Lorsque vous entendez le terme “traduction automatique”, qu’est-ce qui vous vient à l’esprit ? Si votre première pensée est Google Translate et son intégration avec des navigateurs comme Chrome, vous ne faites qu’effleurer la surface. La traduction automatisée est en réalité antérieure de plusieurs décennies à Google. Selon Wikipédia, l’expérience de Georgetown, qui impliquait la traduction entièrement automatique de plus de soixante phrases russes en anglais en 1954, fut l’un des premiers projets de traduction automatique enregistrés.
Aujourd’hui, la traduction automatique est partout. Les plateformes de médias sociaux populaires telles que Facebook, Instagram et X (anciennement Twitter), ainsi qu’un nombre croissant de navigateurs Web, permettent désormais aux utilisateurs d’explorer du contenu dans plusieurs langues en un seul clic.
Les applications sont pratiques et variées. Vous voyagez à l’étranger et avez besoin d’indications dans une région inconnue ? Une application de traduction peut aider immédiatement. Vous envisagez d’étudier dans un pays où vous ne parlez pas la langue ? La traduction automatisée peut combler cette lacune pendant que vous trouvez votre équilibre. La technologie est devenue un élément fondamental de la façon dont les gens naviguent dans un monde de plus en plus multilingue.
La traduction automatisée connaît également une croissance significative de son utilisation pour traduction du site web, et pour une bonne raison. Gérer manuellement des projets de traduction à grande échelle prend du temps et coûte cher. Les outils automatisés le rendent beaucoup plus gérable.
Chez ConveyThis, nous utilisons la traduction automatique, également connue sous le nom de traduction automatisée, pour donner aux utilisateurs un avantage puissant lorsqu'il s'agit de traduire leurs sites Web. Cependant, notre approche va au-delà d’une simple sortie automatisée. Dans cet article, nous aborderons certains des mythes les plus courants entourant la traduction automatisée et expliquerons comment elle peut jouer un rôle essentiel dans la localisation de votre site web.
Il existe une idée fausse courante selon laquelle la traduction automatique d’un site Web signifie simplement copier votre contenu, le coller dans un outil de traduction, puis recoller les résultats sur votre site. Ce n’est pas ainsi que fonctionne efficacement la traduction automatisée.
Une autre approche adoptée par certains propriétaires de magasins consiste à utiliser le widget gratuit Google Translate, qui donne à un site Web l’apparence d’être disponible en plusieurs langues en ajoutant un sélecteur de langue au front-end. Bien que les visiteurs puissent techniquement consulter une version traduite de la page, cette méthode présente des limites importantes. La qualité des résultats varie considérablement selon les paires de langues et, comme la traduction est entièrement gérée par Google, les résultats ne sont pas modifiables. Vous n’avez pas la capacité de réviser, d’affiner ou d’adapter le contenu pour mieux l’adapter à votre marque ou à votre public.
Traduire manuellement un site Web en plusieurs langues est une entreprise énorme. Tenez compte du volume considérable de mots sur vos pages, de la coordination requise entre les traducteurs et les membres de l’équipe interne, ainsi que des allers-retours impliqués dans la gestion des fichiers et des approbations. Il s’agit d’un processus long et coûteux, c’est exactement pourquoi la traduction automatisée est une option si précieuse.
Lorsque nous faisons ici référence à une solution de traduction automatisée, nous parlons spécifiquement de ConveyThis. ConveyThis ne se contente pas de détecter et de traduire automatiquement le contenu de votre site Web. Il vous donne également la possibilité de revoir et de modifier ce qui a été traduit, vous donnant ainsi le contrôle sur le résultat final.
Dans la pratique, il existe de nombreux cas où la production de traduction automatisée nécessite peu ou pas d’édition. Si vous gérez une boutique de commerce électronique avec des centaines de pages de produits, par exemple, les descriptions traduites, les titres et les éléments de navigation seront souvent suffisamment précis pour être publiés sans examen. Là où vous êtes plus susceptible de vouloir une contribution humaine, c'est dans le contenu qui doit capturer précisément la voix de votre marque, comme le texte de votre page d'accueil, les messages marketing ou la narration de votre produit. Dans ces cas-là, vous pouvez superposer l’évaluation humaine à la traduction automatisée pour obtenir le meilleur des deux mondes.
