Logo
  • Prodotto
    • Come funziona ConveyThis
    • Qualità della traduzione
    • SEO multilingue
    • Controllo e collaborazione
    • Localizzazione del sito web
    • immagine del menù
      Piano Enterprise
  • Integrazioni
    • immagine del menù
      Wordpress
    • immagine del menù
      Shopify
    • immagine del menù
      Wix
    • immagine del menù
      Webflow
    • immagine del menù
      Squarespace
    • immagine del menù
      Javascript
    • immagine del menù
      Vedi tutte le integrazioni
  • Prezzi
  • Supporto
    • immagine del menù
      Domande frequenti
    • immagine del menù
      Centro assistenza
    • immagine del menù
      Documentazione API
  • Blog
Accesso
Registro
  • Prodotto
      Come funziona ConveyThis
      Scopri come ConveyThis è lo strumento di traduzione di siti web più veloce e semplice
      Qualità della traduzione
      • Controllo completo della modifica
      • Glossario
      • Incarichi di traduzione
      SEO multilingue
      • URL di lingua dedicati
      • Traduzione dei metadati
      • Tag hreflang
      • Traduzione lato server
      Integrazioni
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Controllo e collaborazione
      • Editor visuale
      • Esclusioni di traduzione
      • Esportazione/importazione
      Localizzazione del sito web
      • Traduzione dei media
      • Custom lingue
      • Statistiche sulle visualizzazioni di pagina
      • Reindirizzamento automatico dei visitatori
      Piano Aziendale: Sicuro e Dedicato
      immagine del menù
      Progettato per brand globali che necessitano di server dedicati alla traduzione conformi al GDPR e il pieno controllo sui loro dati
      Parla con i team aziendali
  • Integrazioni
      immagine del menù
      Wordpress
      Integrare il plugin WordPress ConveyThis nel tuo sito è facile e veloce e WordPress non fa eccezione.
      immagine del menù
      Shopify
      L'integrazione di ConveyThis nel tuo sito è facile e veloce e Shopify non fa eccezione.
      immagine del menù
      Wix
      Integrare ConveyThis Translate in qualsiasi sito web è incredibilmente semplice e JavaScript il framework non fa eccezione.
      immagine del menù
      Webflow
      Integrare il plugin ConveyThis Webflow nel tuo sito è facile e veloce e WebFlow non fa eccezione.
      immagine del menù
      Squarespace
      Integrare ConveyThis Translate in qualsiasi sito web è incredibilmente semplice e il framework SquareSpace non fa eccezione.
      immagine del menù
      Javascript
      Integrare ConveyThis Translate in qualsiasi sito web è incredibilmente semplice e JavaScript il framework non fa eccezione.
      Non vedi la tua integrazione? immagine del menù
      ConveyThis è compatibile con oltre 25 integrazioni CMS.
      Vedi tutte le integrazioni
  • Prezzi
  • Supporto
      immagine del menù
      Domande frequenti
      Ottieni risposte alle tue ConveyThis domande
      immagine del menù
      Centro assistenza
      Ci piacerebbe aiutarti a trovare le risposte a tutte le tue domande
      immagine del menù
      Documentazione API
      Guida completa per gli sviluppatori
  • Blog
Accesso
Registro

Hai bisogno di un sito web multilingue?

Traduci il tuo sito web in 200+ lingue e raggiungi più pubblico in tutto il mondo
Inizia
Saperne di più
✔ Nessuna carta di credito ✔ Nessun impegno
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Pubblicato il 16 gennaio 2026
Riassumiamo questo post con:

Perché 200+ lingue sono un vantaggio aziendale (non una metrica di vanità)

Più traduzione del sito web gli strumenti si raggruppano attorno a un soffitto familiare. Abbiamo ampliato la nostra copertura linguistica oltre il limite massimo ““standard” nella traduzione dei siti web. Mentre molte soluzioni popolari elencano pubblicamente il supporto linguistico nel Intervallo 65–110+ (ad esempio, WPML include 65 linguaggi preconfigurati E Weglot offre 110+ lingue, mentre altri strumenti in genere restano in giro ~85+), ConveyThis supera quel limite con 200+ lingue supportate—in modo da poter lanciare il prodotto in più mercati, servire più regioni e localizzarlo per un pubblico più ampio senza dover cambiare piattaforma.

Cosa significa per te questo aggiornamento:

  • Copertura di mercato più ampia (comprese le lingue più regionali e meno comuni)
  • Espansione più rapida senza attendere le versioni linguistiche “prossime sulla roadmap”
  • Una piattaforma per gestire la traduzione e localizzazione su scala globale

Questo non è solo “più lingue” — è la capacità di operare a livello internazionale con meno lacune e meno compromessi. La crescita globale raramente segue una lista ordinata “delle prime 10 lingue”.  Il momento in cui ti espandi in regioni del mondo reale — dove le persone vivono, acquistano, confrontano e chiedono supporto nella lingua che effettivamente usano hai colto nel segno: lingue regionali, lingue minoritarie e lingue che le grandi piattaforme spesso rimandano perché — non sono al livello più alto.“

E quella lunga coda è il luogo in cui si conquistano conversione e fiducia.

