Коли ви чуєте термін “автоматизований переклад,” що спадає на думку? Якщо ваша перша думка - Google Translate та його інтеграція з такими браузерами, як Chrome, ви лише дряпаєте поверхню. Автоматизований переклад фактично передував Google на десятиліття. Згідно з Вікіпедією, Джорджтаунський експеримент, який передбачав повністю автоматичний переклад понад шістдесяти російських речень англійською мовою в 1954 році, був одним із найперших зареєстрованих проектів машинного перекладу.
Сьогодні автоматизований переклад є скрізь. Популярні соціальні медіа-платформи, такі як Facebook, Instagram і X (раніше Twitter), разом із зростаючою кількістю веб-браузерів тепер дозволяють користувачам досліджувати вміст кількома мовами одним клацанням миші.
Застосування практичні та широкомасштабні. Подорожуєте за кордон і потребуєте напрямків у незнайомій місцевості? Додаток для перекладу може допомогти негайно. Плануєте навчатися в країні, де ви не володієте мовою? Автоматизований переклад може подолати цю прогалину, поки ви знаходите свою опору. Технологія стала фундаментальною частиною того, як люди орієнтуються у все більш багатомовному світі.
Автоматизований переклад також спостерігає значне зростання його використання для переклад веб-сайту, і з поважної причини. Обробка масштабних перекладацьких проектів вручну займає багато часу та коштує дорого. Автоматизовані інструменти роблять його набагато більш керованим.
У ConveyThis ми використовуємо машинний переклад, також відомий як автоматизований переклад, щоб надати користувачам потужну перевагу, коли справа доходить до перекладу їхніх веб-сайтів. Однак наш підхід виходить за рамки простого автоматизованого виведення. У цій статті ми розглянемо деякі з найпоширеніших міфів навколо автоматизованого перекладу та пояснимо, як він може відігравати важливу роль у локалізація Вашого веб-сайту.
Існує поширена помилкова думка, що автоматичний переклад веб-сайту означає просто копіювання вашого вмісту, вставлення його в інструмент перекладу, а потім вставлення результатів назад на ваш сайт. Не так діє ефективний автоматизований переклад.
Інший підхід, який використовують деякі власники магазинів, - це використання безкоштовного віджета Google Translate, який надає веб-сайту вигляд, що він доступний кількома мовами, додавши перемикач мов на передній панелі. Хоча відвідувачі можуть технічно переглядати перекладену версію сторінки, цей метод має значні обмеження. Якість виводу значно відрізняється в різних мовних парах, і оскільки переклад повністю обробляється Google, результати не можна редагувати. Ви не маєте можливості переглядати, вдосконалювати або адаптувати вміст, щоб краще відповідати вашому бренду чи аудиторії.
Переклад веб-сайту кількома мовами вручну є величезною справою. Розгляньте величезний обсяг слів на ваших сторінках, необхідну координацію між перекладачами та внутрішніми членами команди, а також те, що можна вперед і назад брати участь у керуванні файлами та затвердженнями. Це трудомісткий і витратний процес, саме тому автоматизований переклад є таким цінним варіантом.
Коли ми посилаємося на рішення для автоматизованого перекладу тут, ми конкретно говоримо про ConveyThis. ConveyThis не просто автоматично виявляє та перекладає вміст вашого веб-сайту. Це також дає вам можливість переглядати та редагувати те, що було перекладено, надаючи вам контроль над кінцевим результатом.
На практиці є багато випадків, коли автоматичний переклад вимагає незначного редагування або взагалі не вимагає його. Якщо ви керуєте магазином електронної комерції з сотнями сторінок продуктів, наприклад, перекладені описи, назви та елементи навігації часто будуть достатньо точними, щоб публікувати їх без огляду. Ви, швидше за все, захочете людського внеску в вміст, який повинен точно зафіксувати голос вашого бренду, наприклад, копію домашньої сторінки, маркетингові повідомлення або розповідь про продукт. У таких випадках ви можете накласти огляд людини поверх автоматизованого перекладу, щоб отримати найкраще з обох світів.
