เมื่อคุณได้ยินเกี่ยวกับการแปลอัตโนมัติ คุณนึกถึงอะไร หากคำตอบของคุณคือ Google แปลภาษาและการผสานรวมกับเว็บเบราว์เซอร์เช่น Chrome แสดงว่าคุณยังห่างไกลจากคำตอบนั้นมาก Google แปลภาษาไม่ใช่การแปลอัตโนมัติครั้งแรก ตามข้อมูลของ Wikipedia “ การ ทดลองจอร์จทาวน์ ซึ่งเกี่ยวข้องกับการแปลประโยคภาษารัสเซียมากกว่า 60 ประโยคเป็นภาษาอังกฤษโดยอัตโนมัติในปี 1954 ถือเป็นโครงการแรกๆ ที่ได้รับการบันทึกไว้”
ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา แทบทุกที่ที่คุณไป คุณจะพบว่ามีการใช้การแปลอัตโนมัติ ตัวอย่างเช่น แพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียยอดนิยม เช่น Facebook, Instagram และ Twitter รวมถึงเบราว์เซอร์อินเทอร์เน็ตจำนวนมากขึ้นเรื่อยๆ อนุญาตให้ผู้ใช้สำรวจเนื้อหาทางอินเทอร์เน็ตในภาษาต่างๆ
ช่องทางนี้ให้ความช่วยเหลือที่จำเป็นแก่เราเมื่อสถานการณ์ต้องการความช่วยเหลือ ตัวอย่างเช่น คุณต้องการคำแนะนำในต่างแดนระหว่างการพักร้อน โดยเฉพาะในพื้นที่ที่คุณไม่คุ้นเคย คุณจะต้องมีเครื่องแปลภาษา (เช่น แอป) ที่สามารถช่วยคุณได้อย่างแน่นอน อีกตัวอย่างหนึ่งคือ คนที่มีภาษาแม่เป็นภาษาอังกฤษและวางแผนที่จะไปเรียนที่ประเทศจีน ถึงแม้ว่าเขาจะไม่สนใจที่จะเรียนภาษาจีนทั้งหมดก็ตาม แต่ในบางครั้ง เขาอาจพบว่าตัวเองขอความช่วยเหลือจากเครื่องแปลภาษา
ตอนนี้ ส่วนที่น่าสนใจหลักคือการรู้ว่าเรามีข้อมูลที่ถูกต้องเกี่ยวกับการแปลอัตโนมัติหรือไม่ ความจริงยังคงอยู่ว่าการแปลอัตโนมัติมีการใช้งานเพิ่มขึ้นอย่างมาก และเป็นข้อดีในการจัดการโครงการ แปลเว็บไซต์ ขนาดใหญ่
Here at ConveyThis, it is very obvious that we employ machine translation, otherwise known as automated translation. This is to give users of our platform edge above others as regards the translation on their websites. However, our recommendation when it comes to translation is not limited to that.
เมื่อคํานึงถึงสิ่งนี้ ให้เราพูดคุยและเปิดเผยตํานานหรือการโกหกที่เกี่ยวข้องกับการแปลอัตโนมัติ นอกจากนี้เรายังจะหารือว่าการแปลอัตโนมัติสามารถมีบทบาทสําคัญในการ แปล เว็บไซต์ของคุณได้อย่างไร
ในการเริ่มต้น เราจะพูดถึงความหมายของการใช้การแปลอัตโนมัติบนเว็บไซต์ของคุณ
การใช้การแปลอัตโนมัติสำหรับเว็บไซต์ของคุณ
การแปลอัตโนมัติไม่ได้หมายความว่ามีการคัดลอกเนื้อหาของคุณโดยอัตโนมัติและวางเนื้อหาลงในเครื่องแปลอัตโนมัติ หลังจากนั้นคุณจึงคัดลอกและวางเวอร์ชันที่แปลแล้วลงในเว็บไซต์ของคุณ วิธีนี้ไม่เคยได้ผล วิธีการแปลอัตโนมัติที่คล้ายกันอีกวิธีหนึ่งคือเมื่อผู้ใช้ใช้เครื่องมือ Google Translate ฟรี ซึ่งจะทำให้เว็บไซต์ของคุณมีความรู้สึกว่ามีให้บริการในหลายภาษา ซึ่งเป็นไปได้เนื่องจากมีตัวเปลี่ยนภาษาสำหรับส่วนหน้าของคุณ และผู้เยี่ยมชมจะสามารถเข้าถึงหน้าที่แปลแล้วได้
วิธีการเหล่านี้มีข้อจำกัดเนื่องจากอาจให้ผลลัพธ์ที่ไม่ดีสำหรับคู่ภาษาบางคู่ แต่กลับทำงานได้ดีสำหรับคู่ภาษาเพียงไม่กี่คู่เท่านั้น และนี่แสดงให้เห็นว่าคุณได้มอบงานแปลทั้งหมดให้กับ Google แล้ว ผลลัพธ์ไม่สามารถแก้ไขได้เนื่องจาก Google ดำเนินการโดยอัตโนมัติโดยไม่มีตัวเลือกแก้ไข
เมื่อใดจึงจะเหมาะสมที่จะใช้การแปลอัตโนมัติ