ConveyThis fournit une traduction automatisée qui fonctionne directement sur une seule page sans la dupliquer, ce qui protège votre référencement en évitant les problèmes de contenu en double. Ce qui distingue véritablement ConveyThis des autres plateformes de traduction automatique, cependant, est la possibilité de modifier et d’affiner le contenu traduit après le passage automatisé initial.
Une fois ConveyThis intégré à votre site Web, chaque élément est automatiquement traduit lors du premier passage : texte, images, métadonnées du site, contenu dynamique, etc. Cela se fait à l’aide de fournisseurs de traduction automatisée fiables et précis. À partir de là, vous avez une visibilité totale sur la qualité de vos traductions et pouvez choisir comment procéder.
ConveyThis propose trois options de flux de travail de traduction : traduction automatique, manuelle et professionnelle. Vous n’avez pas besoin d’exporter ou de fournir votre contenu dans un format particulier. Installez simplement ConveyThis sur votre site Web et la plateforme gère automatiquement la détection et la traduction. La couche automatisée initiale fournit non seulement une première ébauche solide, mais permet également de gagner beaucoup de temps par rapport au démarrage manuel à partir de zéro, tout en éliminant le risque d'erreur humaine lors du passage de traduction initial.
Par défaut, ConveyThis applique la traduction automatique au contenu de votre site Web. Cependant, vous avez un contrôle total sur ce paramètre et pouvez le désactiver à tout moment. Pour désactiver la traduction automatique :
Lorsque la traduction automatique est désactivée, aucun contenu traduit ne sera affiché sur votre site Web. Tout contenu que vous modifiez manuellement apparaîtra toujours dans votre liste de traduction et sera affiché aux visiteurs une fois publié.
Pour le contenu qui nécessite un résultat plus soigné, vous pouvez faire appel à des traducteurs humains pour examiner et modifier la sortie automatisée. Vous pouvez gérer cette édition vous-même directement dans le tableau de bord ConveyThis, ou vous pouvez ajouter un membre de l'équipe pour vous aider. Pour ajouter un traducteur à votre projet :
Lorsque vous ajoutez un membre de l’équipe, vous pouvez lui attribuer l’un des deux rôles suivants. A Traducteur aura accès à la liste de traduction et pourra effectuer des modifications à l'aide de l'éditeur visuel. A Gestionnaire aura un accès plus large et pourra ajuster tous les aspects de votre projet de traduction.
Si votre équipe n'inclut pas de locuteur natif de votre langue cible et que vous avez besoin d'un niveau de précision ou de nuance culturelle plus élevé, ConveyThis vous donne la possibilité de commander une traduction professionnelle directement depuis votre tableau de bord. Dans un délai d’environ deux jours ouvrables, un traducteur professionnel vérifié sera affecté à votre projet pour examiner et affiner votre contenu à un niveau élevé.
Avec ConveyThis, vous avez le contrôle total de la façon dont votre flux de travail de traduction est structuré. La première couche automatisée fournit un point de départ immédiat et de haute qualité. À partir de là, vous pouvez décider du degré de raffinement supplémentaire dont votre contenu a besoin. Vous pouvez choisir de laisser certaines sections à la sortie automatisée, de demander aux membres de l'équipe d'en modifier d'autres manuellement ou de faire appel à un traducteur professionnel pour vos pages les plus importantes. Tout cela est géré à partir d’un seul tableau de bord ConveyThis.
Cette flexibilité fait de ConveyThis une solution idéale pour les entreprises à n’importe quelle étape de leur parcours de localisation, que vous traduisiez votre première langue ou que vous vous développiez pour en prendre en charge une douzaine. Si vous êtes prêt à mondialiser votre site Web, il est maintenant temps de commencer.
La traduction, bien plus que la simple connaissance des langues, est un processus complexe.
En suivant nos conseils et en utilisant ConveyThis, vos pages traduites trouveront un écho auprès de votre public, se sentant natif de la langue cible.
Même si cela demande des efforts, le résultat est gratifiant. Si vous traduisez un site Web, ConveyThis peut vous faire gagner des heures grâce à la traduction automatique automatisée.
Essayez ConveyThis gratuitement pendant 3 jours !