Logo
  • Ürün
    • ConveyThis nasıl çalışır
    • Çeviri kalitesi
    • Çok dilli SEO
    • Kontrol ve işbirliği
    • Web sitesi yerelleştirmesi
    • menü resmi
      Kurumsal Plan
  • Entegrasyonlar
    • menü resmi
      Wordpress
    • menü resmi
      Shopify
    • menü resmi
      Wix
    • menü resmi
      Webflow
    • menü resmi
      Squarespace
    • menü resmi
      Javascript
    • menü resmi
      Tüm entegrasyonları görüntüle
  • Fiyatlandırma
  • Destek
    • menü resmi
      SSS
    • menü resmi
      Yardım Merkezi
    • menü resmi
      API Dokümantasyon
  • Blog
Giriş yap
Kayıt ol
  • Ürün
      ConveyThis nasıl çalışır
      ConveyThis'nin en hızlı ve en kolay web sitesi çeviri aracı olduğunu anlayın
      Çeviri kalitesi
      • Tam düzenleme kontrolü
      • Sözlük
      • Çeviri ödevleri
      Çok dilli SEO
      • Özel dil URL'leri
      • Meta veri çevirisi
      • Hreflang etiketleri
      • Sunucu tarafı çeviri
      Entegrasyonlar
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Kontrol ve işbirliği
      • Görsel Editör
      • Çeviri hariç tutmaları
      • İhracat/ithalat
      Web sitesi yerelleştirmesi
      • Medya çevirisi
      • Özel diller
      • Sayfa görüntüleme istatistikleri
      • Ziyaretçi otomatik yönlendirme
      Kurumsal Plan: Güvenli ve Adanmış
      menü resmi
      GDPR uyumlu, özel çeviri sunucularına ihtiyaç duyan küresel markalar için tasarlandı ve veriler üzerinde tam kontrol
      Enterprise Teams ile Konuşun
  • Entegrasyonlar
      menü resmi
      Wordpress
      ConveyThis WordPress eklentisini sitenize entegre etmek hızlı ve kolaydır ve WordPress de bir istisna değildir.
      menü resmi
      Shopify
      ConveyThis 'ı sitenize entegre etmek hızlı ve kolaydır ve Shopify istisna değildir.
      menü resmi
      Wix
      ConveyThis Translate'i herhangi bir web sitesine entegre etmek inanılmaz derecede basittir ve JavaScript çerçevesi de bir istisna değildir.
      menü resmi
      Webflow
      Sitenize ConveyThis Webflow eklentisini entegre etmek hızlı ve kolaydır ve WebFlow da bir istisna değildir.
      menü resmi
      Squarespace
      ConveyThis Translate'i herhangi bir web sitesine entegre etmek inanılmaz derecede basittir ve SquareSpace çerçevesi de bir istisna değildir.
      menü resmi
      Javascript
      ConveyThis Translate'i herhangi bir web sitesine entegre etmek inanılmaz derecede basittir ve JavaScript çerçevesi de bir istisna değildir.
      Entegrasyonunuzu göremiyor musunuz? menü resmi
      ConveyThis 25'ten fazla CMS entegrasyonuyla uyumludur.
      Tüm entegrasyonları görüntüle
  • Fiyatlandırma
  • Destek
      menü resmi
      SSS
      ConveyThis sorularınıza yanıt alın
      menü resmi
      Yardım Merkezi
      Tüm sorularınıza cevap bulmanıza yardımcı olmaktan mutluluk duyarız
      menü resmi
      API Dokümantasyon
      Geliştiriciler için Kapsamlı Kılavuz
  • Blog
Giriş yap
Kayıt ol

Kaçınılması Gereken Web Sitesi Yerelleştirme Sorunları

Yapay zeka yardımıyla sorunsuz ve etkili bir çeviri süreci sağlayarak ConveyThis ile ortak web sitesi yerelleştirme sorunlarından kaçının.
Başlayın
Daha fazla bilgi edinin
✔ Kredi kartı gerekmez ✔ Hiçbir taahhüt yok
badge 2023
badge 2024
badge 2025
10 Eylül 2024'te yayınlandı
Nestor Tepesi
Bu yazıyı şu şekilde özetleyin:

Kullanıcılarının etkileşimini, deneyimini ve ilgisini web sitesine artırmak isteyen işletme sahiplerinin, siteyi yerelleştirmekten başka yolu yoktur. Küreselleşme ve Yerelleştirme Derneği (GALA), yerelleştirmenin "bir ürünü veya içeriği belirli bir yerel veya pazara uyarlama süreci" olduğunu belirtmiştir. GALA'nın Yerelleştirme tanımında fark ederseniz, çevirinin yerelleştirme sürecinin birkaç unsurundan sadece biri olduğu belirtildiğini göreceksiniz.Yani yerelleştirme sadece çeviriyle sınırlı değildir. Bunun yerine, yerelleştirme çeviri ve norm ve değerler, kültürel, ticari, dini ve siyasi inançlar gibi diğer unsurları kapsar; bu da ürünlerinizin ve hizmetlerinizin farklı coğrafi konumlardan gelen farklı müşteri gruplarına kişiselleştirilmişini sağlar.

