Eine wortwörtliche Übersetzung ist nicht originalgetreu!
Schlechte Übersetzung!
Was für eine ungenaue Übersetzung!
Dies sind einige der negativen Kommentare zur maschinellen Übersetzung.
Wie jeder andere Mensch kann auch Sie die Arbeit verurteilen, die durch maschinelle Übersetzung geleistet wird. Vielleicht sind Sie sogar noch enttäuschter, wenn Sie feststellen, dass die schlechte Arbeit von einigen Übersetzungslösungsdiensten kommt. Die schlechte Arbeit kostet viel Vermögen, besonders wenn Sie ein neues Land für Ihre Produkte und Dienstleistungen annektieren.
Bei ConveyThis haben wir jedoch ein gewisses Vertrauen in die maschinelle Übersetzung. Tatsächlich setzt ConveyThis bei anspruchsvolleren Übersetzungsaufträgen, wie der Übersetzung der Website einer Person oder einer Marke von einer Sprache in eine andere, auf maschinelle Übersetzung. Sie fragen sich vielleicht, was der Grund dafür ist. Sie fragen sich vielleicht auch, warum ConveyThis bei der Lokalisierung einer Website auf maschinelle Übersetzung zurückgreift.
Zunächst werden wir einige Mythen und Missverständnisse über die Nutzung maschineller Übersetzungsdienste betrachten. Wir werden uns mindestens sechs (6) Lügen ansehen, die die Leute über maschinelle Übersetzungen erzählen. Und danach werden wir die Rolle der maschinellen Übersetzung bei der Entwicklung einer mehrsprachigen Website besprechen. Lassen Sie uns, ohne weitere Zeit zu verlieren, jeden Punkt unter den folgenden Unterüberschriften besprechen.
Das Wichtigste, woran man denken kann, wenn es um Lokalisierung und Übersetzung geht, ist Genauigkeit. Die Frage ist nun, wie genau ist eine maschinelle Übersetzung? Einfach ausgedrückt: Die Genauigkeit Ihres übersetzten Materials hängt vollständig von der Zielsprache ab. Es ist für die Maschine einfach, eine schöne Übersetzung zu rendern, wenn es sich bei der Zielsprache um eine häufig verwendete Sprache handelt, aber es kann schwieriger sein, wenn es sich um eine Sprache handelt, die kaum von Menschen verwendet wird.
Außerdem sollte die kontextbezogene Verwendung bestimmter Texte beachtet werden. Für einen Text, der lediglich Waren, Produkte oder Dienstleistungen beschreibt, ist es ziemlich einfach, mit maschineller Übersetzung eine perfekte oder nahezu perfekte Übersetzung zu erstellen. Ein komplexerer Text, der ein interner Teil Ihrer Website ist, muss möglicherweise nach der maschinellen Übersetzung Korrektur gelesen werden. Beispielsweise könnten Sie, jemand aus Ihrem Team oder ein Fachmann für Arbeiten wie die Übersetzung Ihrer Homepage benötigt werden.
Wenn es um maschinelle Übersetzungen geht, müssen Sie sich jedoch keine Sorgen um die Genauigkeit machen. Der Hauptgrund ist, dass Dienste, die Übersetzungslösungen anbieten, wie beispielsweise ConveyThis, Ihnen die Möglichkeit geben, Ihre Übersetzungen nach der maschinellen Übersetzung zu bearbeiten. Wenn Sie Ihre Übersetzungsarbeit mit maschinellen Übersetzungen beginnen, sind Sie auf einem besseren Weg für die Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Website.
Das wird oft gesagt. Im Laufe der Zeit wird fälschlicherweise Google Translate als maschinelle Übersetzung bezeichnet. Das liegt vielleicht daran, dass Google Translate die maschinelle Übersetzungslösung ist, an die die meisten denken, und es ist das bekannteste Übersetzungstool.
Manche machen sogar den Fehler zu denken, ConveyThis sei mehr oder weniger wie Google Translate. Wissen Sie was? ConveyThis unterscheidet sich stark von Google Translate. Zwar nutzt ConveyThis Dienste der Maschinenübersetzung als Grundlage für die Übersetzung von Websites, aber wir verwenden nicht Google Translate.
Damit wir die besten Website-Übersetzungsdienste anbieten können, recherchieren und testen wir regelmäßig Anbieter von maschinellen Übersetzungen wie Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate usw. Wir vergleichen die Übersetzungsergebnisse für jedes Sprachenpaar, mit dem wir arbeiten, um sicherzustellen, dass wir unseren Benutzern die natürlichsten, aktuellsten und aktuellsten Übersetzungen bieten.
Vergessen Sie auch nicht, dass Übersetzen nicht dasselbe ist wie Website-Lokalisierung. Es ist nur eine Facette der Website-Lokalisierung. Daher kann ConveyThis Ihnen auch dabei helfen, wie Ihre Website aussehen wird. Und nicht nur das, Sie haben die Möglichkeit, jeden Teil der Übersetzung manuell zu ändern, falls eine Anpassung der Übersetzung erforderlich ist.
Dadurch sieht es so aus, als ob die Maschine denken kann
Mit dieser Fähigkeit zu "denken" können wir nun sagen, dass die Genauigkeit der Maschine funktional von der Lernfähigkeit abhängt. Das heißt, mehr Lernen führt zu mehr Genauigkeit. Vor Jahren bis zu diesem Moment hat sich das maschinelle Lernen weiterentwickelt. Da die Statistik gezeigt hat, dass Maschinen jetzt schneller lernen, ist es klug, diese Chance bei der Übersetzung und Lokalisierung von Websites zu nutzen.
