Una traduzione parola per parola non è fedele alla lingua di partenza!
Pessima traduzione!
Che traduzione imprecisa!
Ecco alcuni commenti negativi sulla traduzione automatica.
Come chiunque altro, potresti a volte criticare il lavoro svolto dalla traduzione automatica. In realtà, potresti rimanere ancora più deluso scoprendo che il lavoro scadente proviene da alcuni servizi di traduzione offerti da Webflow . Il lavoro scadente può costare una fortuna, soprattutto se stai annettendo un nuovo Paese per i tuoi prodotti e servizi.
Tuttavia, in ConveyThis abbiamo una certa fiducia nella traduzione automatica. Infatti, quando si tratta di gestire incarichi di traduzione più sofisticati, come la traduzione del sito web di un individuo o di un marchio da una lingua all'altra, ConveyThis impiega la traduzione automatica. Potresti chiederti qual è il motivo. Potresti anche chiederti perché ConveyThis accolga la traduzione automatica quando si tratta di localizzazione di un sito web.
Innanzitutto, prenderemo in considerazione alcune finzioni o idee sbagliate sull'impiego del servizio di traduzione automatica. Daremo un'occhiata ad almeno sei (6) bugie che le persone raccontano sulla macchina. E dopo, discuteremo il ruolo della traduzione automatica nello sviluppo di un sito web multilingue. Senza perdere altro tempo, discutiamo di ciascuna sotto ciascuna sottovoce qui sotto.
La prima cosa a cui si può pensare quando si tratta di localizzazione e traduzione è l'accuratezza. La domanda ora è: quanto è accurata una traduzione eseguita da una macchina? In poche parole, l'accuratezza del materiale tradotto dipende completamente dalla lingua di destinazione. È facile per la macchina renderizzare una buona traduzione se la lingua di destinazione è una lingua usata di frequente, ma può rappresentare una difficoltà maggiore quando si tratta di una lingua che è stata usata a malapena dalle persone.
Inoltre, è opportuno notare anche l'uso contestuale di un certo testo. È piuttosto facile per la traduzione automatica produrre una traduzione perfetta o quasi perfetta per un testo che descrive semplicemente beni, prodotti o servizi. Un testo più complesso che è una parte interna del tuo sito Web potrebbe aver bisogno di una revisione dopo che la traduzione automatica è stata utilizzata. Ad esempio, potresti aver bisogno di te, di qualcuno del tuo team o di un professionista per lavori come la traduzione della tua homepage.
In ogni caso, quando si tratta di traduzioni automatiche, non c'è motivo di preoccuparsi dell'accuratezza. Il motivo principale è che servizi che offrono soluzioni di traduzione come ConveyThis offrono la possibilità di modificare le traduzioni dopo averle sottoposte a traduzione automatica. Iniziando il lavoro di traduzione con le traduzioni automatiche, si apre una strada migliore per il percorso di traduzione e localizzazione del proprio sito web.
Le persone lo dicono spesso. Nel tempo, le persone hanno erroneamente indicato Google Translate come ciò che si intende per traduzione automatica. Questo potrebbe essere perché Google Translate è la soluzione di traduzione automatica a cui le persone pensano ed è lo strumento di traduzione più ampiamente conosciuto.
Un'altra cosa che alcuni commettono è l'errore di pensare che ConveyThis sia più o meno come Google Translate. Sapete cosa? ConveyThis è molto diverso da Google Translate. Mentre è vero che ConveyThis impiega servizi di traduzione automatica come base per la traduzione di siti web, Google Translate non è ciò che utilizziamo.
Per aiutarci a fornire i migliori servizi di traduzione di siti web, spesso effettuiamo ricerche e test su fornitori di traduzioni automatiche come Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate ecc. Confrontiamo i risultati della traduzione in qualsiasi coppia di lingue gestiamo, in modo da garantire che forniamo le traduzioni più naturali, recenti e aggiornate per i nostri utenti.
Inoltre, non dimenticare che la traduzione non è la stessa cosa della localizzazione di un sito web. È solo un aspetto della localizzazione. Pertanto, ConveyThis può anche aiutarti a definire l'aspetto del tuo sito web. E non solo, hai la possibilità di modificare manualmente qualsiasi parte della traduzione nel caso in cui sia necessario apportare modifiche a quanto tradotto.
Questo fa sembrare che la macchina possa pensare
Con questa capacità di "pensare", per così dire, possiamo ora dire che la precisione della macchina dipende funzionalmente dalla capacità di apprendere. Cioè, più apprendimento risulta essere più precisione. Anni fa, fino a questo momento, l'apprendimento automatico si è evoluto. Poiché le statistiche hanno dimostrato che le macchine stanno ora imparando a una velocità maggiore, sarà saggio sfruttare questa opportunità nella traduzione e localizzazione di siti web.
