Cele mai bune practici pentru site-urile web multilingve WordPress cu ConveyThis

Faceți-vă site-ul web multilingv în 5 minute
Transmite acest demo
Transmite acest demo
Alexander A.

Alexander A.

Alegeți strategic limbile pentru a traduce

Odată ce site-ul dvs. este tradus în acele limbi de bază, vă puteți extinde treptat în limbi secundare suplimentare ulterior, după cum este necesar. Dar rezistă tentației de a-ți supratraduce site-ul înainte de a avea datele vizitatorilor care să-l susțină. Începerea cu prea multe limbi poate deveni rapid imposibil de gestionat pentru actualizarea și menținerea traducerilor în timp. Mai puțin este mai mult atunci când lansați inițial un site multilingv. Puteți oricând să extindeți suportul lingvistic pe măsură ce traficul dvs. internațional crește.

Oferiți o experiență de utilizator localizată

Oferirea unei experiențe de utilizator fără întreruperi, localizate în diferite limbi, este crucială pentru conectarea și convertirea publicului internațional. Includeți opțiuni clare și vizibile de schimbare a limbii în zonele de navigare din antet sau subsol ale site-ului dvs. Meniurile drop-down, steaguri globale sau widget-uri din bara laterală facilitează găsirea și accesarea conținutului tradus pentru vizitatori.

Implementați adrese URL dedicate pentru fiecare versiune localizată folosind subdirectoare (de exemplu, example.com/es pentru spaniolă) pentru a evita penalizările de conținut duplicat de la motoarele de căutare precum Google. Când traduceți textul dvs., angajați traducători umani profesioniști care pot adapta copia pentru a fi relevante din punct de vedere cultural în fiecare regiune. Acest lucru produce o localizare de calitate superioară, care pare naturală, în comparație cu traducerile automate directe, cuvânt cu cuvânt.

Pe lângă traducerea textului, localizați și imagini, videoclipuri și exemple pentru a fi familiarizați utilizatorilor din fiecare țară țintă. Acest nivel de grijă cu localizare îi ajută pe vizitatorii internaționali să se simtă confortabil navigând și efectuând conversii pe site-ul dvs. Oferirea de experiențe echivalente în diferite limbi demonstrează respect pentru publicul străin.

1179
1180

Optimizați pentru motoarele de căutare locale

O componentă cheie a oricărei strategii de site-uri multilingve este dezvoltarea SEO optimizată, adaptată fiecărei limbi în care traduceți. Cercetați cu atenție cele mai populare motoare de căutare locale din țările și regiunile dvs. țintă, cum ar fi Baidu în China, Yandex în Rusia sau Seznam în Republica Cehă.

Pentru fiecare versiune lingvistică a site-ului dvs., concentrați-vă pe optimizarea conținutului tradus cu cuvinte cheie și metadate care vizează în mod special clasarea în motoarele de căutare specifice fiecărei țări. Acest lucru vă extinde semnificativ vizibilitatea și acoperirea dincolo de rezultatele căutării în limba engleză. Instrumente precum Planificatorul de cuvinte cheie Google vă pot ajuta să descoperiți cuvinte cheie populare localizate pe care să vă concentrați.

În plus, utilizați funcții tehnice, cum ar fi etichetele hreflang, pentru a ajuta roboții de căutare internaționali să indexeze corect diferitele versiuni localizate ale paginilor dvs. pentru utilizatorii din fiecare regiune. Optimizați-vă arhitectura codului folosind cele mai bune practici pentru site-urile web multilingve pentru a evita probleme precum penalizările de conținut duplicat.

Rămâneți consecvent între limbi

Este vital ca traducerile să rămână actualizate în toate limbile pentru a oferi o experiență de utilizator consecventă și comparabilă. Pe măsură ce adăugați, eliminați sau actualizați conținut de pe site-ul dvs. în limba engleză în timp, asigurați-vă că textul nou adăugat este tradus în timp util în fiecare limbă acceptată de site-ul dvs.

Examinați în mod obișnuit textul tradus pe pagini pentru a identifica și remedia eventualele inconsecvențe, informații învechite sau erori. Confirmați că nicio modificare introdusă în conținutul în limba engleză nu a creat lacune în alte limbi. Mențineți paritatea în toate caracteristicile, funcționalitățile, navigarea și elementele de design în versiunile lingvistice.