Wussten Sie, dass Maschinen ein Gedächtnis haben? Die Antwort lautet „Ja“. Dank der hochentwickelten Fähigkeiten von Maschinen bewahren Sie ähnliche Sätze auf Ihrer Website taktvoll an einem sicheren Ort auf und helfen dabei, sie an den entsprechenden Teil Ihrer Website zurückzurufen, sodass dieser Teil beim nächsten Mal nicht manuell bearbeitet werden muss.
Die Definition einer Maschine hilft uns klarer zu wissen, dass auch dies eine Lüge ist. Eine Maschine ist das Gerät, das eingesetzt wird, um Ihre Arbeit einfacher und schneller zu machen. Die Wahrheit ist, dass die maschinelle Übersetzung eingeführt wurde, um die Geschwindigkeit der Übersetzungsarbeit zu erhöhen. Tatsächlich greifen professionelle Übersetzer bei Übersetzungsprojekten manchmal auf den Einsatz von Maschinen zurück.
Ein professioneller menschlicher Übersetzer benötigt mehr Zeit, um ein Dokument zu übersetzen, als eine Maschine dafür. Beispielsweise wird gesagt, dass ein professioneller Übersetzer im Durchschnitt nur etwa 2000 Wörter pro Tag übersetzen kann. Um 1 Million Wörter pro Tag zu übersetzen, sind etwa 500 menschliche Übersetzer erforderlich. Eine Million Wörter übersetzt eine Maschine innerhalb von Minuten.
Das bedeutet nicht, dass von der Bearbeitung maschineller Übersetzungsarbeit abgeraten wird. Vielmehr liegt der Schwerpunkt darauf, dass Sie zwar die Möglichkeit der Geschwindigkeit bei maschinellen Übersetzungen nutzen, aber die professionellen Übersetzer besser als Korrekturleser und Redakteure der von der Maschine erledigten Arbeit einsetzen.
Zwar ist mehr erforderlich, um eine genaue und vertrauenswürdige Übersetzung zu liefern, aber maschinelle Übersetzungen können ein effektives Ergebnis liefern. Dieses Ergebnis kann, wenn es mithilfe menschlicher Experten und professioneller Übersetzer richtig angepasst wird, ein hohes Maß an Fachwissen ergeben. Einige spezifische Inhalte, die Sie übersetzen möchten, sollten am besten menschlichen Übersetzern überlassen werden. Beispielsweise können Sie den technischen Aspekt Ihrer Website Übersetzern überlassen, die sich auf dieses Gebiet spezialisiert haben.
Gut zu wissen, dass Sie die Grundlage Ihrer Website-Lokalisierung nicht unbedingt mit maschineller Übersetzung legen müssen, wenn Sie ConveyThis als Ihre Website-Lokalisierungslösung verwenden. Sie können Ihr eigenes, bereits übersetztes Material einbringen. Eine weitere Funktion ist, dass Sie mit ConveyThis über Ihr ConveyThis-Dashboard einen Übersetzungsexperten hinzufügen können. Mit dieser zusätzlichen Funktion können Sie die maschinelle Übersetzung zu einer echten Expertise ausbauen.
Tatsächlich sind Menschen für ihre emotionale Stärke bekannt. Diese emotionale Fähigkeit hilft Menschen, die kontextuelle Bedeutung eines Textes, einer Wortgruppe oder eines Satzes zu verstehen. Für Maschinen ist es schwierig, einen Humor von einem ernsten Gespräch zu unterscheiden. Maschinen können nicht sagen, ob ein Wort an einem bestimmten Ort beleidigend oder schmeichelhaft ist.
In diesem Artikel wurde jedoch bereits erwähnt, dass Maschinen lernfähig sind. Und auf der Grundlage dessen, was sie lernen, sind sie in der Lage, einige, wenn auch nicht alle Kontexte zu verstehen, in denen bestimmte Wörter verwendet werden.
Wenn Sie allgemeine Bereiche Ihrer Website übersetzen, können Sie maschinelle Übersetzung verwenden, während Sie sensible Abschnitte professionellen Übersetzern überlassen können. Aus diesem Grund ist es eine sehr gute Idee, eine Übersetzungslösung zu abonnieren, die Ihnen maschinelle Übersetzung, manuelle Änderungen nach der Übersetzung und Website-Lokalisierungsfunktionen bietet.
Die Kombination ist mit ConveyThis möglich. Verurteilen Sie maschinelle Übersetzung nicht einfach, sondern testen Sie sie, indem Sie unsere Dienste abonnieren. Denken Sie daran, dass Maschinen weder Witz noch Ernst unterscheiden können und weder Sprichwörter noch Redewendungen unterscheiden können. Für eine problemlose, kostengünstige und erstklassige Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Website testen Sie daher ConveyThis. Hier erhalten Sie eine Kombination aus maschineller Übersetzung und einem professionellen menschlichen Übersetzer, der Ihre Website-Lösungen für Sie übernimmt. Wenn Sie Ihren Plan zur Website-Lokalisierung starten möchten, beginnen Sie am besten mit maschineller Übersetzung.
Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.
Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrem Publikum gut ankommen und sich wie in der Zielsprache anfühlen.
Es erfordert zwar Mühe, aber das Ergebnis ist lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, können Sie mit ConveyThis dank automatisierter maschineller Übersetzung Stunden sparen.
Testen Sie ConveyThis 3 Tage lang kostenlos!