In einer Welt, in der die überwiegende Mehrheit der Verbraucher weltweit Produkte ablehnt, die nicht in ihrer Landessprache angeboten werden, erkennen Unternehmen, die auf globaler Ebene erfolgreich sein wollen, die nicht verhandelbare Notwendigkeit der Website-Übersetzung. Es ist keine Wahl mehr, sondern eine Anforderung.
Diese Annahme wird auch durch aktuelle Daten untermauert, denen zufolge nur ein Viertel der weltweiten Internetnutzer englische Muttersprachler sind. Die zugrunde liegende Botschaft ist klar: Drei Viertel der Online-Konsumenten surfen lieber in anderen Sprachen als Englisch im Internet und tätigen Transaktionen. Folglich ist die kommerzielle Logik, die mehrsprachige Websites befürwortet, unbestreitbar. Obwohl die Übersetzung den Grundstein für eine umfassende Website-Lokalisierung darstellt, können die wahrgenommenen Kosten, die Komplexität und die Dauer solcher Bemühungen einschüchternd sein.
Allerdings hat sich die Palette der Methoden zur Umsetzung mehrsprachiger Projekte im letzten Jahrzehnt aufgrund der Einführung innovativer technologiegestützter Lösungen, die Ihren Übersetzungsworkflow verbessern und vereinfachen können, erheblich verändert. In der folgenden Diskussion untersuchen wir, wie bestimmte moderne Methoden traditionelle Techniken bei der Optimierung Ihres Übersetzungsworkflows übertreffen.
In der Zeit vor den modernen mehrsprachigen Tools war die Lokalisierung von Websites durch Übersetzung besonders arbeitsintensiv. Der Prozess beruhte im Wesentlichen auf der Zusammenarbeit kompetenter Übersetzer mit Content- und/oder Lokalisierungsmanagern innerhalb eines Unternehmens.
In einer typischen Unternehmensstruktur würde der Arbeitsablauf damit beginnen, dass der Content-Manager Tabellenkalkulationsdateien mit riesigen Textmengen an die Person verteilt, die mit der Überwachung der Lokalisierungsbemühungen des Unternehmens beauftragt ist. Diese Dateien wären voller Textzeilen und Terminologie, die genaue Übersetzungen erforderten.
Danach würden diese Dossiers professionellen Übersetzern zugewiesen. Wenn die Absicht darin besteht, Übersetzung einer Website in mehrere SprachenDies erforderte häufig die Inanspruchnahme der Dienste verschiedener kompetenter Übersetzer, was vor allem im Umgang mit weniger gemeinsamen Sprachen seine eigenen Herausforderungen darstellt.
Dieser Vorgang erforderte in der Regel eine umfangreiche Interaktion zwischen Übersetzern und Lokalisierungsmanagern, da die Übersetzer die kontextbezogene Genauigkeit des Inhalts sicherstellen wollten, um eine möglichst präzise Übersetzung zu liefern. Als dieser Diskurs jedoch abgeschlossen war, begann die eigentliche Arbeit erst. Das Unternehmen musste dann sein Webentwicklungsteam engagieren oder Fachleute auslagern, um die neu übersetzten Inhalte in seine Website zu integrieren.
Es versteht sich von selbst, dass der zuvor beschriebene Prozess alles andere als optimal ist und jeden, der über ein mehrsprachiges Unterfangen nachdenkt, leicht abschrecken könnte. Zu den Hauptnachteilen dieser traditionellen Methode gehören:
Anfallende Kosten: Die Beauftragung professioneller Übersetzer für Ihr Übersetzungsprojekt kann eine erhebliche finanzielle Belastung darstellen. Bei einem Durchschnittspreis von 0,08 bis 0,25 US-Dollar pro Wort könnten die Gesamtkosten schnell in die Höhe schnellen. Beispielsweise könnte eine Website mit 10.000 Wörtern durchschnittlich 1.200 US-Dollar kosten, und das gilt nur für die Übersetzung in eine einzige Sprache! Mit jeder weiteren Sprache vervielfachen sich die Kosten.
Zeitineffizienz: Diese Methode ist besonders zeitaufwändig, was für Unternehmen zum Problem wird, die Tausende oder sogar Hunderttausende Wörter in verschiedene Sprachen übersetzen müssen. Der traditionelle Arbeitsablauf versucht oft, alles gleichzeitig zu erledigen, um ein ständiges Hin und Her zu vermeiden, was zu einem Prozess führt, der bis zu sechs Monate dauern kann, bis alle Übersetzungen fertig sind.
Überwachung des Übersetzerfortschritts: Die Kommunikation zwischen der Organisation und ausgelagerten Übersetzern kann aufgrund der Natur des herkömmlichen Arbeitsablaufs eine Herausforderung darstellen. Ohne die Möglichkeit, Echtzeit-Feedback zu geben, besteht die Gefahr, dass Sie kontextfremde Übersetzungen erhalten oder sich auf übermäßiges Hin und Her einlassen – beides verschwendet wertvolle Zeit.
