Cynghorion Dylunio Gwefan Aml-Iaith gyda ConveyThis

Cynghorion Dylunio Gwefan Aml-Iaith gyda ConveyThis: Gwella profiad defnyddwyr a chyrhaeddiad byd-eang gyda strategaethau dylunio ymarferol.
Cyfleu'r demo hwn
Cyfleu'r demo hwn
awgrymiadau dylunio amlieithog

Bellach mae gan nifer o wefannau lawer o opsiynau iaith fel y gall eu hymwelwyr o bob cwr o'r byd bori'n gyfforddus. Mae'r rhyngrwyd wedi helpu i wneud y farchnad yn brofiad byd-eang, felly trwy gael gwefan, rydych chi wedi agor y drysau i'ch busnes i bawb sydd â chysylltiad rhyngrwyd. Fodd bynnag, os nad ydynt yn deall yr iaith, ni fyddant yn aros. Gwefan aml-iaith yn hawdd.

Yn ffodus, mae'r broses o droi eich gwefan yn amlieithog yn weddol syml. Gall ConveyThis greu fersiwn wedi'i chyfieithu o'ch gwefan mewn munudau ac yna gallwch chi addasu ymddangosiad a lleoliad eich switsiwr iaith, gwneud rhai newidiadau i'r cynllun er mwyn darparu ar gyfer ieithoedd mwy gair neu Dde i'r Chwith a newid lliwiau a delweddau yn yr achosion hynny lle mae'r rhai gwreiddiol anaddas ar gyfer y diwylliant targed.

Nid yw'r broses yn gwbl awtomataidd, bydd angen i chi wneud rhywfaint o ymchwil ymlaen llaw. Mae'r canllaw hwn yn esbonio rhai agweddau ar ddylunio gwefannau i'ch helpu i gamu'n gyfforddus i fyd gwefannau amlieithog a dylunio gwych.

Brandio cyson

Mae angen i brofiad y defnyddiwr fod yn gyson ni waeth pa iaith y maent yn ymweld â hi. Dylai'r edrychiad a'r naws fod yn debyg iawn ym mhob fersiwn, efallai y bydd angen rhai gwahaniaethau oherwydd gwahaniaethau iaith neu ddiwylliant, ond os byddwch yn newid rhwng ieithoedd ni ddylech deimlo eich bod wedi cael eich ailgyfeirio i wefan hollol wahanol.

Felly, dylai elfennau dylunio fel y cynllun ac arddull brandio arbennig eich busnes aros yr un fath ar draws pob iaith.

Mae hyn yn hynod hawdd i'w wneud yn WordPress gyda ConveyThis, sy'n adnabod testun yn berffaith waeth beth yw'r thema rydych chi wedi'i dewis (hyd yn oed os yw wedi'i addasu!) ac yn ei gyfieithu'n awtomatig, hyd yn oed os ydych chi'n gweithio gydag ategion eraill.

Bydd hyn yn eich helpu i gael templed byd-eang gyda'r un thema ar gyfer pob iaith, ac felly, yr un profiad defnyddiwr.

Mae hafan Airbnb yn gweithio'n wych fel enghraifft, gadewch i ni edrych ar fersiwn Awstralia:

Aml iaith

A dyma'r fersiwn Japaneaidd:

BFG3BDujbVIYhYO0KtoLyGNreOFqy07PiolkAVvdaGcoC9GmM EHt97FrST4OjhbrP0fE qDK31ka

Diau mai'r un wefan yw hon. Mae'r cefndir yr un fath ac felly hefyd y swyddogaeth chwilio. Mae cael dyluniad unedig yn helpu hunaniaeth eich brand, ac yn arbed amser ac ymdrech wrth ychwanegu ieithoedd newydd neu ddiweddaru.

Newidwyr iaith clir

Dewiswch leoliad amlwg ar gyfer y newidiwr iaith, fel unrhyw un o bedair cornel eich gwefan, a'i osod ar bob tudalen, nid yn unig yr hafan. Mae'n rhaid iddo fod yn hawdd dod o hyd iddo, does neb byth eisiau chwilio am fotwm cudd.

