มากที่สุด การแปลเว็บไซต์ เครื่องมือกระจุกอยู่รอบเพดานที่คุ้นเคย เราได้ขยายความครอบคลุมภาษาของเราให้เกินกว่าเพดาน ““standard” ในการแปลเว็บไซต์ ในขณะที่โซลูชันยอดนิยมจํานวนมากแสดงรายการการสนับสนุนภาษาต่อสาธารณะใน ช่วง 65–110+ (ตัวอย่างเช่น WPML มี 65 ภาษาที่กําหนดค่าไว้ล่วงหน้า และ Weglot มีภาษามากกว่า 110 ภาษาในขณะที่เครื่องมืออื่น ๆ มักจะนั่งอยู่รอบ ๆ ~85+), ConveyThis ผลักดันผ่านขีดจํากัดนั้นด้วย ภาษาที่รองรับมากกว่า 200 ภาษา—เพื่อให้คุณสามารถเปิดตัวในตลาดได้มากขึ้น ให้บริการในภูมิภาคมากขึ้น และแปลเป็นภาษาท้องถิ่นสําหรับผู้ชมมากขึ้นโดยไม่ต้องเปลี่ยนแพลตฟอร์ม
การอัพเกรดนี้มีความหมายต่อคุณอย่างไร:
นี่ไม่ใช่แค่ “ภาษาที่มากขึ้น” — เท่านั้น แต่ยังเป็นความสามารถในการดําเนินงานในระดับสากลโดยมีช่องว่างน้อยลงและการประนีประนอมน้อยลง การเติบโตทั่วโลกไม่ค่อยเป็นไปตามรายการตรวจสอบ “10 ภาษา” อันดับต้นๆ ช่วงเวลาที่คุณขยายไปสู่ภูมิภาคในโลกแห่งความเป็นจริง — ที่ที่ผู้คนอาศัยอยู่ ซื้อ เปรียบเทียบ และขอการสนับสนุนในภาษาที่พวกเขาใช้จริง
และหางยาวนั้นคือที่ที่การเปลี่ยนใจเลื่อมใสและความไว้วางใจได้รับชัยชนะ
การวิจัยซีเอสเอ พบว่า 76% ของผู้บริโภคชอบซื้อสินค้าที่มีข้อมูลเป็นภาษาของตนเอง (และนั่นก็เพิ่มขึ้นเป็น 89% ในกลุ่มคนที่มีภาษาอังกฤษน้อยหรือไม่มีเลย) การแปลไม่ใช่แค่ความเข้าใจ — แต่เป็นความมั่นใจ

การกระจายภาษา: ภาษาอังกฤษมีอิทธิพลเหนือ 49.5%; ‘Other’ รวม 14.4%
แม้แต่ออนไลน์ ภาษาอังกฤษก็ไม่ใช่เรื่องราวทั้งหมด
W3Techs reports English เป็นภาษาเนื้อหาสําหรับประมาณ 49.5% ของเว็บไซต์ที่พวกเขาสามารถตรวจจับ — ความหมาย มากกว่าครึ่งหนึ่งของเว็บ คือ ไม่ ภาษาอังกฤษ
ดังนั้นหากเว็บไซต์ของคุณรองรับชุดภาษาที่จํากัด คุณไม่ได้ขาดแค่ “ผู้ใช้บางคนเท่านั้น” คุณกําลังขาดชุมชนทั้งหมดที่ออนไลน์อยู่แล้ว — ค้นหา เปรียบเทียบ และซื้อ — แต่ไม่ได้ให้บริการ
ประเทศต่างๆ ไม่ใช่ตลาดภาษาเดียว การเพิ่มภาษาเช่น โอโรโม, ทิกริญญา, ดินก้า, และ นูเออร์ รองรับภูมิภาคที่ภาษาท้องถิ่นคือความแตกต่างระหว่าง “เรามีอยู่” และ “เราไม่เหมาะกับคุณ”
ตัวอย่าง: เครือข่ายการดูแลสุขภาพหรือองค์กรพัฒนาเอกชนในแอฟริกาตะวันออกอาจเผยแพร่หน้าสําคัญ (การนัดหมาย แบบฟอร์มยินยอม คําแนะนํา) ในภาษาท้องถิ่นที่กว้างขึ้น เพื่อลดการไม่แสดงตัวและความเข้าใจผิด
