شعار
  • المنتج
    • How ConveyThis works
    • جودة الترجمة
    • تحسين محركات البحث متعدد اللغات
    • التحكم والتعاون
    • توطين الموقع
    • صورة القائمة
      خطة المؤسسة
  • التكامل
    • صورة القائمة
      Wordpress
    • صورة القائمة
      Shopify
    • صورة القائمة
      Wix
    • صورة القائمة
      Webflow
    • صورة القائمة
      Squarespace
    • صورة القائمة
      Javascript
    • صورة القائمة
      شاهد جميع التكاملات
  • التسعير
  • يدعم
    • صورة القائمة
      التعليمات
    • صورة القائمة
      مركز المساعدة
    • صورة القائمة
      توثيق واجهة برمجة التطبيقات
  • مدونة
تسجيل الدخول
تسجيل
  • المنتج
      How ConveyThis works
      تعرف على كيفية كون ConveyThis أسرع وأسهل أداة لترجمة مواقع الويب
      جودة الترجمة
      • التحكم الكامل في التحرير
      • المصطلحات
      • مهام الترجمة
      تحسين محركات البحث متعدد اللغات
      • عناوين URL للغة مخصصة
      • ترجمة البيانات الوصفية
      • علامات Hreflang
      • الترجمة من جانب الخادم
      التكامل
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      التحكم والتعاون
      • محرر مرئي
      • استثناءات الترجمة
      • تصدير/استيراد
      توطين الموقع
      • ترجمة الوسائط
      • اللغات المخصصة
      • إحصائيات عدد مرات مشاهدة الصفحة
      • إعادة التوجيه التلقائي للزائر
      خطة مؤسسة: آمنة ومخلصة
      صورة القائمة
      مبني للعلامات التجارية العالمية التي تحتاج إلى خوادم ترجمة مخصصة ومتوافقة مع معايير GDPR والتحكم الكامل في بياناتهم
      تحدث مع فرق المؤسسات
  • التكامل
      صورة القائمة
      Wordpress
      إن دمج ConveyThis المكون الإضافي الخاص بـ WordPress في موقعك أمر سريع وسهل، وWordPress ليس استثناءً.
      صورة القائمة
      Shopify
      Integrating ConveyThis into your site is fast and easy, and Shopify is no exception.
      صورة القائمة
      Wix
      Integrating ConveyThis Translate into any website is incredibly simple, and JavaScript framework is no exception.
      صورة القائمة
      Webflow
      Integrating ConveyThis Webflow plugin into your site is fast and easy, and WebFlow is no exception.
      صورة القائمة
      Squarespace
      إن دمج ConveyThis Translate في أي موقع ويب أمر بسيط للغاية، وإطار عمل SquareSpace ليس استثناءً.
      صورة القائمة
      Javascript
      Integrating ConveyThis Translate into any website is incredibly simple, and JavaScript framework is no exception.
      لا ترى التكامل الخاص بك؟ صورة القائمة
      ConveyThis متوافق مع أكثر من 20 تكاملاً مع أنظمة إدارة المحتوى.
      انظر جميع التكاملات
  • التسعير
  • يدعم
      صورة القائمة
      التعليمات
      احصل على إجابات لأسئلتك ConveyThis
      صورة القائمة
      مركز المساعدة
      نحن نحب أن نساعدك في الحصول على إجابات لجميع أسئلتك
      صورة القائمة
      توثيق واجهة برمجة التطبيقات
      دليل شامل للمطورين
  • مدونة
تسجيل الدخول
تسجيل

مشاكل توطين موقع الويب التي يجب تجنبها

Avoid common website localization issues with ConveyThis, ensuring a smooth and effective translation process with AI assistance.
البدء
اعرف المزيد
✔ لا حاجة لبيانات البطاقة ✔ لا يوجد التزام
badge 2023
badge 2024
badge 2025
نُشرت في ١٠ سبتمبر ٢٠٢٤
نيستور هيل
تلخيص هذه التدوينة بـ:

أصحاب الأعمال الذين يرغبون في تعزيز تفاعل مستخدميهم وتجربتهم واهتمامهم بموقعهم ليس لديهم وسيلة أخرى سوى تعريب الموقع. في تعريفهم للتوطين، قالت جمعية العولمة والتوطين (GALA) إن التوطين "هو عملية تكييف منتج أو محتوى مع موقع أو سوق محدد." إذا لاحظت في تعريف GALA، ستلاحظ أنه ذكر أن الترجمة هي واحدة فقط من عدة عناصر في عملية التوطين. لذا، التوطين لا يقتصر على الترجمة فقط. بل إن التوطين يشمل الترجمة وعناصر أخرى كمعايير وقيم، ومعتقدات ثقافية وتجارية ودينية وسياسية تجعل منتجاتك وخدماتك مخصصة لمجموعات مختلفة من العملاء من مواقع جغرافية مختلفة.