Argymhellir yn gryf fod yr enwau iaith yn eu hiaith eu hunain. Bydd “Español” yn lle “Sbaeneg” er enghraifft yn gwneud rhyfeddodau. Mae Asana yn gwneud hyn, mae gan eu gwefan gwymplen gyda'r opsiynau iaith sydd ar gael.

Di-deitl3

Fel hyn mae'n helpu ymwelwyr i deimlo bod croeso iddynt. Os caiff eich gwefan ei chyfieithu, yna dylai'r rhestr ieithoedd adlewyrchu hynny. Nid yw darllen “Almaeneg, Ffrangeg, Japaneaidd” ar wefan Saesneg yn gwneud llywio yn haws i bobl ac mae'n rhoi'r argraff mai'r fersiwn Saesneg yw'r un pwysicaf.

Mae 'Ieithoedd' yn well na 'Rhanbarthau'

Mae llawer o frandiau rhyngwladol mawr yn gwneud ichi newid rhanbarthau er mwyn gallu darllen y wefan yn eich iaith. Mae hwn yn syniad ofnadwy sy'n gwneud pori'n anoddach i ymwelwyr. Mae'r gwefannau hyn yn gweithio gyda'r dybiaeth eich bod yn pori yn yr ardal lle mae'r iaith yn cael ei siarad, felly rydych chi'n cael y testun yn eich iaith ond efallai na fyddwch chi'n cael y cynnwys ar gyfer y rhanbarth y mae gennych chi ddiddordeb ynddo.

Tynnwyd y llun canlynol o wefan Adobe:

vXH8q9Ebaz0bBmsIjXwrrdm FLGBdOQK86pf3A3xU6r BZB0hL5ICjrxSiv67P vOTNbP2pFSp17B530ArONrjgjryMZYqcQl5 WQuEAYvm6LArZaXiFs m

Ni ddylai ieithoedd fod yn annatod o'u rhanbarthau. Cymerwch er enghraifft yr holl ddinasoedd cosmopolitan hynny fel Efrog Newydd, Llundain a Pharis. Efallai bod person o Wlad Belg sy'n byw yn y DU eisiau prynu o wefan y DU ond pori yn Ffrangeg. Mae'n rhaid iddynt ddewis rhwng prynu o'r safle Gwlad Belg yn eu hiaith neu brynu o'r safle DU yn Saesneg, ac nid ydynt am wneud y naill na'r llall. Rydych chi felly wedi creu rhwystr yn ddamweiniol. Gadewch i ni edrych ar wefan sy'n eich galluogi i nodi iaith a rhanbarth ar wahân, gwefan Uber.

mbauMzr80nfc26dg2fEg0md0cxau0Hfp

Mae hwn yn ddyluniad rhagorol. Yn yr achos hwn, mae'r opsiwn newid iaith wedi'i osod yn y troedyn ar y chwith ac yn lle blwch cwymplen mae gennych foddol oherwydd yr opsiynau niferus. Cyfeirir hefyd at yr enwau iaith yn eu hiaith eu hunain.

1l3Vpc9jCrtXorq3xIhcXx9cl8L svuH9FBeMcNHNJ4A8j6dgnjXJgkfloLwmWyra1FstnQSvXR8C9ccnAGE Us2dCg4qSqnGzjbxDMx

Fel bonws gallech “gofio” pa un oedd dewis iaith y defnyddiwr felly o'r ymweliad cyntaf hwnnw ymlaen nid oes rhaid iddynt newid mwyach.

Canfod lleoliad yn awtomatig

Mae'r nodwedd hon yn hynod ddefnyddiol fel nad yw'ch ymwelwyr yn cael mynediad trwy'r iaith anghywir. Ac i arbed amser ar ran y defnyddiwr fel nad oes rhaid iddynt chwilio am y switcher iaith. Dyma sut mae'n gweithio: mae'r wefan yn nodi ym mha iaith y mae'r porwr neu eu lleoliad.

