Earráidí Dearaidh a Réiteach le linn Logánú: Amharc-Eagarthóireacht Aistriúcháin le ConveyThis

Déan Do Shuíomh Gréasáin Ilteangach i 5 Nóiméad
Seol an taispeántas seo
Seol an taispeántas seo
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Rannpháirtíocht Dhomhanda a Mháistreacht: Dearadh atá Éasca le hÚsáideoirí a Chinntiú trí Oiriúnú Éifeachtach Ilteangach

Is céim ríthábhachtach é ardáin dhigiteacha a bharrfheabhsú do lucht féachana domhanda d’eintitis atá ag iarraidh margaí éagsúla a bhaint amach. Méadaíonn an leas iomlán a bhaint as teacht an ardáin agus coimeádann sé eispéireas oiriúnaithe d’úsáideoirí, tosaíocht i ré ina bhfuil fás ar an iomaíocht sa tionscal.

Ar ndóigh, tá oiriúnú teanga mar chroílár na hiarrachta seo. Mar sin féin, ní athrú teanga amháin atá i leathanach gréasáin a aistriú – ní mór aimhréití leagan amach a sheachaint freisin.

Is minic a thagann na fadhbanna seo chun cinn mar gheall ar shaintréithe a bhaineann go sonrach le teanga ar nós fad focal agus tógáil abairtí, a d’fhéadfadh a bheith ina gcúis le heasaontas mar théacsanna forluiteacha nó seichimh a gcuirtear isteach orthu, rud a chuireann bac ar thomhaltóirí ionchasacha ó chúlraí éagsúla.

Ar ámharaí an tsaoil, is féidir teacht ar réiteach nuálaíoch ar na baic fhéideartha seo in uirlisí eagarthóireachta amhairc atá éasca le húsáid. Tá na huirlisí seo, atá feistithe le comhéadain iomasach, deartha chun aghaidh a thabhairt ar na hiarmhairtí aeistéitiúla neamh-inmhianaithe a bhaineann le hoiriúnú teanga an tsuímh Ghréasáin, ag cinntiú taithí úsáideora gan uaim thar teangacha éagsúla.

Scrúdóidh an t-alt seo inniúlachtaí na n-eagarthóirí físiúla seo, ag tabhairt léargas ar an gcaoi a gcuireann siad le heispéireas réidh agus tarraingteach ar an suíomh Gréasáin ilteangach.

1016

Tionchar Domhanda a Shimpliú: Feidhm a Bhaint as Eagarthóirí Amhairc Beo le haghaidh Claochlú Ilteangach Éifeachtach

1017

Soláthraíonn réitigh eagarthóireachta amhairc bheo forbhreathnú praiticiúil, fíor-ama ar oiriúnuithe teanga ar d’ardán digiteach. Tugann na huirlisí seo léiriú beacht amhairc ar an ábhar claochlaithe, rud a cheadaíonn meastachán beacht ar iarmhairtí féideartha dearaidh.

Is gnách go mbíonn éagsúlachtaí i méid an téacs athraithe i gcomparáid leis an mbuntéacs mar thoradh ar thiontuithe teanga. Mar shampla, mar atá luaite ag W3.org, tá an téacs Síneach agus Béarla sách gonta, rud a fhágann go mbíonn éagsúlachtaí suntasacha ó thaobh méide de nuair a dhéantar é a thiontú go teangacha eile.

Go deimhin, léiríonn “Prionsabail maidir le Réitigh Dhomhanda a Dhearadh” de chuid IBM go bhfuil meánmhéadú 130% mar thoradh ar aistriúcháin Bhéarla go teangacha Eorpacha, do théacs a sháraíonn 70 carachtar. Ciallaíonn sé seo go n-úsáidfidh an leagan aistrithe de d’ardán 30% níos mó spáis, rud a d’fhéadfadh a bheith ina chúis le deacrachtaí mar:

Forluí téacs Seichimh chomhbhrúite Siméadracht suaite sa dearadh Chun tuiscint níos fearr a fháil ar conas is féidir le réitigh eagarthóireachta amhairc bheo na dúshláin seo a mhaolú, scrúdóimid feidhmiúlachtaí uirlis eiseamláireach. Léireoidh an staidéar seo conas is féidir leis na huirlisí seo réamhamharc a dhéanamh ar athruithe dearaidh trasna teangacha, ag cinntiú eispéiris úsáideora gan uaim.

