Uma tradução palavra por palavra não é fiel ao idioma de origem!
Tradução ruim!
Que tradução imprecisa!
Estes são alguns dos comentários negativos sobre a tradução automática.
Como todas as outras pessoas, você pode ao mesmo tempo condenar o trabalho feito através da tradução automática. Na verdade, você pode ficar mais desapontado quando descobrir que o trabalho pobre está vindo de alguns países. Webflow Serviços de Soluções para Tradução. O trabalho pobre custa uma grande fortuna, especialmente se você está anexando um novo país para seus produtos e serviços.
No entanto, em ConveyThis temos uma medida de confiança na tradução automática. Na verdade, quando se trata de lidar com tarefas mais sofisticadas como traduzir o site do indivíduo ou da marca para outro idioma ConveyThis emprega tradução automática. Você pode se perguntar qual é o motivo. Você também pode se perguntar por que ConveyThis acomodar a tradução automática quando Localização (biologia) de um site.
Primeiro, consideraremos algumas ficções ou equívocos sobre o emprego do serviço de tradução automática. Daremos uma olhada em pelo menos seis (6) mentiras que as pessoas contam sobre a máquina. E depois disso, discutiremos o papel da tradução automática no desenvolvimento de um site multilíngue. Sem perder mais tempo, vamos discutir cada um sob cada subtítulo abaixo.
A primeira coisa que alguém pode pensar quando se trata de localização e tradução é a precisão. A questão agora é quão precisa é uma tradução feita por máquina? Simplificando, a precisão do seu material traduzido depende totalmente do idioma de destino. É fácil para a máquina renderizar uma boa tradução se o idioma de destino for um idioma usado com frequência, mas pode representar mais dificuldade quando se trata de um idioma que dificilmente é usado pelas pessoas.
Além disso, o uso contextual de certos textos também deve ser observado. É muito fácil para a tradução automática produzir uma tradução perfeita ou quase perfeita para um texto que simplesmente descreve bens, produtos ou serviços. Um texto mais complexo que é uma parte interna do seu site pode precisar de revisão após a tradução automática ter sido usada. Por exemplo, você, alguém da sua equipe ou um profissional pode ser necessário para trabalhos como traduzir sua homepage.
Seja como for, quando se trata de traduções automáticas não é necessário preocupar-se com a precisão. A principal razão é que os serviços de tradução, como o ConveyThis dá-lhe a oportunidade para editar as suas traduções após ter sido submetida à Tradução Mecânica. Quando você começa o seu trabalho de tradução com traduções automáticas, está definido um caminho melhor para Tradução de website Viagem de localização.
As pessoas frequentemente dizem isso. Com o tempo, as pessoas apontaram erroneamente para o Google Translate como o que se entende por tradução automática. Isso pode ser porque o Google Translate é a solução de tradução automática que as pessoas pensam e é a ferramenta de tradução mais amplamente conhecida.
Outra coisa que alguns até mesmo cometem o erro de pensar é ConveyThis ser mais ou menos semelhante ao Google Translate. Sabe de uma coisa? ConveyThis é muito diferente do Google Translate. Embora seja verdade que ConveyThis emprega serviços de traduções automáticas como a base para traduzir um site, o Google Translate não é quem usamos.
Para nos ajudar a fornecer os melhores serviços de tradução de sites, muitas vezes pesquisamos e fazemos testes em provedores de traduções automáticas, como Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate etc. Comparamos os resultados da tradução em qualquer par de idiomas que estamos lidando para garantir que estamos fornecendo as traduções mais naturais, recentes e atualizadas para nossos usuários.
Além disso, não se esqueça de que a tradução é diferente da localização do site. É apenas uma faceta da localização do site. Portanto, ConveyThis também pode ajudá-lo com a aparência do seu site. E não só isso, você tem a oportunidade de modificar manualmente qualquer parte da tradução no caso em que haja uma necessidade para o ajuste na qual foi traduzido.
Isso faz com que pareça que a máquina pode pensar
Com essa capacidade de "pensar", por assim dizer, agora podemos dizer que a precisão da máquina depende funcionalmente da capacidade de aprender. Ou seja, mais aprendizado acaba sendo mais precisão. Anos atrás, até este momento, o aprendizado de máquina evoluiu. Como as estatísticas mostraram que as máquinas agora estão aprendendo em maior velocidade, será sensato aproveitar essa oportunidade na tradução e localização de sites.
