Margaí Hispanic Ar Líne: Fanann an Todhchaí le ConveyThis

Margaí Hispanic Ar Líne: Faigh amach an todhchaí ag fanacht le ConveyThis, ag baint leasa as acmhainneacht na dtomhaltóirí a labhraíonn Spáinnis ar líne.
Seol an taispeántas seo
Seol an taispeántas seo
Spáinnis 3

Gan teideal 1 1024x681 1

Margaí Hispanic ar líne - Tá an todhchaí ag fanacht!

Tugtar faoi deara, ó 2015, go meastar na Stáit Aontaithe mar an dara náisiún is mó ar domhan ina labhraítear Spáinnis, agus Meicsiceo amháin roimhe. Cuireann níos mó daoine dúchasacha Spáinnise a dteanga in iúl sna SA ná mar a labhraítí sa Spáinn, mar a tugadh faoi deara ó staidéar tuairiscithe ag an Instituto Cervantes, atá lonnaithe sa Spáinn.

Ó tháinig an figiúr seo chun bheith fíor, leanann cainteoirí Spáinnise sna SA ag fás go heaspónantúil. Is ionann ríomhthráchtáil agus thart ar $500 billiún ar an margadh faoi láthair, le hionadaíocht de dhíolacháin de 11% san iomlán i miondíol le bliain airgeadais anuas. Tá ciall tráchtála agus eacnamaíoch ag baint le hardán ríomhthráchtála a sholáthar don 50 milliún nó níos mó Meiriceánaigh a labhraíonn Spáinnis ó dhúchas. Níl cur chuige ilteangach so-úsáidte glactha ag ardáin mhiondíola sna SA go fóill, agus tá sé seo soiléir ó na suíomhanna ríomhthráchtála 2,45% atá ann faoi láthair sna SA a sholáthraíonn iltheangacha. Ag 17% i mBéarla agus i Spáinnis, 16% i bhFraincis agus 8 % i nGearmáinis, tá ríomhcheannaithe ilteangacha Meiriceánacha ag 17% díobh seo, a labhraíonn Spáinnis, gníomhach ar bhonn tomhaltóra allmhairithe.

Cén bealach chun ardán ilteangach a eagrú –
Cén bealach chun ardán ilteangach a eagrú

Ó thaobh neamhoifigiúil de, tá SAM i gcomparáid leis an gcuid is mó den domhan ó thaobh ilteangach ar líne de. Déanann úinéirí gnó na SA íomhá den tírdhreach teangeolaíoch chun an Béarla a chur ar siúl mar phríomhfhoirm agus teangacha tánaisteacha eile.

B’fhéidir go mbraitheann tú gur míbhuntáiste é an fachtóir seo má theastaíonn uait dul isteach i margadh SAM trí shuíomh Béarla, ach is féidir go n-éireoidh go mór le suíomh atá cairdiúil don Spáinn a fhorbairt chun torthaí iontacha ar dhíolacháin a chinntiú duit laistigh de mhargadh na SA.

Má fhoilsítear go bhfuil do shiopa ar líne go hiomlán dátheangach gan dul chuig Google translate, sroichfear an margadh is fearr leat ar an dá leibhéal teanga. Ar an ábhar sin tá roinnt smaointe agus smaointe curtha le chéile againn maidir le conas dul isteach sa chur chuige ilteangach agus do láithreacht ar líne a shainiú ar bhealach níos gealltanais agus níos gníomhaí.

Meiriceánaigh iltheangacha - Béarla go Spáinnis

D’fhéadfadh go mbeadh Béarla líofa ag go leor de na milliúin Meiriceánaigh dúchasacha a labhraíonn Spáinnis, ach b’fhearr leo a gcomhéadain a choinneáil socraithe ar an Spáinnis. Féadfaidh Meiriceánaigh dhátheangacha comhrá a dhéanamh i mBéarla, ach féadfar a gcomhéadain bogearraí ar ghléasanna soghluaiste agus ríomhairí pearsanta a choinneáil i Spáinnis.
Léiríonn táscairí Google freisin go bhfuil rochtain ag brabhsálaithe ar ardáin in-idirmhalartaithe sa Spáinnis agus sa Bhéarla ar úsáid níos mó ná 30% de na meáin laistigh de SAM, mar shampla féachaint ar leathanaigh, cuardaigh, na meáin shóisialta agus teachtaireachtaí.

