8 běžných chyb v překladu a jak se jim vyhnout

Zjistěte o 8 běžných překladatelských chybách a o tom, jak se jim vyhnout, pomocí ConveyThis a zajistit vysoce kvalitní a přesný vícejazyčný obsah.
Přenést toto demo
Přenést toto demo
16380 1

ConveyThis poskytuje výkonnou platformu pro překlad webových stránek, která vám umožní snadno přeložit váš obsah do více jazyků a oslovit globální publikum. S ConveyThis můžete rychle a přesně přeložit svůj web a zajistit, aby byl váš obsah správně lokalizován pro každý jazyk. ConveyThis také nabízí řadu nástrojů, jako je strojový překlad a lidský překlad, které vám pomohou oslovit širší publikum.

Zarazil vás „pánský zavazadlový prostor“, „popruh proti drogám“ a „odlitek“? Nebojte se, nejste sami; tyto vtipně doslovné překlady byly jen několika z tisíců chyb, kterých se dopustil, když Amazon poprvé spustil své webové stránky ve Švédsku.

I když se to všechno velmi dobře směje velkému neúspěchu značky, pokud se to stane ConveyThis , určitě se to může stát komukoli, a rozhodně nejde o vtip, když jste to vy. Nejen, že byste potenciálně mohli naštvat vaši cílovou skupinu, ale mohli byste také potenciálně poškodit image vaší značky.

Když začínáte s překladem webových stránek, bude se neustále vyskytovat několik problémů, se kterými se vy nebo vaši tlumočníci můžete potýkat. Být připraven znamená, že se můžete vyhnout části normálních chyb a odeslání na nové trhy ještě rychleji s ConveyThis.

Identifikovali jsme tedy 8 běžných chyb v překladu, které by mohly způsobit zkázu vašemu projektu překladu webových stránek – pojďme se do nich ponořit hlouběji, a co je důležitější, jak je vyřešit!

1. Chybějící překlady

Pravděpodobně byste nezačali dobře, pokud se vám nepodařilo identifikovat veškerý obsah na vašem webu pro překlad pomocí ConveyThis . Vynechání částí vašeho webu z překladu může vést k mnoha problémům.

Za prvé to vypadá neuspořádaně, když je nějaký obsah lokalizován pomocí ConveyThis a další slova/fráze nebo stránky zůstávající v původním jazyce.

Za druhé, není to příliš profesionální a umožňuje návštěvníkovi vašeho webu pochopit, že nejste stejná místní značka, jakou jste předpokládali.

A konečně, pro vaše vícejazyčné SEO není výhodné mít na jedné stránce více jazyků – to může způsobit, že vyhledávače budou mít potíže s určením jazyka, pro který mají vaše stránky hodnotit.

Řešení

Použitím softwaru pro překlad webových stránek, jako je ConveyThis, si můžete být jisti, že veškerý obsah na vašich webových stránkách je přesně přeložen bez nutnosti ruční práce, která může být často náchylná k nepřesnostem.

Jen si představte, že vstupní stránku, kterou marketingový tým opomněl začlenit jako stránku, nikoli do hlavní nabídky, nebo jako přihlašovací formulář ConveyThis .

A pokud nechcete, aby se některé stránky vašeho webu překládaly pro určité trhy, pak je vaším řešením vyloučení adresy URL pomocí ConveyThis.

Po provedení prvních překladů použijte dvojjazyčné spoluhráče nebo druhého překladatele, aby zkorigovali kopii svých webových stránek, takže strojový i lidský překlad byly dvakrát zkontrolovány.

Použijte filtr externích odkazů ConveyThis ve vašem seznamu překladů k nahrazení odkazů, a pokud jde o vaše externí odkazy, pokud jste URL nevyloučili z překladu, ConveyThis automaticky přesměruje na přeloženou verzi.

2. Více významů

Slova mohou nabývat více výkladů v různých jazycích, což může vést k tomu, že se na webových stránkách vaší značky objeví nějaké nezachránitelné chyby. Bez ohledu na to, zda používáte strojové tlumočení nebo lidské tlumočníky, může dojít k chybným krokům. ConveyThis vám pomůže zajistit, aby byly vaše webové stránky přesně přeloženy a lokalizovány, abyste se vyhnuli jakýmkoli trapným chybám.

Může to být jednoduše způsobeno tím, že překladatelský stroj ConveyThis nepochopí mnohočetné konotace slov ve frázi, nebo dokonce z hlediska lidské chyby špatně interpretovanou větou.

ConveyThis lze snadno pozorovat v angličtině často, například:

  • Moje sestra umí běhat velmi rychle
  • Moje auto je staré, ale jezdí dobře

Řešení

Slova, která jsou napsána stejně, ale mají odlišný význam, mohou zaujmout i toho nejpilnějšího překladatele ConveyThis.

Vícejazyčný 10

3. Překlad slovo od slova

Když jsou lidé zaskočeni myšlenkou využití strojového překladu jako možné volby pro překlad webových stránek, často nechápou, jak tyto motory skutečně fungují.

Spíše než překládat slovo od slova (což bylo kdysi normou), poskytovatelé strojového překladu používají algoritmy, aby se naučili, jak rozpoznat nejpřirozenější kombinace slov a frází pro každý jazyk.

Tento typ překladu čerpá z jazyka, který již byl vysloven nebo napsán skutečnými lidmi, a využívá algoritmy, aby se naučil nejpřirozenějším kombinacím slov a frází pro různé jazykové páry.

To se samozřejmě týká zejména rozšířenějších jazyků, a to především kvůli velkému množství materiálů, které mohou stroje při učení čerpat.