Ricerca CSA trovato che Il 76% dei consumatori preferisce acquistare prodotti con informazioni nella propria lingua (e questo sale a 89% tra persone con poco o nessun inglese). La traduzione non è solo comprensione — è fiducia.

Internet non è “inglese per impostazione predefinita” (ed è di tendenza più diversificato)

Grafico a torta della distribuzione linguistica: inglese 49,5%; spagnolo 6,0%; tedesco 6,0%; giapponese 5,1%; francese 4,5%; portoghese 4,0%; russo 3,7%; italiano 2,8%; olandese/fiammingo 2,2%; polacco 1,8%; altro 14,4%

Distribuzione linguistica: l'inglese domina con il 49,5%; ‘Altro’ totalizza il 14,4%

Anche online, l'inglese non è tutta la storia.

W3Techs segnala che l'inglese è la lingua del contenuto per circa 49,5% di siti web che possono rilevare — significato più della metà del web È non Inglese.

Quindi, se il tuo sito web supporta solo un set limitato di lingue, non ti mancano solo “alcuni utenti.” Ti mancano intere comunità che sono già online — cercano, confrontano e acquistano — ma non vengono servite

Cosa questo sblocca in pratica: 5 scenari reali

1) Puoi servire realtà regionale, non solo “etichette nazionali”

I paesi non sono mercati monolinguistici. Aggiungere lingue come Oromo, Tigrino, Dinka, e Nuer supporta le regioni in cui la lingua locale è la differenza tra “esistiamo” e “non siamo per te.”

Esempio: Una rete sanitaria o una ONG nell’Africa orientale potrebbero pubblicare pagine critiche (nomine, moduli di consenso, istruzioni) in un insieme più ampio di lingue locali per ridurre mancate presentazioni e incomprensioni.

2) Puoi raggiungere il pubblico della diaspora che non fa acquisti in “lingue tradizionali”

Le comunità della diaspora spesso cercano e condividono le lingue tradizionali in patria, anche quando vivono in paesi di lingua inglese.

Esempio: Un sito di servizi finanziari o di diritto dell'immigrazione che aggiunge Pashtu, Dari, o Quechua può ridurre drasticamente gli attriti sulle pagine ad alto intento (idoneità, documenti, prezzi).

3) Puoi localizzare la SEO oltre l'ovvio

Più lingue significano più punti di ingresso nella ricerca — e meno concorrenza in molti casi.

Esempio: Se i tuoi concorrenti traducono solo nelle principali lingue europee, pubblicando le pagine principali in Bhojpuri, Maithili, Awadhi, o Dogri può aprire un’enorme superficie di scoperta per un pubblico specifico (soprattutto per l’istruzione, le rimesse, i servizi mobili e l’eCommerce).

4) Puoi espanderti senza aspettare “il prossimo sulla roadmap”

Quando un linguaggio non è supportato, le aziende ritardano i lanci o creano soluzioni alternative fragili. La copertura elimina questo collo di bottiglia.

5) È possibile centralizzare le operazioni di traduzione anziché frammentare gli strumenti

Maggiore copertura = meno soluzioni patchwork. Ciò è importante quando si gestisce:

  • mercati multipli,
  • più squadre,
  • terminologia coerente,
  • e la voce del marchio in tutte le regioni.

Una copertura linguistica più ampia non è solo una caratteristica “bella da avere” — è il modo in cui mostri alle persone che sono effettivamente viste. Significa servire le regioni così come sono (non come un’unica etichetta nazionale), incontrare le comunità della diaspora dove già comunicano e creare un accesso reale alle pagine che contano di più. E dal punto di vista pratico, consente ai team di muoversi più velocemente — lanciando senza ritardi, evitando fragili hack di traduzione e mantenendo tutto coerente in un unico posto.

Scopri alcune delle lingue appena aggiunte

Abbiamo aggiunto molte lingue che rappresentano persone reali e mercati reali — e molte che sono davvero affascinanti nel modo in cui sono scritte, utilizzate e riconosciute.

alfabeto inuinnaqtun

Il sillabario usato per scrivere Inuktitut

Inuktitut + Inuinnaqtun

Inuktitut è scritto in alcune parti del Canada utilizzando Sillabiche Inuktitut, ampiamente utilizzato in regioni come Nunavut e Nunavik. Supportare lingue con sistemi di scrittura distinti non è un “bello da avere” — è un forte segnale di inclusione per le comunità che troppo spesso ci si aspetta operino online in una seconda lingua.

