Durante más de 10 años ayudamos a las empresas a alcanzar sus objetivos financieros y de marca. Onum es una agencia de SEO basada en valores dedicada.

CONTACTOS
precio de traducción del sitio web

Generalmente existen dos tipos de gastos asociados con la traducción de un sitio web:

  • Costos de traducción
  • Costos de infraestructura


La traducción profesional de sitios web se calcula generalmente por palabra y se accede a tarifas adicionales como corrección de pruebas, transcreación y adaptabilidad multimedia como extras. Según la cantidad de palabras del contenido fuente original, el precio de un trabajo variaría. Para una traducción profesional a través de una agencia de traducción como Servicios de traducción EE. UU. , puede esperar costos entre $ 0.15 y $ 0.30 dependiendo del idioma, tiempos de entrega, contenido especializado, etc. Normalmente, la traducción profesional involucra a uno o más traductores más un editor / revisor. También puede encontrar costos adicionales para escribir una guía de estilo para traducir su sitio, desarrollar un glosario de términos estandarizados y hacer un control de calidad lingüístico para revisar el producto final.

Sin embargo, con ConveyThis Translate, el costo de la traducción del sitio web está bajando drásticamente porque ConveyThis utiliza una mezcla de tecnologías modernas para proporcionar la capa de traducción base con traducción automática neuronal (¡la mejor disponible!) y luego hay una opción para corregir y editar traducciones para adaptarlas al mercado objetivo y al público; por lo tanto, reducir drásticamente sus precios que caen en algún lugar alrededor de $0.09 por palabra para los idiomas más populares como español, francés, inglés, ruso, alemán, japonés, chino, coreano, italiano, portugués y así sucesivamente. Eso es una reducción de costos del 50% en comparación con la forma obsoleta de traducción a través de la agencia de traducción en línea!

Hay algunas formas de reducir el costo total de traducción. Podría trabajar con un traductor, sin un editor. O tal vez su sitio tenga una comunidad de usuarios comprometidos, y puede pedir ayuda a su comunidad, ya sea con la traducción inicial o la revisión final; esto debe hacerse con cuidado, con las herramientas adecuadas y el enfoque correcto. Y en algunos casos limitados, las traducciones automáticas (MT) pueden resultar útiles. En general, la calidad de las traducciones automáticas no se acerca a la de la traducción humana, pero empresas como Google y Amazon están haciendo un buen progreso con los servicios neuronales de MT.

Pero antes de que ocurra la primera palabra de la traducción, los costos de la tecnología web son tradicionalmente los más desafiantes. Si no diseñó su sitio desde el principio para admitir una experiencia multilingüe, podría llevarse una verdadera sorpresa si intenta reconstruirlo más tarde para varios idiomas. Algunos desafíos típicos:

  • ¿Está codificando correctamente su sitio y sus datos para admitir todos los idiomas?
  • ¿Su marco de aplicación y / o CMS es capaz de almacenar cadenas de varios idiomas?
  • ¿Puede su arquitectura apoyar la presentación de una experiencia multilingüe?
  • ¿Tiene mucho texto incrustado en las imágenes?
  • ¿Cómo puede extraer todas las cadenas de texto de su sitio para enviarlas a traducir?
  • ¿Cómo puede volver a poner esas cadenas traducidas * de nuevo * en su aplicación?
  • ¿Tus sitios multilingües serán compatibles con SEO?
  • ¿Necesita rediseñar alguna parte de su presentación visual para que admita diferentes idiomas (por ejemplo, el francés y el español pueden ocupar un 30% más de espacio que el inglés; el chino generalmente requiere más interlineado que el inglés, etc.)? Es posible que sea necesario modificar botones, pestañas, etiquetas y navegación.
  • ¿Su sitio está basado en Flash (¡buena suerte con eso!)
  • ¿Necesita establecer un centro de datos en Europa, Asia, Sudamérica, etc.?
  • ¿Necesita localizar una aplicación móvil adjunta?


Algunas organizaciones con sitios simples eligen la ruta de crear varios sitios distintos, uno para cada idioma. En general, esto sigue siendo caro y normalmente se convierte en una pesadilla de mantenimiento; además, pierde el beneficio de la analítica consolidada, SEO, UGC, etc.

Si tiene una aplicación web sofisticada, por lo general no es posible ni recomendable crear varias copias. Algunas empresas muerden la bala y absorben el tiempo y los gastos considerables para rediseñar para multilingües; otros pueden terminar sin hacer nada simplemente porque es demasiado complejo o costoso y pueden perder la oportunidad de expansión global.