Yerelleştirmede yer alan işe baktığımızda, ihtiyaç duyulacak unsurlar, bileşenler ve kaynaklar nedeniyle bunun basit bir görev olmadığını hemen kabul edebiliriz. Ancak birçok kişi web sitelerini yerelleştirmeye çalışırken ciddi hatalar yapar. Sonuç olarak, bu makalede web sitesi yerelleştirmesi sırasında kaçınılması gereken ciddi sorunlar ve hatalar yer almaktadır.

Bunlar:

1. Çeviri Yönteminin Yanlış Seçimi

Daha önce belirtildiği gibi, yerelleştirme için sadece çeviri gerekenler değildir, ancak yerelleştirmedeki çeviri rolü küçümsenemez. Bir çeviri yöntemi seçerken, maliyet, bakım, doğruluk ve hızı doğru şekilde dengeleyen bir yöntem seçmeye çalışın. Web sitesi çevirisinde, seçebileceğiniz iki yöntem vardır. Bunlar insan çevirileri ve otomatik veya makine çevirileridir. İnsan Çevirileri: 

Bu seçeneği seçtiğinizde, çeviri görevini sizin için halletmeleri için profesyonel dil çevirmenleri tutmanız gerektiği anlamına gelir. Bu çevirmenler daha sonra web sitenizi kaynak dilden hedeflenen bir dilde sayfa sayfa işler. Kaliteli ve doğru çevirilere ihtiyacınız varsa, insan profesyonel dil çevirmenleri en iyi seçimdir. Ancak bu seçeneğe hemen abone olmadan önce, çevirmenlerin teknik yönelimli olmadığını unutmayın. Bu, çevrilen içerikleri web sitenize koyma veya entegre etme gibi teknik kısmı halledemeyecekleri ve bunu yapmak için bir web sitesi geliştiricisinin ek hizmetlerine ihtiyaç duyacağınız anlamına gelir. Ayrıca, çevirmen tutmanın maliyet açısından etkili olmadığını unutmayın çünkü içeriklerinizi çevireceğiniz her dil ve web sitenizde bulunan çeşitli web sayfaları için birden fazla profesyonel çevirmene ihtiyacınız olacak.

Makine veya Otomatik Çeviriler:

 İnsan çevirisi yönteminde kalite ve doğruluktan emin olabilirken, makine çevirisi için aynı şeyi söyleyemeyiz. Ancak, makine çevirisinin zamanla gelişeceği ve zamanla kanıtlandığı söylenmektedir. Makine çevirisinin insan çevirisinden daha hızlı ve daha ekonomik olması dikkat çekicidir. Aslında, web sitesi çevirinizi baştan sona başlatmanın en iyi yoludur. Bir web sitesi çeviri projesine başlamak, özellikle hangi yöntemi kullanacağınızdan emin olmadığınızda bir şekilde zor olabilir. Eğer bu durumdaysanız, endişelenmeyin! Bunun nedeni, ConveyThis'in web sitelerinizin hem yerelleştirme hem de uluslararasılaştırma projelerini sizin adınıza halletmenize yardımcı olacak olmasıdır. ConveyThis tüm parametreler arasındaki dengeyi korur. Size makine çevirisi hizmetleri, çeviri sonrası insan düzenleme, profesyonel çevirmenleri entegre etme ve çevirinizin web sitesinde yayınlanmasının teknik yönünü ele alma olanağı sağlar. ConveyThis ayrıca çeviride değişiklik yapabileceğiniz ve gerekli ayarlamaları yapabileceğiniz dahili bir çeviri yönetim sistemine sahiptir.

2. Tasarımları Gözden Kaçırma Kararları

Kaçınılması gereken bir diğer tuzak, web sitesi tasarımınızı dikkatlice düşünmemektir. Web sitesi tasarımınız, yerelleştirme söz konusu olduğunda önemli bir oyuncudur. İlk tasarım düşünceniz, kullandığınız İçerik Yönetim Sistemi (CMS) ne olursa olsun, web siteniz için iyi geliştirilmiş bir temayı nasıl kullanacağınız olmalıdır. Seçtiğiniz tema, web sitesinin sorunsuz çalışmasına yardımcı olan eklentilerin ve uygulamaların çoğuyla uyumlu veya uyuşmalıdır. Tema, RTL (Sağdan Sola) biçimlendirmeyi ve iyi yapılandırılmış olmasını teşvik etmelidir.

