Kolik stojí překlad webu pomocí ConveyThis

Kolik stojí překlad webu pomocí ConveyThis: Pochopení investice do rozšíření vašeho dosahu pomocí profesionálního překladu.
Přenést toto demo
Přenést toto demo
kolik stojí překlad webových stránek

Kolik stojí překlad webových stránek?

Náklady na překlad webové stránky se mohou značně lišit v závislosti na velikosti a složitosti webové stránky a také na použitých jazykových párech. Překladatelské agentury a profesionální překladatelé obvykle účtují po slovech, přičemž ceny se pohybují od několika centů po několik dolarů za slovo. Například webová stránka s 10 000 slovy v angličtině může stát 500 až 5 000 USD nebo více za překlad do jiného jazyka. Některé společnosti si navíc mohou účtovat další poplatek za lokalizaci webu, který může zahrnovat věci jako přizpůsobení obrázků a videí, formátování textu a testování webu na různých zařízeních a prohlížečích.

S překladem webových stránek jsou obecně spojeny dva typy výdajů:

  • Náklady na překlad
  • Náklady na infrastrukturu

Profesionální překlad webových stránek se obecně vypočítává na základě slov a dodatečné poplatky, jako je korektura, transcreation a přizpůsobitelnost multimédií, jsou poskytovány jako extra poplatky. Na základě počtu slov v původním zdrojovém obsahu by se cena za práci lišila. U profesionálního překladu prostřednictvím překladatelské agentury, jako je Translation Services USA , můžete očekávat náklady mezi 0,15 a 0,30 USD v závislosti na jazyku, době zpracování, specializovaném obsahu atd. Profesionální překlad obvykle zahrnuje jednoho nebo více překladatelů a editora/kontrolora. Můžete si také vyžádat dodatečné náklady na sepsání průvodce stylem pro překlad vašeho webu, vytvoření glosáře standardizovaných termínů a provedení jazykové kontroly kvality při kontrole konečného produktu.

S ConveyThis Translate však náklady na překlad webových stránek dramaticky klesají, protože ConveyThis využívá směs moderních technologií, které poskytují základní překladové vrstvě neuronový strojový překlad (nejlepší dostupný!) a poté je zde možnost další korektury a úprav. překlady za účelem jejich přizpůsobení pro cílový trh a publikum; tím dramaticky snížíte své ceny, které se pohybují někde kolem 0,09 USD za slovo u nejoblíbenějších jazyků, jako je španělština, francouzština, angličtina, ruština, němčina, japonština, čínština, korejština, italština, portugalština a tak dále. To je 50% snížení nákladů ve srovnání se zastaralým způsobem překladu prostřednictvím online překladatelské agentury!

Existuje několik způsobů, jak snížit celkové náklady na překlad. Mohli byste pracovat s jedním překladatelem, bez editoru. Nebo má váš web komunitu zapojených uživatelů a můžete komunitu požádat o pomoc, buď s počátečním překladem, nebo s konečnou kontrolou. to musí být provedeno opatrně, se správnými nástroji a správným přístupem. A v některých omezených případech mohou být užitečné strojové překlady (MT). Obecně platí, že kvalita strojových překladů se zdaleka neblíží kvalitě lidského překladu, ale společnosti jako Google a Amazon dělají dobrý pokrok s neuronovými MT službami.

Než však dojde k prvnímu slovu překladu, náklady na webové technologie jsou tradičně nejnáročnější. Pokud jste svůj web nevytvářeli od samého začátku tak, aby podporoval vícejazyčné prostředí, můžete být skutečně překvapením, pokud se jej později pokusíte přestavět pro více jazyků. Některé typické výzvy:

  • Kódujete správně svůj web a data, aby podporovaly všechny jazyky?
  • Je váš aplikační rámec a/nebo CMS schopen ukládat více jazykových řetězců?
  • Může vaše architektura podporovat prezentaci vícejazyčného zážitku?
  • Máte v obrázcích hodně textu?
  • Jak můžete extrahovat všechny textové řetězce na svém webu, abyste je mohli poslat k překladu?
  • Jak můžete vložit tyto přeložené řetězce *zpět* do vaší aplikace?
  • Budou vaše vícejazyčné stránky kompatibilní se SEO?
  • Potřebujete přepracovat některé části vaší vizuální prezentace tak, aby podporovaly různé jazyky (například francouzština a španělština mohou zabírat o 30 % více místa než angličtina; čínština obvykle vyžaduje větší řádkování než angličtina atd.). Tlačítka, karty, štítky a navigace budou možná muset být vyladěny.
  • Je váš web založen na Flash (hodně štěstí!)
  • Potřebujete založit datové centrum v Evropě, Asii, Jižní Americe atd.?
  • Potřebujete lokalizovat doprovodnou mobilní aplikaci?

Některé organizace s jednoduchými weby volí cestu vytváření více odlišných webů, jeden pro každý jazyk. Obecně je to stále drahé a obvykle se stává noční můrou údržby; dále ztratíte výhody konsolidované analýzy, SEO, UGC atd.