Você sabe que a máquina tem memória? Sim é a resposta. Devido à sofisticação na capacidade da máquina, mantenha as frases que são semelhantes em seu site num lugar seguro e ajude a lembrá-las para uma parte apropriada de sua página web.
A definição de uma máquina nos ajuda a saber mais claramente que isso também é uma mentira. Uma máquina é aquele dispositivo que é empregado para tornar seu trabalho mais fácil e rápido. A verdade é que a tradução automática foi introduzida para aumentar a velocidade dos trabalhos de tradução. Na verdade, os tradutores profissionais às vezes se precipitam no uso da máquina durante os projetos de tradução.
É preciso mais tempo para um tradutor humano profissional traduzir um documento do que uma máquina levará para fazer o mesmo. Por exemplo, diz-se que um tradutor profissional pode traduzir apenas cerca de 2000 palavras por dia, em média. Serão necessários cerca de 500 centenas de tradutores humanos para traduzir 1 milhão de palavras por dia. Um milhão de palavras que uma máquina traduzirá em minutos.
Isso não significa que o trabalho de tradução automática de edição seja desencorajado. Em vez disso, a ênfase é que, ao usar a oportunidade de velocidade nas traduções automáticas, você usará melhor os tradutores profissionais como revisores e editores do trabalho realizado pela máquina.
Embora seja verdade que mais é necessário para fornecer uma tradução precisa e confiável, a tradução automática pode fornecer um resultado eficaz. Este resultado, quando ajustado adequadamente com a ajuda de especialistas humanos e tradutores profissionais, pode resultar em uma grande quantidade de expertise. Alguns conteúdos específicos que você deseja traduzir podem ser melhor reservados para tradutores humanos. Por exemplo, o aspecto técnico do seu site pode ser dado a tradutores que lidam com esse campo.
É bom saber que não é obrigatório estabelecer as bases da localização do seu site com tradução automática ao usar ConveyThis como soluções de localização. Você pode trazer seu próprio material já traduzido. Outra característica é que ConveyThis permite adicionar um especialista em tradução através do seu painel. Com este recurso adicional, você pode aumentar a tradução automática para uma experiência genuína.
Verdadeiramente, os humanos são conhecidos por sua proeza emocional. Essa capacidade emocional ajuda os humanos a serem capazes de entender o significado contextual de um texto, grupo de palavras ou frases. É difícil para uma máquina distinguir um humor de uma conversa séria. A máquina não consegue dizer se uma palavra será ofensiva ou elogiosa para um determinado local.
No entanto, anteriormente neste artigo, foi dito que as máquinas têm a capacidade de aprender. E, a partir do que aprendem, elas são capazes de entender alguns, não todos, os contextos em que certas palavras são usadas.
Ao traduzir a área de uso geral do seu site, você pode usar tradução automática enquanto seções que são sensíveis podem ser deixadas para tradutores profissionais. É por isso que é uma boa ideia se inscrever na solução de tradução, com a qual você pode fazer traduções em máquina e modificar o manual pós-tradução.
A combinação é possível com ConveyThis. Não condene apenas a tradução automática, dê-lhe um teste subscrevendo nossos serviços. Lembre-se de que a máquina não sabe qual piada é da seriedade, nem pode dizer uma frase como provérbio ou expressões idiomáticas. Portanto, para que você tenha uma tradução e localização do seu site livre de problemas com bom custo-benefício. experimente o ConveyThis onde pode obter um combinação entre traduções mecânicas (machine translation) ou profissionais humanos translatores cuidando das soluções dos seus sites por si mesmo! Se você quiser iniciar seu plano de localização do site, o melhor que pode fazer é iniciá-lo com a tradução automática.
A tradução, muito mais do que apenas conhecer idiomas, é um processo complexo.
Seguindo nossas dicas e usando ConveyThis , suas páginas traduzidas irão ressoar com seu público-alvo e se sentirão nativas para o idioma de destino.
Embora isso exija esforço, o resultado é gratificante. Se você está traduzindo um site ConveyThis pode economizar horas com a tradução automatizada de máquina (machine translation).
Experimente ConveyThis grátis por 3 dias!