Ayrıca, halihazırda çevrilmiş web içeriğinizi web sitenizle bütünleştirmek istediğinizde, ön ucunuzun nasıl göründüğüne özellikle dikkat edin çünkü dildeki değişiklik sayfada görünen karakter alanını veya uzunluğunu etkileyebilir. Bu nedenle, tasarımlarınızda bunu önceden düşünmeli ve bir dilden diğerine çevirirken ortaya çıkabilecek herhangi bir anormalliğe yetecek kadar alan sağlamalısınız. Bu senaryoyu öngörmez ve düşünmezseniz, daha sonra kopuk dizeler ve üst üste binen metinler görebilirsiniz. Ve bu, müşterilerin bunları gördüklerinde ilgilerini kaybetmelerine neden olacaktır.

Burada ortaya çıkabilecek bir diğer hata da web siteniz için özel yazı tipleri kullanmaktır. Bu özel yazı tipleri başka bir dile çevirirken zorluk teşkil edebilir çünkü bazen kolayca çevrilemezler.

3. Kültürel Arkaplanı Göz Ardı Etmek

Bu makalede yerelleştirmenin, kaynak dilden hedeflenen dillere içerik veya sunumdan ibaret olmadığı defalarca belirtilmiştir. Yerelleştirme yaptığınızda, belirli coğrafi konumlara odaklanırsınız. Birden fazla ülke resmi dilleriyle aynı dile sahip olabilir ancak her ülkede dili kullanma biçimleri ve tarzları arasında belirgin farklılıklar olabilir. Böyle bir durumda yerelleştirme yaparken, hedeflenen grubun kültürel geçmişini göz önünde bulundurmanız ve dil kullanımınızı buna göre uyarlamanız gerekecektir.

Tipik bir örnek, Birleşik Krallık ve Amerika Birleşik Devletleri'nde konuşulan ilk dil olan "İngilizce dili"dir. Aynı dili konuşmalarına rağmen her bir konumda belirli kelimelere uygulanan biçim ve anlamda tutarsızlıklar olduğunu kabul edeceksiniz. Yazım oldukça benzer olsa da bazen farklılık gösterir. Örneğin, Amerika'da 'localize' kelimesi Birleşik Krallık'ta 'localise' olarak yazılır. Bu nedenle, web içeriğinizi Birleşik Krallık'taki müşterilerin ihtiyaçlarını karşılamak için yerelleştirirken Birleşik Krallık formatını kullanmalısınız. Ve örneğin, Birleşik Krallık'taki bir kitleye kıyafet satıyorsanız, reklamınızda ABD topluluğunda popüler olan 'shorts' yerine 'knicker' kullanmalısınız. Daha sonra, ABD'deki kitleyi düşündüğünüzde tam tersine geçebilirsiniz.

Bununla birlikte, web sitenizde bulunan görselleri ve medyayı incelemek esasen uygun olacaktır. Çevirinin nedeni, müşterilerinize bilgiyi, müşterilerinizin anlayabileceği bir ortam, yani dil kullanarak iletmektir. Aynısı grafikler ve görseller için de geçerlidir.

Daha detaylı açıklamak gerekirse, Fransız müşterilere yönelik içerikler hazırlarken görsel olarak Fransa'daki bir turistik yeri eklemek isteyebilirsiniz ancak Vietnamca turizmden bahsederken farklı bir görsel kullanabilirsiniz.

Ayrıca, belirli kutlamaların, festivallerin ve tatillerin dünya çapında kutlanmayabileceğini unutmayın. Bu nedenle, içeriği yerelleştirirken, tartışılan konunun ana fikrini vurgulamaya yardımcı olacak uygun bir paralel etkinlik bulun.

4. Çeviri Teknolojisinin Yanlış Seçimi

 Örneğin, www||com web sitesinin Vietnamlı izleyiciler için www||com/vn veya strong>vn||com alt dizini olabilir

ConveyThis herhangi bir dil için otomatik alt dizinler ve alt etki alanları sunar ve ayrıca özniteliklerin veya etiketlerin yürürlüğe konulması ve yürütülmesi gibi diğer yerelleştirme işlevlerini de ele alır. Bu tür etiket veya öznitelik, arama motorlarının kaynak dili ve hedeflenen dil alanını belirlemesi için bir işaretçi görevi görür.

5. Uluslararası SEO'yu ihmal etmek

Tüm web sitesi sahiplerinin genellikle istediği bir şey, web sitelerinin dünyanın her yerinden herkes tarafından görülebilir ve anlaşılabilir olmasıdır. Ve bunu başarmak için uygulanacak SEO stratejisi çok dilli olmalıdır.