عندما ننظر إلى العمل الذي ينطوي عليه التوطين، فقد نعترف سريعًا بأنه ليس مهمة بسيطة بسبب العناصر والمكونات والموارد التي ستكون مطلوبة. ومع ذلك، يرتكب العديد من الأشخاص أخطاء جسيمة عندما يحاولون توطين مواقع الويب الخاصة بهم. ونتيجة لذلك، توجد في هذه المقالة مشكلات وأخطاء خطيرة يجب على المرء تجنبها أثناء توطين موقع الويب.

وهم:

1. الاختيار الخاطئ لطريقة الترجمة

كما ذكر سابقا، الترجمة ليست كل ما هو مطلوب للتوطين، ومع ذلك لا يمكن التقليل من دور الترجمة في التوطين. عند محاولة اختيار طريقة ترجمة، حاول اختيار طريقة توازن بشكل صحيح بين التكلفة والصيانة والدقة والسرعة. في ترجمة المواقع الإلكترونية، هناك طريقتان يمكنك الاختيار منهما. هذه هي الترجمات البشرية والترجمات التلقائية أو الآلية. الترجمات البشرية: 

عندما تختار هذا الخيار، فهذا يعني أنه سيتعين عليك توظيف مترجمين محترفين للتعامل مع مهمة الترجمة نيابة عنك. سيقوم هؤلاء المترجمون بعد ذلك بترجمة صفحات موقعك على الويب بلغة مستهدفة من لغة المصدر. إذا كنت بحاجة إلى ترجمات عالية الجودة ودقيقة، فإن المترجمين المحترفين البشريين هم الخيار الأفضل. ولكن قبل الاشتراك بسرعة في هذا الخيار، تذكر أن المترجمين ليسوا متخصصين في التقنية. وهذا يعني أنهم لن يتمكنوا من التعامل مع الجزء الفني المتمثل في وضع أو دمج المحتويات المترجمة على موقعك على الويب وستحتاج إلى خدمات إضافية من مطور مواقع الويب للقيام بذلك. تذكر أيضًا أنه ليس من المجدي من حيث التكلفة توظيف مترجمين لأنك ستحتاج إلى مترجمين محترفين متعددين لكل لغة من اللغات التي ستترجم محتوياتك إليها وللصفحات المختلفة الموجودة على موقعك على الويب.

الترجمة الآلية أو التلقائية:

 بينما يمكننا أن نكون متأكدين من الجودة والدقة في طريقة الترجمة البشرية، لا يمكننا قول ذلك تمامًا عن الترجمة الآلية. ومع ذلك، يقال إن الترجمة الآلية ستتحسن بمرور الوقت كما ثبت بمرور الوقت. ومن الجدير بالذكر أن الترجمة الآلية سريعة وأكثر اقتصادا من الترجمة البشرية. إنها في الواقع أفضل طريقة لبدء ترجمة موقع الويب الخاص بك من البداية إلى النهاية. قد يكون بدء مشروع ترجمة موقع ويب صعبًا إلى حد ما خاصة عندما لا تكون متأكدًا من الطريقة التي يجب استخدامها. إذا كنت في هذا الموقف، فلا تقلق! والسبب هو أن ConveyThis سيساعدك في التعامل مع كل من مشاريع التوطين والتدويل لمواقع الويب الخاصة بك نيابة عنك. ConveyThis يحافظ على التوازن بين جميع المعلمات. فهو يوفر لك خدمات الترجمة الآلية والتحرير البشري بعد الترجمة ودمج المترجمين المحترفين والتعامل مع الجانب الفني للسماح لترجمتك بالظهور على موقع الويب. ConveyThis يحتوي أيضًا على نظام إدارة ترجمة مدمج حيث يمكنك تعديل الترجمة وإجراء التعديلات اللازمة عليها.

2. تجاهل مداولات التصميم

هناك خطأ آخر يجب تجنبه وهو عدم التفكير بعناية في تصميم موقع الويب الخاص بك. يعد تصميم موقع الويب الخاص بك عاملاً رئيسيًا عندما يتعلق الأمر بالتوطين. يجب أن تكون فكرتك التصميمية الأولى حول كيفية استخدامك لموضوع متطور جيدًا لموقع الويب الخاص بك بغض النظر عن نظام إدارة المحتوى (CMS) الذي تستخدمه. يجب أن يكون الموضوع الذي تختاره متوافقًا مع معظم المكونات الإضافية والتطبيقات التي تساعد في التشغيل السلس لموقع الويب. يجب أن يشجع الموضوع تنسيق RTL (من اليمين إلى اليسار) وأن يكون منظمًا بشكل جيد.