Sapevi che la macchina ha memoria? Sì, è la risposta. Grazie alla sofisticatezza delle capacità della macchina, ConveyThis conserva con tatto le frasi simili sul tuo sito web in un posto sicuro e aiuta a richiamarle nella parte appropriata del tuo sito web in modo che la prossima volta non ci sarà bisogno di modificare manualmente quella parte.
La definizione di macchina ci aiuta a capire meglio che anche questa è una bugia. Una macchina è quel dispositivo che viene impiegato per rendere il tuo lavoro più facile e veloce. La verità è che la traduzione automatica è stata introdotta per aumentare la velocità dei lavori di traduzione. In effetti, i traduttori professionisti a volte si precipitano nell'uso della macchina durante i progetti di traduzione.
Ci vuole più tempo per un traduttore umano professionista per tradurre un documento di quanto ne impiegherebbe una macchina per fare lo stesso. Ad esempio, si dice che un traduttore professionista possa tradurre in media solo circa 2000 parole al giorno. Ci vorranno circa 500 traduttori umani per tradurre 1 milione di parole al giorno. Un milione di parole che una macchina tradurrà in pochi minuti.
Ciò non significa che il lavoro di editing della traduzione automatica sia scoraggiato. Piuttosto, l'enfasi è che, pur sfruttando l'opportunità della velocità nelle traduzioni automatiche, utilizzerai meglio i traduttori professionisti come correttori di bozze e revisori del lavoro svolto dalla macchina.
Sebbene sia vero che è necessario di più per fornire una traduzione accurata e affidabile, tuttavia la traduzione automatica può fornire un risultato efficace. Questo risultato, se opportunamente regolato con l'aiuto di esperti umani e traduttori professionisti, può ammontare a una grande competenza. Alcuni contenuti specifici che vuoi tradurre potrebbero essere riservati ai traduttori umani. Ad esempio, l'aspetto tecnico del tuo sito Web potrebbe essere affidato a traduttori che si occupano di quel campo.
È bene sapere che non è obbligatorio gettare le basi della localizzazione del tuo sito web con la traduzione automatica quando utilizzi ConveyThis come soluzione di localizzazione del tuo sito web. Puoi importare il tuo materiale già tradotto. Un'altra caratteristica è che ConveyThis ti consente di aggiungere un esperto di traduzione tramite la tua dashboard ConveyThis. Con questa caratteristica aggiuntiva puoi aumentare la traduzione automatica fino a renderla una vera e propria competenza.
In verità, gli esseri umani sono noti per la loro abilità emotiva. Questa capacità emotiva aiuta gli esseri umani a essere in grado di comprendere il significato contestuale di un testo, di un gruppo di parole o di frasi. È difficile per una macchina distinguere un discorso umoristico da uno serio. Una macchina non può dire se una parola sarà offensiva o complimentosa per una certa posizione.
Tuttavia, in precedenza in questo articolo, è stato detto che le macchine hanno la capacità di imparare. E da ciò che imparano sono in grado di comprendere alcuni, non tutti, i contesti in cui vengono utilizzate certe parole.
Quando si traduce un'area di uso generale del tuo sito web, puoi usare la traduzione automatica mentre le sezioni che sono sensibili possono essere lasciate ai traduttori professionisti. Ecco perché è un'ottima idea abbonarsi a una soluzione di traduzione che ti offre una traduzione automatica, una modifica manuale post-traduzione e funzionalità di localizzazione del sito web.
La combinazione è possibile con ConveyThis. Non condannare la traduzione automatica, provala iscrivendoti ai nostri servizi. Ricorda che una macchina non sa distinguere una battuta da una cosa seria, non sa distinguere una frase da un proverbio o da un'espressione idiomatica. Pertanto, per ottenere una traduzione e localizzazione del tuo sito web senza problemi, economicamente vantaggiosa e di qualità eccellente, prova ConveyThis, dove puoi ottenere una combinazione di traduzione automatica e traduttore umano professionista che si occuperà delle soluzioni per il tuo sito web. Se desideri avviare il tuo piano di localizzazione del sito web, la cosa migliore che puoi fare è iniziare con la traduzione automatica.
La traduzione è un processo complesso, che va ben oltre la semplice conoscenza delle lingue.
Seguendo i nostri consigli e utilizzando ConveyThis , le tue pagine tradotte troveranno riscontro nel tuo pubblico e sembreranno native della lingua di destinazione.
Sebbene richieda impegno, il risultato è gratificante. Se stai traducendo un sito web, ConveyThis può farti risparmiare ore con la traduzione automatica.
Prova ConveyThis gratis per 3 giorni!