Acest nivel de îngrijire și atenție diligentă demonstrează respect și ajută la construirea încrederii cu vizitatorii internaționali ai site-ului. Lăsarea traducerilor învechite sau neglijarea limbilor în timp se reflectă slab asupra mărcii dvs. Prioritizează întreținerea traducerii prin monitorizarea modificărilor site-ului și testarea de asigurare a calității.

Rămâneți consecvent între limbi

Localizați designul și conținutul

Când proiectați machete și conținut pentru mai multe limbi, luați în considerare cu atenție diferențele de extindere a textului. Unele limbi, cum ar fi chineza, sunt mai concise folosind mai puține caractere, în timp ce textul german ocupă adesea mai mult spațiu pentru a transmite aceleași informații. Auditați șabloanele de site și evaluați dacă traducerile mai lungi ar putea afecta aspectul paginii sau elementele de întrerupere.

Dincolo de text, adaptați și imaginile, videoclipurile, exemplele și scenariile utilizate pe site-ul dvs. pentru a rezona ca fiind adecvate din punct de vedere cultural pentru fiecare regiune țintă. Folosiți modele locale, situații identificabile, bucătărie, referințe la cultura pop și imagini specifice regiunii cu care utilizatorii internaționali se pot conecta direct.

Furnizați traduceri corespunzătoare pentru multimedia, cum ar fi subtitrări pentru videoclipuri. Investește în localizarea de înaltă calitate a conținutului. Aceste tipuri de considerente de design și conținut ajută la crearea unei experiențe autentice, adaptate, care atrage utilizatorii de limbi străine.

Setați așteptările utilizatorilor

Setați așteptările utilizatorilor

Gestionarea așteptărilor utilizatorilor este un aspect important al experienței site-ului multilingv. Indicați clar ce pagini sau secțiuni ar putea să nu fie încă disponibile în limba dorită de utilizator. Oferirea unei declinări de responsabilitate ajută la evitarea confuziei dacă vizitatorii ajung pe conținut netradus.

De asemenea, avertizați dacă linkurile către site-uri externe vor direcționa către o altă limbă decât cea în care navighează utilizatorul. A fi transparent cu privire la limitări demonstrează respect. Până când întregul dvs. site este localizat, concentrarea selectivă pe traducerea paginilor de mare valoare poate fi o abordare treptată.

Oferirea unei experiențe echivalente, localizate în diferite limbi, asigură publicul internațional că prețuiești nevoile lor. Acest lucru, la rândul său, generează loialitate, stimulează implicarea și stimulează conversiile cu clienții în limbi străine.

Urmați cele mai bune practici pentru site-urile web multilingve

Crearea unui site web multilingv de succes necesită o planificare și implementare atentă pe mai multe fronturi. De la traducerea și localizarea inițială până la întreținerea continuă, există multe bune practici de urmat.

Selectarea strategică a limbilor țintă pe baza datelor vizitatorilor asigură că efortul depus pentru traduceri oferă un impact maxim și rentabilitate a investiției, construind în același timp treptat în timp. Furnizarea de conținut localizat adaptat cultural, experiență utilizator și optimizare SEO adaptată fiecărei regiuni stabilește conexiuni cu publicul străin.

Urmați cele mai bune practici pentru site-urile web multilingve
25053 6

Concluzie

Menținerea constantă a traducerilor actualizate în toate versiunile le insuflă încredere și încredere clienților internaționali. Adaptarea designului site-ului pentru diferențele de extindere a textului, utilizarea imaginilor specifice regiunii și stabilirea așteptărilor utilizatorilor demonstrează respectul față de nevoile vizitatorilor.

Investiția într-o prezență de site-uri web globală, executată profesional, care aderă la cele mai bune practici stabilite pentru site-urile multilingve, poate ajuta companiile să acceseze noi piețe valoroase de peste mări și să obțină câștiguri dramatice în trafic și venituri internaționale.

Efortul de a localiza și menține în mod corespunzător un site web multilingv aduce dividende prin creșterea satisfacției clienților în limbi străine, a angajamentului și a conversiilor pe termen lung.

Sunteți gata să începeți?

Traducerea, mult mai mult decât cunoașterea limbilor străine, este un proces complex.

Urmând sfaturile noastre și folosind ConveyThis , paginile dvs. traduse vor rezona cu publicul dvs., simțindu-vă native în limba țintă.

Deși necesită efort, rezultatul este plin de satisfacții. Dacă traduceți un site web, ConveyThis vă poate economisi ore cu traducerea automată automată.

Încercați ConveyThis gratuit timp de 7 zile!

gradient 2