أيضًا، عندما تريد دمج محتوى الويب المترجم بالفعل مع موقع الويب الخاص بك، كن حذرًا بشكل خاص بشأن كيفية ظهور الواجهة الأمامية لأن التغيير في اللغة قد يؤثر على المساحة أو طول الأحرف التي تظهر على الصفحة. وبالتالي، في تصميماتك، يجب أن يكون لديك تفكير مسبق في هذا الأمر وتمكين مساحة كافية من شأنها أن تستوعب أي شذوذ قد يظهر عند الترجمة من لغة إلى أخرى. إذا لم تتوقع هذا السيناريو وتتأمله، فقد تجد لاحقًا سلاسل مكسورة ونصوص متداخلة. وهذا من شأنه أن يجعل العملاء يفقدون الاهتمام بمجرد رؤيتهم لذلك.

من الأخطاء الأخرى التي قد تحدث هنا أيضًا استخدام خطوط مخصصة لموقعك على الويب. تميل هذه الخطوط المخصصة إلى فرض تحدي عند الترجمة إلى لغة أخرى لأنها أحيانًا لا يمكن ترجمتها بسهولة.

3. تجاهل الخلفية الثقافية

لقد تم ذكر ذلك مراراً وتكراراً في هذه المقالة بأن التوطين يتجاوز مجرد تقديم أو نقل محتويات من لغة المصدر إلى اللغات المستهدفة. فعندما تقوم بالتوطين، فإنك تركز على مواقع جغرافية محددة. فقد يكون لدى أكثر من دولة نفس اللغة كلغة رسمية، ولكن قد يكون لديهم اختلافات بارزة في الطريقة والأسلوب اللذين يستخدمون بها اللغة في كل دولة. وعند التوطين في مثل هذه الحالة، سيتعين عليك مراعاة الخلفية الثقافية للمجموعة المستهدفة وتصميم استخدامك للغة وفقًا لذلك.

من الأمثلة النموذجية على ذلك "اللغة الإنجليزية"، وهي اللغة الأولى التي يتحدث بها سكان المملكة المتحدة والولايات المتحدة. ستوافق على أنه حتى مع حقيقة أنهم يتحدثون نفس اللغة، فهناك اختلافات في الطريقة والمعنى المطبقين على كلمات معينة في كل موقع. على الرغم من أن التهجئة متشابهة إلى حد كبير، إلا أنها تختلف أحيانًا. على سبيل المثال، كلمة "localize" في أمريكا تُكتب "localise" في المملكة المتحدة. لذا، عند توطين محتوى الويب الخاص بك لتلبية احتياجات العملاء في المملكة المتحدة، يجب عليك استخدام تنسيق المملكة المتحدة. وإذا كنت تبيع ملابس، على سبيل المثال، لجمهور في المملكة المتحدة، فقد تحتاج إلى استخدام "knicker" في إعلانك بدلاً من "shorts" وهو أمر شائع بين مجتمع الولايات المتحدة. يمكنك بعد ذلك التبديل إلى العكس عندما يكون لديك جمهور في الولايات المتحدة في الاعتبار.

وبهذا، سيكون من المناسب مراجعة الصور والوسائط المتاحة على موقعك الإلكتروني. والسبب وراء الترجمة هو نقل المعلومات إلى عملائك باستخدام وسيلة، هنا لغة، يفهمها عملاؤك. وينطبق الأمر نفسه على الرسومات والصور.

وللتوضيح بشكل أكبر، قد ترغب في تضمين موقع سياحي من فرنسا كصورة عندما يكون المحتوى مخصصًا للعملاء الفرنسيين، ولكن استخدم صورة مختلفة عند الحديث عن السياحة باللغة الفيتنامية.

تذكر أيضًا أن بعض الاحتفالات والمهرجانات والأعياد قد لا يتم الاحتفال بها على مستوى العالم. لذا، أثناء توطين المحتوى، ابحث عن حدث موازٍ مناسب يساعد في توضيح النقطة التي تمت مناقشتها.