1. Sinsearach a choigeartú go Spáinnis

Mar inneall cuardaigh, aimsíonn Google socrú teanga brabhsála an úsáideora agus cuireann sé ábhar ar fáil ina dhiaidh sin. Is é an pointe anseo: d'fhéadfadh go mbeadh deacracht ag do Sinsearach sna SA gan Spáinnis mar rogha chun éascú leis. Tá na buntáistí a bhaineann le do shuíomh sa Spáinnis i bhfad níos brabúsaí do mhargaí móra na SA.

Más mian leat i ndáiríre dul go léir amach chun áit cheannlíne a ghabháil laistigh de mhargadh tomhaltóra Spáinnis na SA, b'fhiú go mór é do Sinsearach Spáinnise a shruthlíniú (ConveyThis Tá uath-fheidhmiúlacht a dhéanann seo go léir). Má tá do stádas Sinsearach ard sa dá theanga, beidh sé ina bhuntáiste mór d’ardán Spáinnise atá éasca le húsáid do siopaí. Cuirtear do stádas úsáideora Spáinneach ar an eolas in innill chuardaigh agus tuigeann siad aird an chustaiméara a bhfuil tú ag súil leis.

2. Féach ar na táscairí sonraí sin

Tar éis do stórtha a bheith socraithe leis an aistriúchán cuí, beidh sé tábhachtach duit taifead a dhéanamh ar tháscairí sonraí maidir le feidhmíocht innill chuardaigh Spáinnise agus suíomhanna táscairí sonraí eile a bhfuil ionadaíocht á déanamh orthu.
Chun roghanna teanga úsáideoirí ar do shuíomh a rianú, is uirlis iontach é Google Analytics. Áiríonn sé seo freisin conas a fuair siad amach do shuíomh, mar shampla trí Google nó backlink ó shuíomh eile agus mar sin de. (Is leagan saor in aisce é Google Analytics dála an scéil agus soláthraíonn sé beagnach gach rud a theastaíonn do ghnólachtaí beaga agus meánmhéide). Tá go leor gnéithe a roghnú as chomh maith. Oscail an táb “Geo” atá sa spás riaracháin chun na staitisticí “teanga” a fheiceáil:

Spáinnis 2 1

Margadh feiceálach - Spáinnis ar líne

De réir Google, thug 66% de na húsáideoirí US Spáinnis, faoi deara go measann siad fógraí ar líne. Ón tuairim chéanna, taispeánann staidéar go bhfuil daoine a labhraíonn Spáinnis-Bhéarla sách gníomhach ar ionaid ríomhthráchtála margaidh. Ina theannta sin, tugann Google faoi deara freisin staidéar a d'eascair ó Ipsos a thugann le fios go mbaineann 83% d'úsáideoirí Idirlín soghluaiste Mheiriceá Hispanic úsáid as suíomhanna ar líne trína ngutháin, arb ionann iad agus na siopaí iarbhír ina bhfuil siad. Déanann siad fiú faisnéis táirgí a bhrabhsáil agus iad i láthair go fisiciúil sa siopa.

Le siopa ar líne sa Spáinn, beidh an bhrabhsáil ina ghaoth . Beidh sé compordach agus so-úsáidte d’úsáideoirí féachaint ar fhaisnéis faoi tháirgí agus siopadóireacht a dhéanamh.
Bainfear tairbhe mhór as do mhargadh a dhearadh ar ardán iltheangach, agus ag tagairt d'ábhar an tsuímh agus fógraí amach a choinneáil i gcuimhne ar an leibhéal dátheangach. Ní mór fachtóirí eile a choinneáil i gcuimhne, áfach, maidir leis an margadh ina labhraítear Spáinnis sna SA.