Pokud máte sofistikovanou webovou aplikaci, vytváření více kopií obecně není možné a ani se nedoporučuje. Některé podniky překousnou kulku a absorbují značný čas a náklady na přebudování architektury pro vícejazyčnost; jiní mohou skončit tak, že neudělají nic jednoduše proto, že je to příliš složité nebo drahé, a mohou přijít o příležitost ke globální expanzi.

Takže: „Kolik skutečně stojí překlad mého webu?“ a „Jaké jsou náklady na vícejazyčné webové stránky“ .

Chcete-li vypočítat cenu, kolik bude stát překlad/lokalizace vašeho webu, získejte celkový přibližný počet slov vašeho webu. Použijte bezplatný online nástroj: WebsiteWordCalculator.com

Jakmile znáte počet slov, můžete jej vynásobit na základě slov, abyste získali cenu strojového překladu.

Pokud jde o ceny ConveyThis, náklady na 2500 slov přeložených do jednoho dalšího jazyka by stály 10 USD, neboli 0,004 USD za slovo. To je nervový strojový překlad. Korektura s lidmi bude stát 0,09 USD za slovo.

Krok 1. Automatizovaný překlad webových stránek

Díky pokrokům v neuronovém strojovém učení je dnes možné rychle přeložit celý web pomocí widgetů pro automatický překlad, jako je Google Translate. Tento nástroj je rychlý a snadný, ale nenabízí žádné možnosti SEO. Přeložený obsah nebude možné upravovat ani vylepšovat, nebude ukládán do mezipaměti vyhledávačů a nebude přitahovat žádnou organickou návštěvnost.

překlad webových stránek
Widget webových stránek Překladače Google

ConveyThis nabízí lepší možnost strojového překladu. Schopnost zapamatovat si vaše opravy a řídit provoz z vyhledávačů. Nastavení trvá 5 minut, abyste co nejrychleji uvedli své webové stránky do provozu ve více jazycích.

Krok 2. Lidský překlad

Jakmile je obsah přeložen automaticky, je čas na opravu závažných chyb s pomocí lidských překladatelů. Pokud mluvíte dvojjazyčně, můžete změny provést ve Visual Editoru a opravit všechny překlady.

Vizuální editor ConveyThis

Pokud nejste odborníkem na všechny lidské jazyky, jako jsou: arabština, němčina, japonština, korejština, ruština, francouzština a tagalogština. Možná budete chtít najmout profesionálního lingvistu pomocí funkce online objednávání ConveyThis:

ConveyThis profesionální překlad
ConveyThis profesionální překlad

Potřebujete z překladu vyloučit určité stránky? ConveyThis nabízí řadu způsobů, jak toho dosáhnout.

Při testování platformy můžete zapínat a vypínat automatické překlady přepínačem tlačítka.

domény zastavují překlady

Pokud používáte plugin ConveyThis WordPress, budete mít výhodu SEO. Google bude moci objevit vaše přeložené stránky pomocí funkce HREFLANG. Stejnou funkci máme také povolenou pro Shopify, Weebly, Wix, Squarespace a další platformy.

S plány předplatného začínající již na ZDARMA můžete na svůj web nasadit vícejazyčný widget a zkontrolovat jej, abyste zlepšili prodej.

Doufáme, že jsme odpověděli na vaši otázku: „ Kolik stojí překlad webových stránek “. Pokud jste stále zmateni čísly, neváhejte nás kontaktovat , abychom získali cenovou kalkulaci zdarma. Nestyď se. Jsme přátelští lidé))

Komentáře (4)

  1. Morphy
    25. prosince 2020 Odpověď

    Otázka 1 – Cena: U každého plánu jsou přeložená slova, například Podnikatelský plán s 50 000 slovy, což znamená, že tento plán dokáže přeložit pouze 50 000 slov za měsíc, co se stane, když tento limit překročíme?
    Otázka 2 – Widget, máte widget jako google translate, ve kterém si můžete vybrat cílové jazyky z rozbalovací nabídky?
    Otázka 3 – Pokud máte widget a pokaždé, když můj zákazník přeloží můj web, slovo se započítá, i když se jedná o stejné slovo a stejný web, správně?

  • Alex Buran
    28. prosince 2020 Odpověď

    Ahoj Morphy,

    Děkujeme vám za vaši reakci.

    Odpovězme na vaše otázky v opačném pořadí:

    3. Pokaždé, když se přeložená stránka načte a nedojde k žádným změnám, nebude znovu přeložena.
    2. Ano, z rozbalovací nabídky si můžete vybrat jakýkoli jazyk.
    3. Když je překročen počet slov, budete muset přejít na další plán, protože váš web je větší, než nabízí obchodní plán.

  • Wallace Silva Pinheiro
    10. března 2021 Odpověď

    Ahoj,

    co když existuje text javascriptu, který se neustále aktualizuje? bude se to počítat jako přeložené slovo? text není přeložený, že?

    • Alex Buran
      18. března 2021 Odpověď

      Ano, pokud se nová slova objeví na vašem webu, budou také započítána a přeložena, pokud používáte aplikaci ConveyThis

    Zanechat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinná pole jsou označena*