4. الاختيار الخاطئ لتقنية الترجمة

 على سبيل المثال، يمكن أن يحتوي موقع الويب www||com على دليل فرعي www||com/vn أو strong>vn||com للجمهور الفيتنامي

يوفر ConveyThis أدلة فرعية ونطاقات فرعية تلقائية لأي لغة، كما يُدير وظائف توطين أخرى، مثل تفعيل السمات أو الوسوم وتنفيذها. تعمل هذه السمات أو الوسوم كمؤشر لمحركات البحث لتحديد لغة المصدر ومنطقة اللغة المستهدفة.

5. إهمال تحسين محركات البحث الدولية

أحد الأشياء التي يرغب فيها جميع مالكي المواقع الإلكترونية عادةً هو أن يصبح موقعهم الإلكتروني مرئيًا ومفهومًا لأي شخص من أي مكان حول العالم. ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن تكون استراتيجية تحسين محرك البحث التي سيتم تنفيذها متعددة اللغات.

تحسين محركات البحث الدولية، المعروف أيضا باسم SEO متعدد اللغات، يقوم ببساطة بنفس الشيء الذي يفعل في تحسين محركات البحث المحلية، ولكن هذه المرة ليس للغة واحدة بل لجميع اللغات التي يتوفر بها موقعك. عندما تضاف العلامات بالكامل، وتترجم جميع محتويات الموقع والبيانات الوصفية، وتكون هناك نطاقات فرعية وأدلة فرعية خاصة باللغات، يمكنك القول إنك حققت تحسين محركات بحث متعدد اللغات ناجحا.

إذا تم الاهتمام بتحسين محركات البحث الدولية لموقعك على الويب، فسيكون موقعك متاحًا ويمكن لأي شخص يبحث بأي لغة أجنبية اكتشافه. ومع ذلك، قد يصبح تحسين محركات البحث الدولية مرهقًا ويستغرق وقتًا أطول لإكماله، ولكن إذا اخترت ConveyThis لتوطين موقعك وترجمته، فستكون على يقين من أن كل شيء بما في ذلك تحسين محركات البحث المتعددة اللغات سيتم التعامل معه تلقائيًا.

In conclusion, localizing your website means you are personalizing the website. Any organization seeking growth must think about localization. Although when we consider the effort and resources that goes into localization and internationalization, many may become overly disturbed. Fortunately, there are tools and solutions available to facilitate the work. These tools will make it possible for you to avoid the downfalls and drawbacks that many have encountered. One of such solution and smart tool is ConveyThis.

منشورات ذات صلة

  • ConveyThis: Your Solution for Shopify Website Translation
  • تقييم الجسر: قالب WordPress متعدد الاستخدامات للمواقع متعددة اللغات
  • كيفية ترجمة المنتجات للتجارة الإلكترونية باستخدام ConveyThis
  • أفضل 4 إضافات لترجمة مواقع الويب لتحقيق النجاح في اللغات المتعددة
  • داخل ConveyThis التقنية: بناء برنامج الزحف الخاص بموقعنا
  • كيفية ترجمة أي شريط تمرير WordPress لموقع متعدد اللغات
  • لماذا تعتبر اللغات مهمة للأعمال التجارية عبر الإنترنت
  • ترجمة موقع الويب إلى اللغة الإنجليزية في Safari: نصائح سريعة
تلخيص هذه التدوينة بـ:
لافتة
المشاركات الاخيرة
نشر الصورة
توطين مواقع الويب: الدليل الأمثل لعام 2026
نشر الصورة
كيفية إنشاء أداة ترجمة جوجل في عام ٢٠٢٥ (دليل خطوة بخطوة)
نشر الصورة
Weglot مقابل ConveyThis - مقارنة تفصيلية 2025
هل أنت مستعد للبدء؟

الترجمة ، أكثر بكثير من مجرد معرفة اللغات ، هي عملية معقدة.

By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.

While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.

جرب ConveyThis مجانًا لمدة 3 أيام!

ابدأ مجانًا
CONVEYTHIS
صنع في الولايات المتحدة الأمريكية
ConveyThis is a registered trademark of ConveyThis LLC
البدء
منتجات:
  • التكامل
    كل التكاملات WordPress Shopify ساحة الفضاء Wix Webflow جافا سكريبت
  • التسعير
  • مؤسسة
  • اللغات المتوفرة
  • رحلة
شركة:
  • معلومات عنا
  • الشركاء
  • الشركاء التابعون
  • صحافة
  • وظائف
موارد:
  • ابدء
  • مركز المساعدة
  • عداد كلمات الموقع
قانوني:
  • خصوصية
  • شروط
  • الامتثالات
  • EEOP
  • ملفات تعريف الارتباط
  • Security Statement

تابعنا على:
Ⓒ 2025 جميع الحقوق محفوظة لشركة ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English