Ond byddwch yn ofalus rhag ofn bod y defnyddiwr yn dwristiaid ac nad yw'n gyfarwydd â'r iaith leol oherwydd bydd angen y botwm iaith arno fel y gallant newid, am y rheswm hwn, nid yw'r offeryn bob amser yn gywir.

Wrth ddylunio'ch gwefan aml-iaith peidiwch â dewis rhwng canfod iaith yn awtomatig a'r newidiwr iaith, mae'r olaf yn orfodol tra bod y cyntaf yn ddewisol.

Nid yw baneri yn amnewidiadau addas ar gyfer enw iaith

Mae yna 21 o wledydd Sbaeneg eu hiaith a 18 o wledydd Saesneg eu hiaith, ac yn Tsieina, mae yna 8 tafodiaith gynradd, felly nid yw baneri yn cymryd lle enwau ieithoedd yn fawr. Yn ogystal, efallai na fydd baneri yn ddangosyddion defnyddiol oherwydd gallent ddrysu'r rhai nad ydynt yn eu hadnabod.

Byddwch yn hyblyg gyda gofod testun

Gall hyn fod yn her, ond mae'n ddiymwad nad yw cyfieithiadau yn llenwi'r un gofod â'r testun gwreiddiol, efallai y bydd rhai yn fyrrach, efallai y bydd eraill yn hirach, efallai y bydd angen mwy o ofod fertigol ar rai hyd yn oed!

wsEceoJKThGv2w9Qzxu gim H YPX39kktoHXy4vJcu aanoASp V KDOu90ae7FQpaIia1YKMR0RELgpH2qiql319Vsw

Mae cymeriadau Tsieineaidd yn cynnwys llawer o wybodaeth felly nid oes angen llawer o le, tra bod Eidaleg a Groeg yn fwy geiriog ac angen dwywaith cymaint o linellau. Un rheol dda yw tybio y gall fod angen mwy na 30% o le ychwanegol ar rai cyfieithiadau felly byddwch yn hyblyg gyda'r gosodiad a neilltuwch ddigon o leoedd ar gyfer testun. Efallai na fydd gan y gwasgfeydd tynn hynny ar y wefan wreiddiol ddigon o le o gwbl ar gyfer y cyfieithiad, mae Saesneg yn iaith arbennig o gryno, ac os gwelwch fod angen talfyrru yn Saesneg fel y bydd y cynnwys yn ffitio, byddwch yn bendant yn dod ar draws rhywfaint o drafferth pan fydd hi amser i gyfieithu.

Yn ogystal â chael lle yn y penelin i'r testun ymestyn, mae hefyd yn syniad da cael elfennau UI addasol fel y gall botymau a meysydd mewnbwn dyfu hefyd, efallai y byddwch hefyd yn lleihau maint y ffont, ond dim gormod.

Mae gwefan Flickr yn amlieithog, gadewch i ni edrych ar y botwm “views” gwreiddiol:

mi0VUOKft9BUwkwgswENaj31P2AhB2Imd8TxbekeY3tDB FbkUj14Y2ZkJEVC9Cu kifYc0Luu2W

Mae'n edrych yn wych, mae popeth yn wych, ond mae 'golygfeydd' yn troi allan i fod yn air hirach mewn ieithoedd eraill, angen mwy o le.

FParMQU h2KHVVvEMwFqW6LWDN9IF V89 GlibyawIA044EjbSIFY1u4MEYxoonBzka6pFDyfQztAoreKpsd33ujCAFjPj2uh EtmtZy2l

Yn Eidaleg mae angen tair gwaith cymaint o le!

Mae llawer o sgriptiau nad ydynt yn Lladin, megis Arabeg, angen mwy o uchder er mwyn i'r cyfieithiad ffitio. Felly i grynhoi, dylai cynllun eich gwefan fod yn ddigon hyblyg i addasu i wahanol ofynion iaith fel nad yw edrychiad caboledig y gwreiddiol yn mynd ar goll yn y switsh.