ConveyThis забезпечує автоматичний переклад, який працює безпосередньо на одній сторінці без її дублювання, що захищає ваше SEO, уникаючи проблем з дубльованим вмістом. Що дійсно відрізняє ConveyThis від інших платформ машинного перекладу, однак, це можливість змінювати та вдосконалювати перекладений вміст після початкового автоматизованого проходу.
Після того, як ConveyThis інтегровано з вашим веб-сайтом, кожен елемент автоматично перекладається за перший прохід: текст, зображення, метадані сайту, динамічний вміст тощо. Це робиться за допомогою надійних і точних постачальників автоматизованих перекладів. Звідти ви маєте повну видимість якості своїх перекладів і можете вибрати, як діяти далі.
ConveyThis пропонує три варіанти робочого процесу перекладу: автоматичний, ручний і професійний переклад. Вам не потрібно експортувати або постачати свій вміст у будь-якому конкретному форматі. Просто встановіть ConveyThis на свій веб-сайт, і платформа автоматично обробляє виявлення та переклад. Початковий автоматизований рівень не тільки забезпечує сильну першу чернетку, але й економить значний час порівняно з початком з нуля вручну, одночасно усуваючи ризик людської помилки під час початкового проходження перекладу.
За замовчуванням ConveyThis застосовує автоматичний переклад до вмісту вашого веб-сайту. Однак ви маєте повний контроль над цим налаштуванням і можете вимкнути його в будь-який час. Щоб вимкнути автоматичний переклад:
Коли автоматичний переклад вимкнено, на вашому веб-сайті не відображатиметься перекладений вміст. Будь-який вміст, який ви редагуєте вручну, все одно відображатиметься у вашому списку перекладів і після публікації відображатиметься відвідувачам.
Для вмісту, який потребує більш відшліфованого результату, ви можете залучити людей-перекладачів для перегляду та редагування автоматизованого виведення. Ви можете впоратися з цим редагуванням самостійно безпосередньо на інформаційній панелі ConveyThis або додати члена команди для допомоги. Щоб додати перекладача до свого проекту:
При додаванні члена команди можна призначити їм одну з двох ролей. А Перекладач матиме доступ до списку перекладів і може вносити правки за допомогою візуального редактора. А Менеджер матиме ширший доступ і зможе налаштувати всі аспекти вашого перекладацького проекту.
Якщо ваша команда не включає носія мови вашої цільової мови, і вам потрібен вищий рівень точності або культурного нюансу, ConveyThis дає вам можливість замовити професійний переклад безпосередньо з вашої інформаційної панелі. Протягом приблизно двох робочих днів до вашого проекту буде призначено перевіреного професійного перекладача для перегляду та вдосконалення вашого вмісту на високому рівні.
З ConveyThis ви повністю контролюєте структуру робочого процесу перекладу. Автоматизований перший рівень забезпечує негайну, високоякісну відправну точку. Звідти ви можете вирішити, скільки додаткового доопрацювання вимагає ваш контент. Ви можете залишити певні розділи на автоматизованому виведенні, попросити членів команди редагувати інші вручну або залучити професійного перекладача для ваших найважливіших сторінок. Все це управляється з однієї інформаційної панелі ConveyThis.
Ця гнучкість робить ConveyThis ідеальним рішенням для компаній на будь-якому етапі їх шляху локалізації, незалежно від того, перекладаєте ви свою першу мову або збільшуєте масштаб, щоб підтримати десяток. Якщо ви готові взяти свій веб-сайт глобально, зараз саме час почати роботу.
Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.
Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки будуть резонувати з вашою аудиторією, відчуваючи себе рідною для цільової мови.
Хоча це вимагає зусиль, результат є корисним. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години за допомогою автоматизованого машинного перекладу.
Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 3 днів!