Comhéadain Ilteangacha a Bharrfheabhsú: Eagarthóirí Amhairc Fíor-ama a Ghiaráil le haghaidh Oiriúnú Éifeachtach Teanga

Tosaíonn dul i ngleic le heagarthóir amhairc beo ó do chonsól lárnach, ag bogadh i dtreo do mhodúil “aistriúcháin”, agus ag cur feidhmiúlacht an “eagarthóra amhairc bheo” i ngníomh.

Má roghnaítear an t-eagarthóir amhairc, spreagtar léiriú fíor-ama de d'ardán. Cé gurb é an leathanach réamhshocraithe an baile, is féidir leat codanna éagsúla de d'ardán a thrasnú trí bhrabhsáil mar a dhéanfadh úsáideoir.

Léiríonn an chéim seo an claochlú ilteangach ar do ardán. Cuireann malartóir teanga ar do chumas aistriú idir teangacha, rud a fhágann gur féidir lochtanna leagan amach a aithint láithreach agus a cheartú. Léirítear aon leasuithe ar aistriúcháin láithreach.

Coinnigh i gcuimhne go mb’fhéidir nach mbeidh tú réidh le ‘beo’ le do chuid aistriúcháin a dhéanamh le linn na céime eagarthóireachta. Mar sin, má dhíchumasaítear an ‘infheictheacht phoiblí’ ar do liosta aistriúcháin, cinntíonn sé sin go bhfuil rochtain ag d’fhoireann go heisiach ar d’ardán ilteangach. (Leid: cuir ?[clib phríobháideach]=private1 le do URL chun na haistriúcháin a réamhamharc.)

Agus príobháideachas á soláthar, is díol spéise é difríochtaí in úsáid spáis i dteangacha teangacha a fheiceáil. Mar shampla, tá spás ar leith ag téacs Fraincise agus Spáinnise i gceannlíne an tsuímh Ghréasáin laistigh de dhearadh an tsuímh Ghréasáin.

Léiríonn sé seo an gá atá le measúnú a dhéanamh ar an gcaoi a n-oireann na teangacha nua-ionchorpraithe isteach i do dhearadh bunaidh, ag cinntiú go gcaomhnaítear tionchar d’ardáin.

Is díol spéise é go n-athraíonn fad an bhuntéacs ceanntásca go suntasach i measc teangacha. Cuireann an t-eagarthóir amhairc beo ar chumas duine é seo a aithint agus coigeartuithe comhfhreagracha a mheas.

Ní le dearadh amháin atá an t-eagarthóir amhairc; cabhraíonn sé le gach ball foirne. Is uirlis ilúsáideach é chun aistriúcháin a chur in eagar laistigh dá gcomhthéacs féin ar an suíomh Gréasáin, rud a fhágann gur réiteach cuimsitheach é le haghaidh oiriúnú teanga.

7dfbd06e ff14 46d0 b35d 21887aa67b84

Comhéadain Ilteangacha a Bharrfheabhsú: Coigeartuithe Praiticiúla le haghaidh Comhtháthú Éifeachtach Teanga

1019

Agus eagarthóir amhairc beo in úsáid agat, b’fhéidir go n-aithneofá ceisteanna a bhaineann le cuma an ábhair aistrithe sa leagan amach iomlán. Is féidir na gaistí féideartha seo a thuar agus a choigeartú go cuí. Seo roinnt bearta ceartaitheacha indéanta:

Comhdhlúthaigh nó modhnaigh ábhar: Má chuireann an leagan aistrithe isteach ar an leagan amach, smaoinigh ar bhearradh nó mionathrú a dhéanamh ar chodanna nach n-aistríonn go maith nó nach n-ídíonn spás iomarcach. Is féidir le d’fhoireann é seo a dhéanamh nó i gcomhar le teangeolaithe gairmiúla go díreach ó do dheais.

Mar shampla, aistrítear “A propos de nous” sa chluaisín Béarla ‘Fúinn’ i bhFraincis, rud a d’fhéadfadh nach n-oirfeadh an spás leithdháilte ar d’ardán. Réiteach simplí a d’fhéadfadh a bheith ann “A propos de nous” a choigeartú de láimh go “Equipe”.