บางครั้งมันก็เป็นเรื่องใหญ่โตและน่าเหนื่อยหน่ายเมื่อคุณมีภาระหน้าที่ในการแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาต่างๆ ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณคิดถึงการแปลเนื้อหา คุณอาจอยากจะหยุดสักพักเพื่อคิดใหม่ว่าจะจัดการกับโปรเจ็กต์ที่มีจำนวนคำมากมายมหาศาลนี้อย่างไร แล้วความคิดที่จะรักษาการสื่อสารและการติดต่ออย่างต่อเนื่องซึ่งจะเกิดขึ้นเป็นระยะๆ ระหว่างนักแปลและสมาชิกคนอื่นๆ ในองค์กรของคุณ รวมทั้งการจัดเตรียมไฟล์ในรูปแบบ Excel ล่ะ นั่นเป็นกระบวนการที่ต้องใช้ความพยายามอย่างมาก! ทั้งหมดนี้คือเหตุผลที่คุณจำเป็นต้อง มีการแปลอัตโนมัติสำหรับเว็บไซต์ของคุณ การแปลอัตโนมัติ ช่วยให้คุณประหยัดเวลาและจัดการการแปลเว็บไซต์ของคุณได้อย่างง่ายดาย
Here, when we talk about translation solution, we are strictly referring to ConveyThis. ConveyThis will not only detects contents of your websites and translate it but it also offer this unique option; the ability of you to review what is been translated. However, there are times when you can let translated contents be without altering what has been translated because you are okay with the work done.
หากต้องการให้ชัดเจนขึ้น คุณอาจยอมรับงานแปลที่ทำโดยการแปลอัตโนมัติหากคุณมีหน้าผลิตภัณฑ์จำนวนมากในร้านอีคอมเมิร์ซสำหรับเว็บไซต์ของคุณ เนื่องจากวลีและข้อความที่แปลจะเกือบสมบูรณ์แบบเนื่องจากจะแสดงแบบคำต่อคำ การแปลส่วนหัวและชื่อหน้า ส่วนท้าย และแถบนำทางก็สามารถทำได้โดยไม่ต้องตรวจสอบเช่นกัน คุณจะกังวลมากขึ้นได้ก็ต่อเมื่อคุณต้องการให้การแปลถ่ายทอดแบรนด์ของคุณและนำเสนอในลักษณะที่แสดงถึงสิ่งที่คุณเสนอได้อย่างแม่นยำ จากนั้นคุณจึงน่าจะต้องการแนะนำระบบการแปลโดยมนุษย์โดยการตรวจสอบสิ่งที่แปลแล้ว
อะไรที่ทำให้ Conveythis แตกต่าง?
เราให้บริการแปลอัตโนมัติที่ช่วยให้คุณแปลเว็บไซต์ของคุณได้เกือบจะทันทีบนหน้าเดียวโดยไม่ต้องทำซ้ำหน้าต่างๆ สิ่งที่ทำให้เราแตกต่างจากแพลตฟอร์มการแปลด้วยเครื่องอื่นๆ คือ เราสามารถช่วยให้คุณแปลเว็บไซต์ของคุณให้เป็นภาษาท้องถิ่นได้จริง โดยเสนอตัวเลือกและความเป็นไปได้ในการแก้ไขเนื้อหาที่แปลแล้ว
หลังจากทำการผสานรวม ConveyThis เข้ากับเว็บไซต์ของคุณแล้ว คำแต่ละคำ รูปภาพหรือกราฟิก เมตาดาต้าของไซต์ เนื้อหาแบบเคลื่อนไหว ฯลฯ จะส่งคืนเลเยอร์แรกที่แปลโดยอัตโนมัติ เราให้บริการนี้โดยใช้การแปลอัตโนมัติตั้งแต่เริ่มต้นแผนการแปลเว็บไซต์ของคุณ และใช้บริการของผู้ให้บริการแปลภาษาอัตโนมัติที่ได้รับการตรวจสอบและแม่นยำเพื่อมอบสิ่งที่ดีที่สุดให้กับคุณ เมื่อถึงจุดนั้น คุณจะได้รับสิทธิ์ในการเข้าถึงคุณภาพการแปลของคุณ มีรูปแบบการแปลสามรูปแบบให้คุณเลือก แม้ว่าเราจะไม่เลือกให้คุณ แต่เราจะชี้แจงเฉพาะว่าแบบฟอร์มการแปลแต่ละแบบทำงานอย่างไร และจะได้รับความช่วยเหลือจาก ConveyThis แบบฟอร์มโซลูชันสามแบบที่พร้อมใช้งาน ได้แก่ การแปลอัตโนมัติ การแปลด้วยตนเอง และการแปลโดยมืออาชีพ
คุณไม่จำเป็นต้องสร้างหรือนำเนื้อหาจากเว็บไซต์ของคุณมาให้เราใช้ เพียงคุณติดตั้ง ConveyThis บนเว็บไซต์ของคุณ คุณจะประหลาดใจกับผลลัพธ์ที่น่าทึ่งของมัน เมื่อติดตั้ง ConveyThis แล้ว สิ่งที่คุณควรคำนึงถึงก็คือเวิร์กโฟลว์การแปลของคุณจะถูกจัดระเบียบอย่างไร
ด้วยเหตุนี้ ส่วนที่ยากของงานจึงได้รับการจัดการเรียบร้อยแล้ว ซึ่งรวมถึงทุกส่วนของเว็บไซต์ที่ตรวจพบ เช่น จำนวนคำ วลี และประโยคจำนวนมากในเว็บไซต์ของคุณ ซึ่งได้รับการแปลผ่านเลเยอร์การแปลอัตโนมัติระดับแรก ซึ่งไม่เพียงแต่ดูน่าสนใจเท่านั้น แต่ยังช่วยประหยัดเวลาให้คุณได้มากกว่าที่จะต้องเสียไปกับการจัดการแปลด้วยตนเอง โอกาสนี้ยังช่วยให้คุณหลีกเลี่ยงปัญหาข้อผิดพลาดที่เกิดจากนักแปลมนุษย์ได้อีกด้วย
การแปลอัตโนมัติของคุณทำงานอย่างไรใน Conveythis?