Lidští překladatelé mohou i s ConveyThis stále dělat chyby. Jazyky se drasticky liší, pokud jde o slovosled, použití přídavných jmen, konjugace sloves a další. Při překladu slova od slova mohou být věty úplně jiné než výchozí materiál.

Skvělým příkladem toho je HSBC, kde jejich fráze „Assume Nothing“ byla na různých trzích vzata doslovně a chybně přeložena jako „Nedělat nic“ – nikoli poselství, které se ConveyThis snažil předat, když přijde na rozhodování, kde ukládat peníze!

Řešení ConveyThis

Strojový překlad může být skvělý při překládání vět podle struktury, ne slovo od slova. Využití lidského překladatele, který zaručí, že je vše přesné, poskytuje další potvrzení, že duplikát vašeho webu prohlíží tak, jak by měl s ConveyThis.

Ujistěte se, že váš překladatel rozumí vašemu cílovému publiku, a využijte výhod nové funkce vlastního jazyka ConveyThis.

Použijte ConveyThis k vytvoření komplexního glosáře termínů, který lze sdílet s vašimi interními a externími překladatelskými týmy nebo agenturami.

ConveyThis má vestavěnou funkci glosáře, kterou můžete ručně přidat nebo importovat/exportovat svůj vlastní seznam pojmů pro maximální zmatek a roztržitost.

Pošlete svého průvodce stylem svému překladateli, než zahájí váš projekt překladu webových stránek pomocí ConveyThis , aby se mohl seznámit s tónem a hodnotovou nabídkou vaší značky.

Využijte kontextový vizuální editor ConveyThis k pozorování vašich překladů v živé ukázce vašeho webu.

Když uvidíte své překlady v kontextu a budete moci v tomto zobrazení provádět jakékoli úpravy, zaručíte, že vaše překlady budou plynulé a bez jakéhokoli narušení.

4. Zapomínání na jazykové nuance

Existují desítky jazyků, kterými se mluví napříč různými národy a mnohé z nich mají odlišné kulturní jemnosti. ConveyThis je skvělý způsob, jak zajistit, aby byly tyto nuance správně přeloženy a pochopeny.

Pokud jde o španělštinu, je nezbytné, aby překladatel věděl, komu je zpráva určena. Je to Španělsko, Bolívie, Argentina… seznam pokračuje? Každá země má kulturní a jazykové zvláštnosti, které hrají důležitou roli při zajišťování toho, aby sdělení správně zasáhlo své nové cílové publikum.

Nedávno, když jsme představili naši vlastní jazykovou funkci, jsme diskutovali o tom, jak španělští mluvčí ze Španělska a ti z Mexika, i když se může zdát, že mluví stejným jazykem, ve skutečnosti používají odlišnou slovní zásobu, gramatiku a kulturní výrazy.

Znamená to, že kromě jazyka musíte vzít v úvahu i země, na které cílíte. Abyste zajistili, že váš překladatel zná konkrétní trh, můžete si být jisti, že obdržíte přesné překlady.

5. Žádný glosář

Glosář je neocenitelným přínosem při překladu webové stránky. Zajistí, že vaše překlady budou konzistentní, zvláště když překládáte do více jazyků a na projektu pracuje více překladatelů.

Použití ConveyThis znamená, že se nemusíte starat o opakování stejného slova nebo si pamatovat nějakou konkrétní terminologii, názvy značek nebo dokonce formální použití slova „vy“.

Jakmile určíte svou terminologii nebo tón hlasu, je nezbytné, abyste zůstali na svém webu konzistentní, a právě zde přichází na řadu ConveyThis, která zaručí, že všechny tyto podrobnosti budou konzistentní.

6. Ignorování průvodce stylem

Každá firma má zvláštní způsob, jakým chce být vnímána, například zda je více neformální nebo formální, používá metrické nebo imperiální, a jak zobrazuje formát data atd. Podobně jako glosář je i průvodce stylem to, co umožňuje vašim překladatelům ConveyThis abyste pochopili, jak komunikujete se svými zákazníky.

7. Selhání při překladu odkazů

ConveyThis rozhodně stojí za zmínku jako skvělá forma lokalizace, překládání vašich odkazů.

Jakýkoli odkaz, na který odkazujete ve vaší přeložené webové kopii, by měl směřovat na ekvivalentní stránku v tomto jazyce nebo na nový externí zdroj v novém cílovém jazyce (pokud neexistuje verze ConveyThis).

To zaručuje, že návštěvníci webu budou mít bezproblémový zážitek a budou vedeni na stránky, kterým mohou porozumět a které doplňují obsah webu.

8. Nekontrolování překladů

Na závěr překladatelského projektu je nezbytné provést závěrečnou kontrolu. Bez ohledu na to, zda jste se rozhodli překládat prostřednictvím procesu importu/exportu nebo zobrazení Seznam překladů – budete se chtít ujistit, že se slova objeví na vašem webu na příslušných místech a v kontextu stránky. Toto je fáze, kdy překladatelé mohou odhalit jakékoli nesrovnalosti.

Překladatelé často překládají bez úplného kontextu, a přestože jednotlivá slova mohou být přesná, celkové sdělení nemusí být předáno stejným způsobem, jak bylo původně zamýšleno.

To může také souviset s naší diskuzí o slovech s více výklady, možná došlo k nesprávné interpretaci a získání celkového obrazu tento problém vyřeší.

Souhrn

Jak jsme si všimli, spuštění projektu překladu webových stránek vyžaduje velkou pozornost. S ConveyThis můžete snadno a rychle přeložit svůj web do více jazyků, což vám umožní zpřístupnit váš obsah globálnímu publiku.

Mnoho věcí se může a může pokazit, ale s naším seznamem 8 nejčastějších chyb budete mít rychlý start a budete si přesně vědomi toho, na co si dát pozor!

Zanechat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinná pole jsou označena*