Cydweddoldeb ffont gwe ac amgodio gwefan

Yn ôl y W3C argymhellir yn gryf eich bod yn amgodio'ch tudalen we gan ddefnyddio UTF-8 , sy'n caniatáu ar gyfer nodau arbennig.

Mae'n eithaf syml, mae'r datganiad UTF yn edrych fel hyn

fbnRHXPPyY2OPijzOvFkH0y Ke

Gwnewch yn siŵr hefyd bod y ffontiau'n gydnaws â'r gwahanol ieithoedd, fel arall efallai y bydd y testun yn edrych yn annarllenadwy. Yn y bôn, cyn penderfynu ar unrhyw ffont, gwiriwch a yw'n gydnaws â'r holl sgriptiau sydd eu hangen arnoch chi. Os ydych chi am fynd i mewn i farchnad Rwsia, gwiriwch fod y sgript Cyrilig yn cael ei gefnogi.

Cymerwyd y ddelwedd ganlynol o Google Fonts ac, fel y gwelwch, gallwch ddewis lawrlwytho pa bynnag fersiynau sgriptiau sydd eu hangen arnoch. Mae'r ieithoedd hynny sydd â mwy o nodau yn golygu ffeiliau ffont mwy, felly cymerwch hynny i ystyriaeth wrth ddewis a chymysgu ffontiau.

tqld4w0nWjQGM9wtgp14c lhZSHppXp rYBRGFVjGTTcs8ghcedYxQUBqqWHLnt9OgAY 0qbDnNpxlclU

Ynghylch ieithoedd O'r Dde i'r Chwith

Wrth i farchnad y Dwyrain Canol dyfu, efallai y byddwch yn ystyried creu fersiwn o'ch gwefan sy'n denu ymwelwyr o'r rhanbarth hwn, mae hyn yn golygu addasu'r cynllun fel ei fod yn gydnaws â'u hiaith. Nodwedd nodweddiadol o'r rhan fwyaf o ieithoedd y Dwyrain Canol yw eu bod yn cael eu darllen o'r dde i'r chwith! Mae hon yn her fawr ac mae'r ateb yn dechrau trwy adlewyrchu'r rhyngwyneb.

Dyma gynllun Facebook ar gyfer ieithoedd o'r chwith i'r dde, fel Saesneg.

T538ZEA t77gyTvD EANq7iYfFuZEpJdCNZSqODajCjtiSQFk0Dyii ZVWBXy0G3gAaTKFFYDJ LjK4czPyFPbrIpV2

A dyma'r cynllun troi ar gyfer ieithoedd o'r dde i'r chwith, fel Arabeg.

EVTgCyVWk1ncmoRJsUrQBPVs6yF Et1WGOdxrGcCYfD5o6QVXSPHR16RamvBSIOLcin3qlTmSBZGyuOI7izJ6DlTo3eeFpU rQchvaz332E5dsCl9R T0C9fR f2qCOI

Edrychwch yn ofalus, mae lleoliad popeth yn y dyluniad wedi'i adlewyrchu.

Edrychwch ar erthygl Robert Dodis ar ddylunio ar gyfer ieithoedd o'r Dde i'r Chwith i gael rhagor o wybodaeth am sut i wneud hyn.

Mae rhai ieithoedd O'r Dde i'r Chwith yn Arabeg, Hebraeg, Perseg ac Wrdw ac nid yw ConveyThis yn cael unrhyw drafferth i addasu eich gwefan i ddarparu ar gyfer eu gofynion iaith a sicrhau profiad defnyddiwr gwych. A'r peth gorau yw y gallwch chi addasu edrychiad pob iaith a gwneud newidiadau i'r math o ffont neu ei faint, ac os oes angen, golygu uchder y llinell.

