逐字翻译并不忠实于源语言!
翻译很差!
翻译多么不准确!
这些是有关机器翻译的一些负面评论。
像其他人一样,你有时会谴责通过机器翻译完成的工作。事实上,当你发现糟糕的作品来自一些 Webflow 翻译解决方案服务时,你可能会更失望。糟糕的工作会让你付出巨大的代价,尤其是当你为你的产品和服务并入新国家时。
然而,在ConveyThis,我们对机器翻译有一定的信任度。事实上,在处理更复杂的翻译任务时,例如将个人或品牌的网站从一种语言翻译成另一种语言,ConveyThis 会采用机器翻译。您可能想知道原因。您可能还会想知道,为什么ConveyThis 在网站本地化时会采用机器翻译。
首先,我们将考虑一些关于使用机器翻译服务的虚构或误解。我们将看看人们至少说了六 (6) 个关于机器的谎言。之后,我们将讨论机器翻译在开发多语言网站中的作用。不要再浪费时间了,让我们在下面的每个小标题下讨论每一个。
在本地化和翻译方面,任何人能想到的第一件事就是准确性。现在的问题是机器完成的翻译有多准确?简而言之,翻译材料的准确性完全取决于目标语言。如果目标语言是常用的语言,机器很容易做出漂亮的翻译,但当涉及到人们几乎不使用的语言时,可能会带来更大的困难。
此外,还应注意某些文本的上下文用法。机器翻译很容易对简单描述商品、产品或服务的文本产生完美或近乎完美的翻译。更复杂的文本(即您网站的内部部分)在使用机器翻译后可能需要校对。例如,您、您的团队成员或专业人士可能需要完成翻译您的主页等工作。
总之,说到机器翻译,您无需担心准确性。主要原因是,像ConveyThis这样的翻译解决方案提供商允许您在机器翻译完成后编辑译文。如果您一开始就使用机器翻译,那么您就为网站翻译和本地化之旅铺平了道路。
人们经常这么说。随着时间的推移,人们错误地将 Google 翻译视为机器翻译。这可能是因为 Google 翻译是人们想到的机器翻译解决方案,并且它是最广为人知的翻译工具。
有些人甚至会犯的另一个错误是认为 ConveyThis 或多或少与 Google 翻译类似。你知道吗?ConveyThis 与 Google 翻译大不相同。虽然 ConveyThis 确实使用机器翻译服务作为网站翻译的基础,但我们使用的并不是 Google 翻译。
为了帮助我们提供最好的网站翻译服务,我们经常对机器翻译提供商进行研究和测试,例如 Yandex、Google Translate、DeepL、Bing Translate 等。我们会比较我们处理的任何一对语言的翻译结果,以确保我们为用户提供最自然、最新和更新的翻译。
另外,别忘了,翻译和网站本地化不是一回事。它只是网站本地化的一个方面。因此,ConveyThis 也可以帮助您设计网站的外观。不仅如此,您还可以手动修改翻译的任何部分,以便在需要调整已翻译的内容时进行调整。
虽然计算机确实不能从字面上思考,但值得注意的是它们可以学习。机器翻译服务由大量数据驱动。这就是机器翻译提供商所依赖的。这意味着他们利用了他们平台上涉及不同语言的日常无数通信和互动的优势。这就是为什么他们提供的翻译是标准的,因为他们可以利用他们平台上的实时讨论,而不是仅仅基于编程的术语词典来开展他们的活动。事实是,拥有词典是他们过程的一部分,但系统已经开始从对话中学习新的术语、上下文和含义。这使得机器看起来会思考。
有了这种 “思考” 的能力,可以这么说,我们现在可以说机器的准确性在功能上取决于学习能力。也就是说,学习越多,准确性就越高。几年前,直到这一刻,机器学习已经发展起来。由于统计数据表明,机器现在的学习速度越来越快,因此在网站翻译和本地化方面抓住这个机会是明智的。
您知道机器有记忆吗?答案是肯定的。由于机器能力的先进,ConveyThis 巧妙地将您网站上的类似句子保存在一个安全的地方,并帮助将它们调回到您网站的适当部分,以便下次无需手动编辑该部分。
机器的定义有助于我们更清楚地知道这也是一个谎言。机器是用来使您的工作更轻松、更快捷的设备。事实是,机器翻译的引入是为了提高翻译工作的速度。事实上,专业翻译人员有时会在翻译项目期间匆忙使用机器。
专业的人工翻译人员翻译一份文件所需的时间比机器翻译一份文件所需的时间要长。例如,据说专业翻译人员平均每天只能翻译大约 2000 个单词。而每天翻译 100 万个单词则需要大约 500 名人工翻译人员。机器只需几分钟即可翻译完这一百万个单词。
这并不意味着不鼓励编辑机器翻译工作。相反,重点是在利用机器翻译中速度的机会时,您将更好地使用专业翻译作为机器所完成工作的校对和编辑。
虽然确实需要做更多工作才能提供准确可靠的翻译,但机器翻译可以提供有效的结果。在人工专家和专业翻译人员的帮助下,对结果进行适当调整可以产生大量的专业知识。您想要翻译的某些特定内容最好留给人工翻译。例如,您网站的技术方面可以交给从事该领域的翻译人员。
Good to know that it is not a must that you lay the foundation of your website localization with machine translation when using ConveyThis as your website localization solutions. You can bring in your own already translated material. Another feature is that ConveyThis allows you to add a translation expert in through your ConveyThis dashboard. With this additional feature you can augment machine translation to a genuine expertise.
确实,人类以情感能力强而闻名。这种情感能力有助于人类理解文本、单词组或句子的上下文含义。机器很难区分幽默和严肃的谈话。机器无法判断一个词在某个地方是冒犯性的还是赞美性的。
然而,本文之前曾提到,机器具有学习能力。通过学习,它们能够理解某些词语的部分(而非全部)使用语境。
在翻译网站的通用区域时,您可以使用机器翻译,而敏感部分则留给专业翻译人员。这就是为什么订阅提供机器翻译、翻译后手动修改和网站本地化功能的翻译解决方案是一个非常好的主意。
ConveyThis 可以实现这种结合。不要只是谴责机器翻译,不妨订阅我们的服务,体验一下。请记住,机器无法区分“玩笑”和“严肃”,也无法区分一个句子是谚语还是习语。因此,为了让您拥有一个无忧无虑、经济高效且卓越的网站翻译和本地化服务,请尝试 ConveyThis,我们将为您提供机器翻译和专业人工翻译的组合,为您提供网站解决方案。如果您想启动网站本地化计划,最好的选择就是从机器翻译开始。
翻译不仅仅是了解语言,它是一个复杂的过程。
By following our tips and using ConveyThis, your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
免费试用ConveyThis 3 天!