Entonces, "¿Cuánto cuesta realmente traducir mi sitio web?" y “¿Cuál es el costo de un sitio web multilingüe?” .

Para calcular el precio de cuánto costará traducir / localizar su sitio web, obtenga un recuento total aproximado de palabras de su sitio web. Utilice la herramienta en línea gratuita: WebsiteWordCalculator.com

Una vez que sepa el recuento de palabras, puede multiplicarlo por palabra para obtener el costo de la traducción automática.

En términos de ConveyThis precios, el costo de 2500 palabras traducidas a un idioma adicional costaría $10, o $0.004 por palabra. Esa es la traducción automática neuronal. Para revisarlo con humanos, costará $0.09 por palabra.

Paso 1. Traducción automática de sitios web

Gracias a los avances en el aprendizaje automático neuronal, hoy es posible traducir rápidamente un sitio web completo con la ayuda de widgets de traducción automática como Google Translate. Esta herramienta es rápida y sencilla, pero no ofrece opciones de SEO. El contenido traducido no será posible editar o mejorar, ni será almacenado en caché por los motores de búsqueda y no atraerá tráfico orgánico.

Widget de sitio web del Traductor de Google

ConveyThis ofrece una mejor opción de traducción automática. Capacidad para memorizar sus correcciones y dirigir el tráfico desde los motores de búsqueda. Configuración de 5 minutos para poner su sitio web en funcionamiento en varios idiomas lo más rápido posible.

Paso 2. Traducción humana

Una vez que el contenido se traduce automáticamente, es hora de corregir los errores atroces con la ayuda de traductores humanos. Si es bilingüe, puede realizar los cambios en Visual Editor y corregir todas las traducciones.

ConveyThis Visual Editor

Si no eres un experto en todos los idiomas humanos como: árabe, alemán, japonés, coreano, ruso, francés y tagalo. Es posible que desee contratar a un linguista profesional utilizando ConveyThis función de pedidos en línea:

ConveyThis Traducción profesional
ConveyThis Traducción profesional

¿Necesita excluir ciertas páginas de la traducción? ConveyThis ofrece una variedad de formas de hacerlo.

Al probar la plataforma, puede activar y desactivar las traducciones automáticas con solo presionar un botón.

Si estás usando ConveyThis WordPress plugin, entonces tendrás un beneficio de SEO. Google podrá descubrir sus páginas traducidas a través de la función HREFLANG. También tenemos esta misma característica habilitada para Shopify, Weebly, Wix, Squarespace y otras plataformas.

Con planes de suscripción que comienzan desde tan solo GRATIS, puede implementar un widget multilingüe en su sitio web y corregirlo para mejorar las ventas.

Esperamos haber respondido a su pregunta: “ ¿Cuánto cuesta traducir un sitio web? ”. Si todavía está desconcertado por los números, no dude en contactarnos para recibir un presupuesto gratuito. No seas tímido. Somos gente amigable))

Autor

Alex Buran

Comentarios (4)

  1. Morphy
    25 de diciembre de 2020 Respuesta

    Pregunta 1 - Costo: Para cada plan, están las palabras traducidas, por ejemplo, el plan de negocios con 50 000 palabras, lo que significa que este plan solo puede traducir hasta 50 000 palabras por mes, ¿qué pasa si superamos ese límite?
    Pregunta 2: widget, ¿tiene un widget como el traductor de Google, en el que puede seleccionar los idiomas de destino en el menú desplegable?
    Pregunta 3 - Si tiene un widget, y cada vez que mi cliente traduzca mi sitio, entonces se contará la palabra, incluso si son la misma palabra y el mismo sitio, ¿correcto?

  • Alex Buran
    28 de diciembre de 2020 Respuesta

    Hola Morphy,

    Gracias por tus comentarios.

    Respondamos sus preguntas en orden inverso:

    3. Cada vez que se cargue la página traducida y no haya cambios, no se volverá a traducir.
    2. Sí, puede seleccionar cualquier idioma en el menú desplegable.
    3. Cuando se exceda el recuento de palabras, deberá actualizar al siguiente plan, ya que su sitio web es más grande de lo que ofrece el plan comercial.

  • Wallace Silva Pinheiro
    10 de marzo de 2021 Respuesta

    Hola,

    ¿Qué pasa si hay un texto javascript que sigue actualizándose? contará como palabra traducida? el texto no viene traducido, ¿verdad?

    • Alex Buran
      18 de marzo de 2021 Respuesta

      Sí, si las nuevas palabras aparecen en tu sitio web, también se contarán y traducirán si usas ConveyThis aplicación

    Deja un comentario

    Su dirección de correo electrónico no se publicará. Los campos obligatorios están marcados como *