. Integration der Übersetzungen: Nach dem Abschluß Ihrer Übersetzung, die beängstigende Aufgabe zu integrieren Übersetzungen auf Ihre Website Bleibt. Dies erfordert entweder die Einstellung von Web-Entwicklern oder den Einsatz Ihres eigenen Teams, um neue Seiten zu erstellen. Eine kostengünstigere und effizientere Option könnte die Verwendung sprachspezifischer Unterverzeichnisse oder Subdomains für Ihre neu übersetzten Inhalte sein.
Mangelnde Skalierbarkeit: Traditionelle Übersetzungsansätze sind auch hinsichtlich der Skalierbarkeit unzureichend. Wenn beispielsweise neue Inhalte hochgeladen werden, beginnt der Zyklus der Kontaktaufnahme mit Übersetzern und Entwicklern von neuem, was eine erhebliche Hürde für Unternehmen darstellt, die ihre Inhalte regelmäßig aktualisieren.
Im digitalen Zeitalter ist ein revolutionäres Tool entstanden, das KI mit menschlichem Fachwissen verbindet, um mehrsprachige Arbeitsabläufe zu revolutionieren und sowohl die Geschwindigkeit als auch die Kosteneffizienz zu steigern.
Bei der Implementierung identifiziert dieses Tool schnell alle Elemente auf Ihrer Website, einschließlich Material von anderen Plugins und Apps sowie alle später hinzugefügten neuen Inhalte. Durch ein neuronales maschinelles Übersetzungssystem wird eine sofortige Übersetzung erkannter Inhalte bereitgestellt. Darüber hinaus erleichtert die Software die sofortige Veröffentlichung übersetzter Seiten und bietet die Möglichkeit, sie im Entwurfsmodus zu belassen.
Der Vorteil dieses Prozesses liegt darin, dass zeitaufwändige manuelle Aufgaben wie das Erstellen einzelner Seiten für jede Sprache und die Notwendigkeit der Codierung entfallen. Ein einfacher Zugriff auf die übersetzten Inhalte wird durch eine automatisierte Sprachumschalter-Ergänzung der Website-Oberfläche gewährleistet.
Obwohl maschinelle Übersetzungen zuverlässig sind, steht für höchste Zufriedenheit eine Option zur manuellen Anpassung zur Verfügung. Die intuitive Übersetzungsverwaltungsoberfläche des Systems ermöglicht schnelle Anpassungen der Übersetzungen, die sich sofort auf der Live-Website widerspiegeln, sodass keine externen Webdienste erforderlich sind.
Das Tool fördert die Zusammenarbeit, ermöglicht eine einfache Arbeitsverteilung zwischen den Teammitgliedern und steigert so die Effizienz der Arbeitsabläufe. Im Falle einer Zusammenarbeit mit professionellen Übersetzern gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können sie in das Projekt einbeziehen, ihnen erlauben, direkt im Dashboard zu arbeiten, oder Sie können professionelle Übersetzungen direkt im Dashboard bestellen.
Im digitalen Zeitalter ist ein revolutionäres Tool entstanden, das KI mit menschlichem Fachwissen verbindet, um mehrsprachige Arbeitsabläufe zu revolutionieren und sowohl die Geschwindigkeit als auch die Kosteneffizienz zu steigern.
Bei der Implementierung identifiziert dieses Tool schnell alle Elemente auf Ihrer Website, einschließlich Material von anderen Plugins und Apps sowie alle später hinzugefügten neuen Inhalte. Durch ein neuronales maschinelles Übersetzungssystem wird eine sofortige Übersetzung erkannter Inhalte bereitgestellt. Darüber hinaus erleichtert die Software die sofortige Veröffentlichung übersetzter Seiten und bietet die Möglichkeit, sie im Entwurfsmodus zu belassen.
Der Vorteil dieses Prozesses liegt darin, dass zeitaufwändige manuelle Aufgaben wie das Erstellen einzelner Seiten für jede Sprache und die Notwendigkeit der Codierung entfallen. Ein einfacher Zugriff auf die übersetzten Inhalte wird durch eine automatisierte Sprachumschalter-Ergänzung der Website-Oberfläche gewährleistet.
Obwohl maschinelle Übersetzungen zuverlässig sind, steht für höchste Zufriedenheit eine Option zur manuellen Anpassung zur Verfügung. Die intuitive Übersetzungsverwaltungsoberfläche des Systems ermöglicht schnelle Anpassungen der Übersetzungen, die sich sofort auf der Live-Website widerspiegeln, sodass keine externen Webdienste erforderlich sind.
Das Tool fördert die Zusammenarbeit, ermöglicht eine einfache Arbeitsverteilung zwischen den Teammitgliedern und steigert so die Effizienz der Arbeitsabläufe. Im Falle einer Zusammenarbeit mit professionellen Übersetzern gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können sie in das Projekt einbeziehen, ihnen erlauben, direkt im Dashboard zu arbeiten, oder Sie können professionelle Übersetzungen direkt im Dashboard bestellen.
Übersetzen ist weit mehr als bloßes Sprachenlernen, es ist ein komplexer Prozess.
Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrer Zielgruppe Anklang finden und sich wie in der Zielsprache selbstverständlich anfühlen.
Wenn Sie eine Website übersetzen, kann Ihnen ConveyThis mit der automatischen maschinellen Übersetzung Stunden sparen.
Testen Sie ConveyThis 3 Tage lang kostenlos!