1. Éagsúlacht – Ord an lae

D'fhéadfadh sé go gcuirfí an ghné a bhaineann leis an gcultúr chun cuimhne freisin má bhíonn cumas cainte agat i dteangacha éagsúla. Is rud nádúrtha é a mhothú mar chuid de thimpeallacht dá leithéid. Tuigfidh Meiriceánaigh Hispanic an coincheap seo go maith agus an dá theanga á labhairt acu go líofa.

Agus é seo san áireamh, tugann rudaí ar nós an fheachtais in aghaidh cleachtais iasachtaithe chreiche, atá gníomhach i gCathair Nua-Eabhrac, teachtaireacht ar leith a d’fhéadfadh an rud céanna a chur i láthair i mBéarla agus i Spáinnis, ach maidir le táirge, d’fhéadfadh go mbeadh gá le tuilleadh machnaimh.

Spáinnis 3

Foinse: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Tuigeann fógróirí é seo agus socraíonn siad a bhfeachtais fógraíochta dá réir, a áireoidh leaganacha Spáinnise dá bhfógraí. Féadfaidh siad aisteoirí agus múnlaí éagsúla a úsáid freisin, lena n-áirítear uirlisí ar nós manaí, éagsúlachtaí datha agus scripteanna/cóipeanna atá éagsúil leis na cinn Bhéarla.
Sampla maith is ea Payless ShoeSource. Is siopa bróg lascaine iad atá lonnaithe laistigh de SAM Bhí margadh fócasaithe dírithe ar thomhaltóirí Hispanic le fógraíocht teilifíse agus ar líne dírithe go príomha ar an margadh Hispanic agus ar mhargadh níos lú Béarla.

Spáinnis 4

Tá sonraí ag an bpróiseas – ag bunú straitéisí fógraíochta Hispanic-dírithe do thomhaltóirí atá sainiúil agus ar shiúl ó choincheapa Béarla, chun tacú lena leithéid de thionscadal.

Tá faisnéis staitistiúil ag ComScore, cuideachta cainníochtaithe sonraí, maidir le feachtais fhógraíochta: Na feachtais seo a mhargaítear i Spáinnis amháin, a tháinig ón mBéarla agus a bhfuil áit do mhargadh iomlán na SA agus a “athraíodh” ansin chun freastal ar na leaganacha Spáinnise, agus freisin téacs agus idirphlé aistrithe go Spáinnis ón téacs Béarla.

Mar atá, léirigh an toradh gan amhras a bhí ag an lucht éisteachta Spáinnise, an cineál tosaigh, do na straitéisí a ionchorpraíodh dá rogha féin.

Spáinnis 5


Foinse:https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-U.S.-Hispanics

Maidir le léirmhíniú méadrach, déanann “ardaitheoir i Sciar Rogha” ComScore tagairt do mhéadú pointe céatadáin i “Comhroinn Rogha”. Cuirtear é seo i láthair mar thomhas ar chustaiméirí laistigh de ghrúpa staidéir a dhírigh ar bhranda nó ar fheachtas ar leith agus a d’aithin é seo mar a mbranda nó mar fheachtais níos roghnaithe.

Agus súil ar ghraf ComScore thuas, tarraingeofar an Meiriceánach Spáinneach mar thomhaltóir chuig feachtais atá dírithe ar an gcustaiméir Hispanic a labhraítear go úr agus go n-aithneofar iad.
Mar sin, cad iad na ceachtanna atá foghlamtha uaidh seo maidir le soláthraí miondíola ar líne, atá anois ag dul isteach i margadh tomhaltóra na Spáinne sna SA? Is é fírinne an scéil, áfach, gur meán tosaithe daingean é an t-oiriúnú teanga sa Spáinnis agus ba cheart go mbeadh an chóip mar leanúint ar aghaidh go dlúth ina leith seo.