โดยค่าเริ่มต้น เราให้บริการแปลอัตโนมัติ อย่างไรก็ตาม การตัดสินใจใช้หรือปิดการแปลอัตโนมัติหากคุณไม่ต้องการใช้ขึ้นอยู่กับคุณ หากคุณไม่ต้องการใช้การแปลอัตโนมัตินี้:
การดำเนินการนี้หมายความว่าเนื้อหาที่แปลแล้วจะไม่ปรากฏบนเว็บไซต์ของคุณ หากคุณต้องการแก้ไขด้วยตนเอง เนื้อหาดังกล่าวจะปรากฏในรายการการแปลของคุณ ดังนั้น การแปลที่คุณแก้ไขด้วยตนเองจะปรากฏบนเว็บไซต์ของคุณ
การใช้นักแปลที่เป็นมนุษย์
หากต้องการปรับปรุงการแปลของคุณ คุณอาจต้องการใช้บริการนักแปล โปรดจำไว้ว่าคุณสามารถปล่อยให้เว็บไซต์แปลโดยอัตโนมัติได้ แต่หากต้องการปรับปรุงเพิ่มเติม คุณสามารถเริ่มแก้ไขเนื้อหาที่แปลด้วยตนเองได้ หากคุณกำลังคิดที่จะให้ผู้อื่นที่ไม่ใช่คุณแก้ไขด้วยตนเอง คุณสามารถเพิ่มนักแปลคนนี้ได้ เพียง:
เลือกบทบาทที่เหมาะสมสำหรับบุคคลที่คุณกำลังเพิ่ม หากคุณเลือก ผู้แปล บุคคล ดังกล่าวจะได้รับสิทธิ์ในการเข้าถึงรายการการแปล และสามารถแก้ไขบนตัวแก้ไขภาพได้ ในขณะที่ ผู้จัดการ สามารถเปลี่ยนแปลงทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับการแปลของคุณได้
การใช้ผู้แปลมืออาชีพ
คุณอาจไม่พอใจกับการแก้ไขการแปลภายในทีมของคุณ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อไม่มีเจ้าของภาษาเป้าหมายดั้งเดิมอยู่ในทีมของคุณ
When situation like this occurs, ConveyThis is at your rescue. We give you the choice of placing an order for a professional translation. You can do this on your dashboard and within two days or so, a professional translator will be added to your dashboard to help with your project.
เริ่มเวิร์กโฟลว์การแปลของคุณด้วย Conveythis จนถึงตอนนี้ คุณคงเรียนรู้แล้วว่าด้วย ConveyThis คุณสามารถควบคุมการแปลอัตโนมัติของคุณได้อย่างเต็มที่ จากเลเยอร์แรกที่เราเสนอให้คุณ คุณสามารถตัดสินใจได้ว่าต้องการให้เวิร์กโฟลว์ของคุณเป็นอย่างไร คุณอาจเลือกที่จะปล่อยให้เว็บไซต์ของคุณแปลอัตโนมัติ หรือให้สมาชิกในทีมของคุณช่วยแปล หรืออาจสั่งซื้อนักแปลมืออาชีพ ซึ่งทั้งหมดนี้ทำได้ในแดชบอร์ด ConveyThis ของคุณ ด้วยประโยชน์เหล่านี้ คุณควรเชื่อมั่นว่า ConveyThis เป็นตัวเลือกที่สมบูรณ์แบบสำหรับการแปลเว็บไซต์และแบรนด์ของคุณ ตอนนี้เป็นเวลาที่จะเริ่มใช้มันแล้ว!
การแปลนั้นไม่ใช่แค่เพียงการรู้ภาษาเท่านั้น แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
By following our tips and using ConveyThis, your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 3 วัน!