un idioma de origen a los idiomas de destino. Cuando se realiza una localización, hay que centrarse en ubicaciones geográficas específicas. Puede que más de un país tenga el mismo idioma como idioma oficial, pero que existan diferencias importantes en la forma y el modo de utilizarlo en cada uno de ellos. Al localizar en tales casos, hay que tener en cuenta el contexto cultural del grupo de destino y adaptar el uso del idioma en consecuencia.

Un ejemplo típico es el “idioma inglés”, el primer idioma hablado en el Reino Unido y en los Estados Unidos. Estará de acuerdo en que, a pesar de que hablan el mismo idioma, existen discrepancias en la forma y el significado que se aplica a ciertas palabras en cada lugar. La ortografía, aunque bastante similar, a veces difiere. Por ejemplo, la palabra “localizar” en Estados Unidos se escribe “localizar” en el Reino Unido. Por lo tanto, al localizar su contenido web para satisfacer las necesidades de los clientes del Reino Unido, debe utilizar el formato del Reino Unido. Y si está vendiendo ropa, por ejemplo, a un público del Reino Unido, puede utilizar “knicker” en su anuncio en lugar de “shorts”, que es popular entre la comunidad estadounidense. Luego puede cambiar a lo contrario cuando tenga en mente al público de los EE. UU.

En este sentido, será fundamental revisar las imágenes y los medios disponibles en su sitio web. El objetivo de la traducción es transmitir información a sus clientes mediante un medio, en este caso el idioma, que sea comprensible para ellos. Lo mismo ocurre con los gráficos y las imágenes.

Para ilustrarlo mejor, es posible que desees incluir un sitio turístico de Francia como imagen cuando el contenido esté adaptado a los clientes franceses, pero utilizar una imagen diferente cuando hables de turismo en vietnamita.

Recuerde también que ciertas celebraciones, festivales y días festivos pueden no celebrarse en todo el mundo. Por lo tanto, al localizar el contenido, busque un evento paralelo adecuado que ayude a transmitir el mensaje del debate.

4. Elección incorrecta de la tecnología de traducción

 Por ejemplo, el sitio web www||com puede tener un subdirectorio www||com/vn o strong>vn||com para la audiencia vietnamita.

ConveyThis ofrece subdirectorios y subdominios automáticos para cualquier idioma y también gestiona otras funciones de localización, como la implementación y ejecución de atributos o etiquetas. Dichas etiquetas o atributos sirven como referencia para que los motores de búsqueda determinen el idioma de origen y el área lingüística de destino.

5. Descuidar el SEO internacional

Una de las cosas que todos los propietarios de sitios web suelen desear es que su sitio web sea visible y comprensible para cualquier persona desde cualquier parte del mundo. Y para lograrlo, la estrategia SEO que se implemente debe ser multilingüe.

SEO internacional, también conocido como SEO multilinge, es simplemente hacer lo mismo que se haría para un nivel local de SEO pero esta vez no por una sola lengua sino en todos los idiomas donde su sitio está disponible. Cuando las etiquetas se agregan completamente, todos los contenidos del sitio y metadatos traducidos; cuando hay subdominiosy subdirectorios peculiares de cada idioma puedes decir que tienes un SEO multilingue exitoso.

Si se cuida el SEO internacional de su sitio web, este estará disponible y podrá ser descubierto por cualquier persona que busque en cualquier idioma extranjero. Sin embargo, el SEO internacional puede resultar engorroso y llevar más tiempo completarlo, pero si elige ConveyThis para su localización y traducción, puede estar seguro de que todo, incluido el SEO multilingüe, se gestionará automáticamente.

En conclusión, la localización de su sitio web significa que está personalizando el mismo. Cualquier organización que busque crecimiento debe pensar en la localización. Aunque cuando consideramos el esfuerzo y los recursos que se destinan a la localización e internacionalización, muchos pueden verse demasiado perturbados. Afortunadamente, hay herramientas y soluciones disponibles para facilitar el trabajo. Estas herramientas le permitirán evitar las caídas y desventajas que muchos han encontrado. Una de esas soluciones y herramientas inteligentes es ConveyThis.

Artículos Relacionados

  • ConveyThis: Su solución para Shopify Traducción de sitios web
  • Evaluación de Bridge: un tema de WordPress versátil para sitios multilingües
  • Cómo traducir productos para comercio electrónico con ConveyThis
  • Los 4 mejores complementos de traducción de sitios web para lograr el éxito en varios idiomas
  • Dentro de ConveyThis Tech: Construyendo nuestro rastreador web
  • Cómo traducir cualquier control deslizante de WordPress para un sitio multilingüe
  • Por qué los idiomas son importantes para un negocio online
  • Traducir un sitio web al inglés en Safari: consejos rápidos
Resumir este post con:
Bandera
Entradas recientes
Publicar imagen
ConveyThis Vs Webflow Localización: la mejor opción para rápido Webflow Traducción
Publicar imagen
Shopify Translate & Adapt vs ConveyThis: ¿Cuál es la mejor aplicación de traducción en 2025?
Publicar imagen
Weglot vs. GTranslate vs. ConveyThis | ¿Cuál es la mejor opción (2025)?
¿Listo para comenzar?

La traducción, mucho más que simplemente saber idiomas, es un proceso complejo.

Si sigue nuestros consejos y utiliza ConveyThis , sus páginas traducidas resonarán con su audiencia y parecerán nativas del idioma de destino.

Aunque exige esfuerzo, el resultado es gratificante. Si estás traduciendo un sitio web, ConveyThis puede ahorrarle horas con la traducción automática.

¡Pruebe ConveyThis gratis durante 3 días!

Empieza gratis
CONVEYTHIS
Hecho en EE.UU.
ConveyThis es una marca registrada de ConveyThis LLC
Comenzar
Productos:
  • Integraciones
    Todas las integraciones WordPress Shopify Espacio cuadrado Wix Webflow JavaScript
  • Precios
  • Empresa
  • Idiomas Disponibles
  • Recorrido
Empresa:
  • Quiénes somos
  • Socios
  • Socios afiliados
  • Prensa
  • Carreras
Recursos:
  • Empezando
  • Centro de ayuda
  • Contador de palabras del sitio web
  • ConveyThis Alternativas
Legal:
  • Privacidad
  • Términos
  • Cumplimientos
  • EEOP
  • Cookies
  • Security Statement

Síguenos en:
Ⓒ 2026 Todos los derechos reservados por ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English