Mar a tugadh faoi deara i staidéar Google a bhaineann leis an bhfreagrúlacht 66%, mar atá rátáilte i bhfógraí ar líne ina labhraítear Hispanic, cuireann sé solas ar ghnéithe cultúrtha freisin. Agus an fócas seo san áireamh, tá rudaí mar “bia, traidisiúin, laethanta saoire agus teaghlaigh” go hard ar an mbiachlár leis an bpobal Hispanic-Mheiriceánach.

2. A. Téigh sa treo ceart

Mar a luadh cheana, agus an timpeallacht dhúchais ina labhraítear Spáinnis ag léiriú fás láidir laistigh de na SA- tá dearcadh brabúsach ag ainmneacha branda ar an margadh seo. Tá cultúr sách intreach ann maidir le faisnéis shóisialta Spáinnise ó Theilifís, raidió, láithreáin ghréasáin agus meáin eile.

Mar a tugadh faoi deara ó phlé roimhe seo, léirigh staidéar ComScore freisin go bhfuil ag éirí níos fearr le fógraíocht ar líne sa Spáinnis ná mar atá Teilifís agus raidió anois. Gan trácht freisin gur tháinig fógraíocht eisiach ar líne i Spáinnis le rátáil mar a léirítear faoi Share of Choice maidir le fógraí raidió, teilifíse faoi bhradas agus feachtais chomhchosúla.

Tuairiscíodh, thug BuildWith.com, faoi deara go bhfuil 1.2 milliún de shuíomhanna Gréasáin SAM inmheasúnaithe i Spáinnis . Tagann sé seo ó bhreis is 120 milliún fearann suímh laistigh de na SA agus cuireann sé sin ag díreach thart ar 1%. Ag cur san áireamh an méid úsáide idirlín ag Meiriceánaigh a labhraíonn Spáinnis, tá sé inchosanta gur beag a dhéantar freastal ar a margadh. Is cinnte go luíonn na meáin Spáinnise ar líne a bhaineann le láithreáin ghréasáin agus láithreáin ghréasáin a nascann fógraí, lasmuigh den líon mór úsáideoirí a labhraíonn Spáinnis. Tá an margadh oscailte le haghaidh fáis laistigh d’earnáil sách mór d’úsáideoirí a labhraíonn Hispanic.

3. An sreabhadh dátheangach teanga a shruthlíniú

Arna thabhairt faoi deara ón bplé roimhe seo, gléas meán go SEO Spáinnise mar shocrú teanga réamhshocraithe, mar Spáinnis. Aghaidh a thabhairt ar an ngá atá le feabhas a chur ar chumarsáid trí ghléasanna a shruthlíniú d’ábhar cainteoirí Spáinnise.

Sna SA is é an cur chuige dátheangach a bheadh mar straitéis ghnó ná cúnamh a fháil ó chainteoirí Spáinneacha atá ar a gcompord leis an teanga agus i dtimpeallachtaí eile lena bpobail agus lena gcultúr.
Chun cur leis an gcur chuige seo, d’fhéadfadh an leagan amach a bhaineann le hathrú an chomhthéacs seasamh níos faide amach ón oiriúnú ar ardán comhéadain téacsúil agus le ballaí na tuisceana ar an leibhéal teangeolaíochta, i bhfocail eile - a bhaineann le faisnéis agus ábhar scríofa ach le casadh ar a chéile. glacadh níos dlúithe leis an timpeallacht a bhaineann leis. Ar an leibhéal seo, beidh an fhealsúnacht maidir le díolacháin a bhuachan chuig bunáiteanna tomhaltóirí tairbheach laistigh de idiom úsáideora Béarla agus Hispanic.

In ainneoin go n-éilíonn athrú ar an gcomhthéacs cur chuige speisialta ar an chuid is mó leibhéil agus gan dearmad a dhéanamh ar an léargas sin d'úsáideoirí an mhargaidh, agus sa chás seo an custaiméir Hispanic-labhairt, beidh gá le forbairt feachtais chun a gcuid riachtanas.