ชุมชนพลัดถิ่นมักจะค้นหาและแบ่งปันภาษามรดกที่บ้าน แม้ว่าพวกเขาจะอาศัยอยู่ในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษก็ตาม
ตัวอย่าง: บริการทางการเงินหรือเว็บไซต์กฎหมายคนเข้าเมืองที่เพิ่ม พาสโต้, ดาริ, หรือ เคชัว สามารถลดความขัดแย้งบนหน้าที่มีเจตนาสูงได้อย่างมาก (คุณสมบัติ เอกสาร ราคา)
ภาษาที่มากขึ้นหมายถึงจุดเข้าค้นหามากขึ้น — และการแข่งขันที่น้อยลงในหลายกรณี
ตัวอย่าง: หากคู่แข่งของคุณแปลเป็นภาษายุโรปหลักๆ เท่านั้น ให้เผยแพร่หน้าหลักเข้ามา โภชปุรี, ไมถิลี, อวาธี, หรือ โดกรี สามารถเปิดพื้นผิวการค้นพบขนาดใหญ่สําหรับผู้ชมเฉพาะกลุ่ม (โดยเฉพาะด้านการศึกษา การส่งเงิน บริการมือถือ และอีคอมเมิร์ซ)
เมื่อภาษาไม่รองรับ ธุรกิจจะชะลอการเปิดตัวหรือสร้างวิธีแก้ปัญหาที่เปราะบาง ความคุ้มครองช่วยขจัดปัญหาคอขวดนั้น
ความครอบคลุมมากขึ้น = โซลูชันการเย็บปะติดปะต่อกันน้อยลง นั่นสําคัญเมื่อคุณจัดการ:
การครอบคลุมภาษาที่กว้างขึ้นไม่ได้เป็นเพียงคุณลักษณะ “nice-to-have” — เท่านั้น แต่ยังเป็นวิธีที่คุณแสดงให้ผู้คนเห็นว่าพวกเขาถูกพบเห็นจริงๆ หมายถึงการให้บริการภูมิภาคตามที่เป็นอยู่ (ไม่ใช่เป็นป้ายกํากับประเทศเดียว) พบปะชุมชนพลัดถิ่นที่พวกเขาสื่อสารอยู่แล้ว และสร้างการเข้าถึงที่แท้จริงบนหน้าเว็บที่สําคัญที่สุด และในทางปฏิบัติ ช่วยให้ทีมเคลื่อนไหวได้เร็วขึ้น — เปิดตัวโดยไม่ล่าช้า หลีกเลี่ยงการแฮ็กการแปลที่เปราะบาง และทําให้ทุกอย่างสอดคล้องกันในที่เดียว
เราได้เพิ่มภาษาต่างๆ มากมายที่เป็นตัวแทนของผู้คนจริงและตลาดจริง — และอีกหลายภาษาที่น่าสนใจอย่างแท้จริงในการเขียน ใช้ และจดจําพวกเขา

พยางค์ที่ใช้เขียนอินุกติตุต
Inuktitut เขียนในบางส่วนของแคนาดาโดยใช้ พยางค์อินุกติตุต, ใช้กันอย่างแพร่หลายในภูมิภาคเช่น นูนาวุตและนูนาวิก● การสนับสนุนภาษาที่มีระบบการเขียนที่แตกต่างกันไม่ใช่ “ที่ดีที่จะมี” — แต่เป็นสัญญาณที่ชัดเจนของการรวมสําหรับชุมชนที่มักถูกคาดหวังให้ดําเนินการออนไลน์ในภาษาที่สอง
ซองคาคือ ภาษาประจําชาติอย่างเป็นทางการของภูฏาน, เขียนใน อักษรทิเบต● สําหรับการเดินทาง การศึกษา บริการภาครัฐ และฟินเทค ความครอบคลุมประเภทนี้ช่วยให้แบรนด์และสถาบันสื่อสารกับความชอบธรรมและความไว้วางใจในท้องถิ่นได้มากขึ้น