Uluslararası SEO, diğer adıyla Çok Dilli SEO, yerel düzeyde SEO için yapılacak şeyin aynısını yapmaktır ama bu sefer tek bir dil için değil, sitenizin mevcut olduğu tüm diller için. Etiketler tam olarak eklendiğinde, tüm site içeriği ve meta veriler çevrildiğinde, dillere özgü alt alan adları ve alt dizinler olduğunda, başarılı bir çok dilli SEO'ya sahip olduğunuzu söyleyebilirsiniz.

Web sitenizin uluslararası SEO'suna özen gösterilirse, web siteniz herhangi bir yabancı dilde arama yapan herkes tarafından kullanılabilir ve keşfedilebilir olacaktır. Ancak, uluslararası SEO zahmetli hale gelebilir ve tamamlanması daha uzun sürebilir, ancak yerelleştirme ve çeviriniz için ConveyThis'yı seçerseniz, çok dilli SEO dahil her şeyin otomatik olarak halledileceğinden emin olabilirsiniz.

Sonuç olarak, web sitenizi yerelleştirmek, web sitesini kişiselleştirdiğiniz anlamına gelir. Büyüme arayan her kuruluşun yerelleşmeyi düşünmesi gerekir. Her ne kadar yerelleştirme ve uluslararasılaştırmaya yönelik çaba ve kaynakları göz önüne aldığımızda çoğu kişi aşırı derecede rahatsız olabiliyor. Neyse ki, işi kolaylaştırmak için mevcut araçlar ve çözümler var. Bu araçlar, birçok kişinin karşılaştığı düşüşlerden ve dezavantajlardan kaçınmanızı mümkün kılacaktır. Bu çözüm ve akıllı araçlardan biri de budur ConveyThis.

İlgili Yazılar

  • ConveyThis: Shopify Web Sitesi Çevirisi Çözümünüz
  • Bridge'in Değerlendirilmesi: Çok Dilli Siteler için Çok Yönlü Bir WordPress Teması
  • ConveyThis ile E-ticaret İçin Ürünler Nasıl Çevrilir?
  • Çok Dilli Başarı İçin En İyi 4 Web Sitesi Çeviri Eklentisi
  • ConveyThis Tech'in İçinde: Web Sitesi Tarayıcımızı Oluşturuyoruz
  • Çok Dilli Bir Site İçin Herhangi Bir WordPress Kaydırıcısını Çevirme
  • Çevrimiçi Bir İşletme İçin Dillerin Önemi
  • Safari'de Web Sitesini İngilizceye Çevirin: Hızlı İpuçları
Bu yazıyı şu şekilde özetleyin:
Afiş
Son gönderiler
Resim Gönder
Web Sitenizi ConveyThis ile 200+ Dile Çevirin
Resim Gönder
Yerelleştirme için En İyi Weglot Alternatifi - ConveyThis
Resim Gönder
ConveyThis vs Webflow Yerelleştirme: Hızlı Webflow Çeviri için En İyi Seçenek
Başlamaya Hazır Mısınız?

Çeviri, sadece dilleri bilmenin çok ötesinde, karmaşık bir süreçtir.

İpuçlarımızı takip ederek ve kullanarak ConveyThis, çevrilmiş sayfalarınız hedef kitlenizde yankı uyandıracak ve hedef dilin anadili olduğunu hissedecektir.

Çaba gerektirse de sonuç ödüllendiricidir. Bir web sitesini çeviriyorsanız, ConveyThis otomatik makine çevirisiyle size saatlerce zaman kazandırabilir.

ConveyThis'i 3 gün boyunca ücretsiz deneyin!

Başlayın ücretsiz
CONVEYTHIS
ABD'de üretildi
ConveyThis, ConveyThis LLC'nin tescilli ticari markasıdır
Başlayın
Ürünler:
  • Entegrasyonlar
    Tüm entegrasyonları görüntüle WordPress Shopify Kare boşluk Wix Webflow JavaScript Teknolojisi
  • Fiyatlandırma
  • Kuruluş
  • Mevcut Diller
  • Tur
Şirket:
  • Hakkımızda
  • Ortaklar
  • Bağlı Ortaklar
  • Basın
  • Kariyer
Kaynaklar:
  • Başlarken
  • Yardım Merkezi
  • Web Sitesi Kelime Sayacı
  • ConveyThis Alternatifler
Yasal:
  • Gizlilik
  • Şartlar
  • Uyumluluklar
  • EEOP
  • Çerezler
  • Security Statement

Bizi takip edin:
Ⓒ 2026 Tüm hakları saklıdır ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English