Dzongkha

Dzongkha è il lingua nazionale ufficiale del Bhutan, scritto in Scrittura tibetana. Per quanto riguarda viaggi, istruzione, servizi governativi e fintech, questo tipo di copertura aiuta marchi e istituzioni a comunicare con maggiore legittimità e fiducia a livello locale.

Quechua

Quechua ha riconoscimento ufficiale in alcune parti del Sud America—compreso il Perù, che ha riconosciuto il quechua come lingua ufficiale in 1975. Per i servizi pubblici, il turismo e le istituzioni culturali, l’accesso alla lingua può far parte dell’accessibilità del mondo reale: aiutare le persone a comprendere le informazioni critiche in modo chiaro e sicuro.

Tataro di Crimea (un promemoria che la lingua è identità)

Il tataro di Crimea è una lingua turca con una profonda storia culturale e una forte identità comunitaria. Supportare linguaggi come questo è importante perché la localizzazione non riguarda solo la portata — si tratta di servire le persone nella lingua che riflette chi sono.

Un rapido riflettore sulla “coda lunga” che abbiamo aggiunto

Le nostre nuove aggiunte includono lingue in:

Asia meridionale: Assamese, Bodo, Dogri, Konkani, Maithili, Bhojpuri, Awadhi, Manipuri
Africa: Bambara, Fulfulde, Ewe, Ga, Ganda, Lingala, Sango, Rundi, Tswana
Europa (regionale/minoritaria): Bretone, occitano, lombardo, ligure, sorabo superiore/inferiore
Americhe indigene e Pacifico: Quechua, Maya Yucateco, Tahitiano, Tongano, Fijiano

Quello non è “extra.” Questo è copertura dove altri strumenti spesso si fermano—e dove spesso si conquistano crescita reale, fiducia e accessibilità.

Il quadro più ampio: l’accesso alla lingua è anche inclusione digitale

Ci sono 7.159 lingue vive nel mondo, secondo Etnologo e l'UNESCO avverte che almeno il 40% delle lingue del mondo sono in pericolo.

Quando i siti web supportano una gamma più ampia di lingue, accade qualcosa di importante: più comunità ottengono un punto d'appoggio significativo online. Per molte lingue, la presenza digitale fa parte della sopravvivenza culturale — e per le aziende è il modo più diretto per dimostrare, abbiamo costruito questo anche per te.

Consulta qui l'elenco completo dei linguaggi supportati:

Lingue disponibili


Ecco come si presenta il progresso nella localizzazione: meno compromessi, meno punti ciechi e più persone realmente incluse. Con ConveyThis e 200+ lingue, puoi incontrare i clienti dove si trovano—in regioni, dialetti e comunità che la maggior parte degli strumenti non raggiunge mai. Il mondo non parla più in 100 lingue —e ora non è più necessario che lo faccia nemmeno il tuo sito web.

Post correlati

  • Esempi stimolanti: i migliori siti web multilingue WordPress
  • Risposte alle tue domande sulla traduzione automatica
  • Come tradurre il tuo sito web con React JS
  • Come tradurre il tuo sito web con Angular JS
  • Memoria di traduzione: un aiuto per la localizzazione dei siti web
  • Migliorare ConveyThis per agenzie Web e freelance
  • Problemi di localizzazione del sito web da evitare
  • Come tradurre il tuo sito web con Vue JS
Riassumiamo questo post con:
Bandiera
Post recenti
Immagine del post
Traduci il tuo sito web in 200+ lingue con ConveyThis
Immagine del post
Migliore Weglot alternativa per la localizzazione - ConveyThis
Immagine del post
Localizzazione ConveyThis vs Webflow: la migliore opzione per una traduzione veloce Webflow
Pronti a iniziare?

La traduzione, molto più che conoscere le lingue, è un processo complesso.

Seguendo i nostri consigli e utilizzando ConveyThis, le tue pagine tradotte risuoneranno con il tuo pubblico, sentendosi native della lingua di destinazione.

Anche se richiede impegno, il risultato è gratificante. Se stai traducendo un sito web, ConveyThis puoi risparmiare ore con la traduzione automatica.

Prova ConveyThis gratis per 3 giorni!

Inizia gratis
CONVEYTHIS
Prodotto negli USA
ConveyThis è un marchio registrato di ConveyThis LLC
Inizia
Prodotti:
  • Integrazioni
    Tutte le integrazioni WordPress Shopify Squarespace Wix Webflow JavaScript
  • Prezzi
  • Azienda
  • Lingue disponibili
  • Tour
Azienda:
  • Chi siamo
  • Partner
  • Programma affiliati
  • Stampa
  • Lavora con noi
Risorse:
  • Inizia
  • Centro assistenza
  • Conta le parole
  • ConveyThis Alternative
Legale:
  • Riservatezza
  • Termini
  • Conformità
  • EEOP
  • Cookies
  • Dichiarazione sulla sicurezza

Seguici su:
Ⓒ 2026 Tutti i diritti riservati da ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English