Is spás úsáideach í an mhír nótaí teangeolaithe chun aistritheoirí a chur ar an eolas faoi nathanna a d’fhéadfaí a chur in iúl ar dhóigh dhifriúil. Mar shampla, coigeartaíonn an mhír CSS thíos clómhéid na Gearmáine go 16px:

html[lang=de] clómhéid an choirp: 16px; Athraigh cló an tsuímh Ghréasáin: I gcásanna áirithe, b’fhéidir go mbeadh sé oiriúnach an cló a choigeartú nuair a aistrítear an téacs. Seans nach mbeadh clónna áirithe oiriúnach do theangacha ar leith agus d’fhéadfaidís ceisteanna dearaidh a threisiú. Mar shampla, is féidir úsáid a bhaint as Roboto don leagan Fraincise agus Arial don leagan Araibis de do shuíomh (níos oiriúnaí don Araibis), le riail CSS.

Déanann an mhír CSS thíos an cló a choigeartú go Arial don leagan Araibis:

html[lang=ar] comhlacht cló-teaghlach: arial; Dearadh gréasáin dhomhanda a chur i bhfeidhm: Má tá do shuíomh Gréasáin ina chéimeanna tosaigh, agus má tá sé beartaithe agat iltheanga a ionchorprú, smaoinigh ar dhearadh le spás breise chun fadhbanna féideartha a chosc. Le haghaidh tuilleadh leideanna dearaidh, féach ar an treoir chuimsitheach seo.

Feidhm a Bhaint as Uirlisí Amhairc Beo: Éifeachtúlacht Dearaidh a Uasmhéadú in Ardáin Ilteangacha

Déan machnamh ar chás Goodpatch, gnólacht deartha Gearmánach a d’úsáid uirlis eagarthóireachta amhairc bheo go rathúil chun aimhrialtachtaí dearaidh a leasú agus malairt Gearmánach á thabhairt isteach acu ar an suíomh Gréasáin Béarla a bhí acu cheana féin. Ba é an cuspóir a bhí acu ná tarraingt ar sciar níos mó den lucht éisteachta Gearmánach a raibh cáil orthu mar gheall ar a n-íogaireacht dearaidh.

In ainneoin leisce ar dtús faoin tionchar dearaidh a d’fhéadfadh a bheith ag an ngnóthas seo, chuir an uirlis eagarthóireachta amhairc beo a n-imní in iúl láithreach. Mar thoradh ar an aiseolas thar a bheith dearfach ón bhfoireann tháinig scéal ratha atá doiciméadaithe mar chás-staidéar.

Ba mhór ag an scuad dearthóirí UX agus UI ag Goodpatch an cumas chun réamhamharc a dhéanamh ar an gcaoi a mbeadh an t-ábhar aistrithe le feiceáil ar a leathanaigh ghréasáin. Chuir an léirshamhlú meandrach seo ar a gcumas gnéithe a aithint a raibh gá le hoiriúnú orthu agus spotaí sa dearadh a d’fhéadfaí a scagadh chun freastal ar an gcóip níos faide.

Amharcléiriú ar dhifríochtaí suímh ghréasáin a bhraitheann ar theanga Cé go raibh réitigh aistriúcháin eile curtha san áireamh ag Goodpatch, ba é an rud a chuir ina luí orthu faoin uirlis eagarthóireachta amhairc bheo ná a chur chuige mar eagraíocht atá dírithe ar dhearadh: atriallach, amhairc agus bunaithe ar thaithí.

0f25745d 203e 4719 8a45 c138997a4f50

Réidh le tosú?

Is próiseas casta i bhfad níos mó ná eolas a chur ar theangacha an t-aistriúchán.

Trí ár leideanna a leanúint agus ConveyThis a úsáid , beidh do leathanaigh aistrithe ag teacht le do lucht éisteachta, ag mothú dúchais don sprioctheanga.

Cé go n-éilíonn sé iarracht, tá an toradh sásúil. Má tá suíomh Gréasáin á aistriú agat, is féidir le ConveyThis uaireanta a shábháil duit le haistriúchán uathoibríoch.

Bain triail as ConveyThis saor in aisce ar feadh 7 lá!

grádán 2