เคชัวก็มี การยอมรับอย่างเป็นทางการในบางส่วนของอเมริกาใต้—รวมถึงเปรู ซึ่งยอมรับภาษาเกชัวเป็นภาษาราชการใน 1975● สําหรับบริการสาธารณะ การท่องเที่ยว และสถาบันวัฒนธรรม การเข้าถึงภาษาสามารถเป็นส่วนหนึ่งของการเข้าถึงในโลกแห่งความเป็นจริง: ช่วยให้ผู้คนเข้าใจข้อมูลที่สําคัญอย่างชัดเจนและมั่นใจ
ไครเมียตาตาร์เป็นภาษาเตอร์กที่มีประวัติศาสตร์วัฒนธรรมที่ลึกซึ้งและมีเอกลักษณ์ของชุมชนที่เข้มแข็ง การสนับสนุนภาษาเช่นนี้มีความสําคัญเนื่องจากการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นไม่ได้เป็นเพียงการเข้าถึง — เท่านั้น แต่ยังเกี่ยวกับการให้บริการผู้คนในภาษาที่สะท้อนถึงตัวตนของพวกเขา
การเพิ่มใหม่ของเราประกอบด้วยภาษาต่างๆ:
เอเชียใต้: อัสสัม, โบโด, โดกรี, กอนกานี, ไมถิลี, โภชปุรี, อาวาธี, มณีปุรี
แอฟริกา: บัมบารา, ฟุลฟุลเด, อีเว, กา, กานดา, ลิงกาลา, ซานโก, รุนดี, ทสวานา
ยุโรป (ภูมิภาค/ชนกลุ่มน้อย): เบรอตง อ็อกซิตัน ลอมบาร์ด ลิกูเรียน ซอร์เบียนตอนบน/ตอนล่าง
ชนพื้นเมืองอเมริกาและแปซิฟิก: เคชัว, ยูคาเทค มายา, ตาฮิติ, ตองกา, ฟิจิ
นั่นไม่ใช่ “extra.” นั่นคือ ความคุ้มครองที่เครื่องมืออื่นมักจะหยุด—และที่ซึ่งมักจะได้รับการเติบโต ความไว้วางใจ และการเข้าถึงอย่างแท้จริง
มี 7,159 ภาษาที่มีชีวิต ในโลกตาม ชาติพันธุ์วิทยา
เมื่อเว็บไซต์รองรับภาษาที่หลากหลายมากขึ้น สิ่งที่สําคัญก็เกิดขึ้น: ชุมชนจํานวนมากขึ้นจะตั้งหลักอย่างมีความหมายทางออนไลน์ สําหรับหลายภาษาการแสดงตนทางดิจิทัลเป็นส่วนหนึ่งของการอยู่รอดทางวัฒนธรรม — และสําหรับธุรกิจมันเป็นวิธีที่ตรงที่สุดในการแสดง, เราสร้างสิ่งนี้เพื่อคุณเช่นกัน●
ดูรายการภาษาที่รองรับทั้งหมดที่นี่:
This is what progress in localization looks like: fewer compromises, fewer blind spots, and more people truly included. With ConveyThis and 200+ languages, you can meet customers where they are—across regions, dialects, and communities that most tools never reach. The world doesn’t speak in 100 languages—and now, your website doesn’t have to either.
การแปลเป็นมากกว่าแค่การรู้ภาษา แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
By following our tips and using ConveyThis, your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
ลอง ConveyThis ฟรี 3 วัน!