3. Coinnigh do bhronntanais ar líne ard

Tagraíonn uirlisí na trádála do Univison le fógraí, fógraíocht ar eagrán ar líne El Sentinel agus freisin úsáid Google AdWords chun margaí Hispanic a fháil, ach is é dearbhú cáilíochta an focal mam anseo. Mar sin ráite, caithfidh do thaithí ar an suíomh Gréasáin a bheith eisceachtúil ar a laghad do do thomhaltóirí a labhraíonn Spáinnis.

Tá an gnólacht cruthaithe Lionbridge, le fócas ar ghnéithe Domhandaithe agus ábhair, tar éis taighde a dhéanamh laistigh de staitisticí meáin ar líne a dhírigh ar an úsáideoir is suntasaí sna Stáit Aontaithe Mheiriceá anseo gurb é comhsheasmhacht an focal buzz le margaí Hispanic. Cuir seirbhís sheachghnách ar fáil do do chustaiméir a labhraíonn Spáinnis in ábhar atá dírithe ar Hispanic, mar an gcéanna leis an taobh ina labhraítear Béarla, a áireoidh bonn gréasáin Spáinnise do do mhargadh.

Cultúir éagsúla – cuir chuige éagsúla

Ó dhearcadh teicniúil amháin, d’fhéadfadh go mbeadh dúshláin éagsúla ann, go háirithe maidir leis na gnéithe a bhaineann le hardáin iltheanga a éascú laistigh d’aon leathanach amháin. Míreanna ar nós taispeántais leathanaigh agus faid alt, modúil tástála ceannlínte agus réimsí eile a thabhairt faoi deara.

Ag brath bogearraí, is féidir le roinnt rudaí dul ar bhealach fada chun an próiseas a shruthlíniú. (Squarespace, Webflow agus WordPress chun cúpla a ainmniú). Is é an staid deiridh ná aistriú réidh agus éasca le húsáid a bheith ann ar an ardán ilteangach Béarla agus Spáinnis seo.
An cliant a thuiscint

Agus gné an dearaidh á cur san áireamh, ní mór cur chuige maidir le freagairt an úsáideora deiridh laistigh den mheáin seo a thuiscint. Tá cúpla cleas againn a d’fhéadfadh cabhrú leis an bhforbairt seo – cuimseoidh sé seo meáin amhairc sa rogha teanga (cuirimid cúnamh ar fáil leis sin), lena n-áirítear vormanna, míreanna aníos agus uirlisí eile a d’fhéadfadh a bheith uait ar do shuíomh.

Tuiscint ilteangach – Bealach chun cinn

Gan a bheith i do chainteoir Spáinnis tú féin, is féidir le do shuíomh a bheith ar chomhchéim le do mhargaíocht chomh maith le taobh an Bhéarla. Is uirlis iontach é ConveyThis.com ar an taobh seo den fhorbairt agus cuir sár-aistriúchán ar fáil do do shuíomh Spáinnis lena n-áirítear iltheangacha má theastaíonn uait freisin, agus oibrigh laistigh de do dheais. Is smaoineamh maith é cúnamh a fháil ó aistritheoir dúchais Hispanic chun do shuíomh a fhíorú.

Ó “neamhúsáidte agus gannfhreastal” go dtí an borradh dátheangach Spáinnis-Béarla

Is bealach cinnte é a bheith mar fhórsa ar líne laistigh de mhargadh dátheangach SAM trí Sinsearach do shuímh Ghréasáin a chothabháil agus an suíomh Gréasáin a aistriú go Spáinnis agus srian daingean a choinneáil ar na hardáin inneall cuardaigh Spáinnise.

Is féidir iad seo a dhéanamh laistigh de ConveyThis.com , beag beann ar an ardán atá in úsáid. Maidir le foirm meán, is féidir físeán agus íomhá a athsholáthar idir teangacha le haistriúchán a shaincheapadh chomh maith le hábhar Spáinnise ar gach leibhéal agus do bhrandáil agus do sheasamh Béarla a choinneáil, déanta laistigh de thréimhse ghearr ama.

Leave a comment

Ní fhoilseofar do sheoladh ríomhphoist. Tá réimsí riachtanacha marcáilte*