Dewiswch eiconau a delweddau priodol

Mae gan ddelweddau elfen ddiwylliannol drwm iawn ac maent yn elfennau allweddol o ddylunio gwefan yn gywir. Mae pob diwylliant yn rhoi ystyr i wahanol ddelweddau ac eiconau, mae rhai dehongliadau yn gadarnhaol a rhai i'r gwrthwyneb llwyr. Mae rhai delweddau yn adlewyrchu profiadau delfrydau un diwylliant ond mewn cyd-destun gwahanol bydd yn gwneud i'r defnyddwyr deimlo'n ddieithr.

Dyma enghraifft o ddelwedd y bu'n rhaid ei disodli oherwydd nad oedd yn ddiwylliannol briodol. Sylwch, ni fydd pob delwedd yn sarhaus i eraill, efallai y bydd yn cynhyrchu difaterwch pan fyddwch am i bobl fod yn chwilfrydig ac â diddordeb yn eich cynnyrch.

Dyma hafan y Clarin ar gyfer yr iaith Ffrangeg, sy'n cynnwys menyw o Gawcasws. A dyma'r fersiwn Corea, gyda menyw Corea fel llysgennad y brand.

I0XpdO9Z8wCAyISgVJtZVhwOOehAR1BYLkEKpzL1Cw7auye4NVvt7S YIgE30VXOxYqOXilRDqLAMyJzCJc tecDWVsRpE4oyyj9QFvoB0 dTzQkZjAdranJogNMo2

Y math o ddelweddau a all dramgwyddo yw’r rhai a all ymddangos yn ddiniwed i rai diwylliannau, ond, yng ngolwg diwylliant gwahanol, maent yn arddangos ymddygiadau sy’n anghyfreithlon neu’n dabŵ, er enghraifft, darluniau o gyfunrywioldeb neu rymuso benywaidd.

Mae hyn hefyd yn berthnasol i eiconau, tra yn yr Unol Daleithiau mae eicon gyda dau wydr siampên tostio yn cynrychioli dathliad, yn Saudi Arabia mae'n anghyfreithlon i yfed alcohol felly bydd yn rhaid disodli'r eicon hwnnw ag un sy'n ddiwylliannol briodol.

TsA5aPbhznm2N vv qL
(Ffynhonnell delwedd:DwynKiwi)

Felly bydd angen ymchwil i sicrhau bod yr eiconau a ddewiswyd gennych yn addas ar gyfer y farchnad darged. Os nad ydych chi'n siŵr gallwch chi bob amser ei chwarae'n ddiogel.

Er enghraifft, mae'r tri eicon hyn sy'n cynnwys y Ddaear, yr un cyntaf wedi'i gynllunio ar gyfer cynulleidfaoedd Awstralia; yr ail un, ar gyfer cynulleidfaoedd Affricanaidd; ac mae'r un olaf yn addas ar gyfer cynulleidfaoedd mwy a byd-eang gan nad oes unrhyw faes penodol yn cael ei gynnwys.

cx90RYDHGTToOiC uMNKG9d8QM JDZzP0SFaSBobQduZ14CZwpuuKrgB1eUothyoAHsoxd77nQVgvnaocQm3oW R6X3bRxeHdjJ

Yn olaf ond nid lleiaf, gall ConveyThis gyfieithu unrhyw destun, cyn belled nad yw wedi'i fewnosod mewn delwedd. Ni fydd y meddalwedd yn gallu adnabod yr hyn y mae wedi'i ysgrifennu arno felly bydd yn aros yn yr iaith wreiddiol, felly ceisiwch osgoi mewnosod testun.

Dewis o liwiau

Fel y soniwyd yn yr adran flaenorol, mae diwylliannau'n dehongli delweddau'n wahanol ac mae'r un peth yn digwydd gyda lliwiau. Mae eu hystyron yn oddrychol.

Er enghraifft, mewn rhai diwylliannau, gwyn yw lliw diniweidrwydd, ond byddai eraill yn anghytuno, lliw marwolaeth ydyw. Mae'r un peth yn digwydd gyda choch, mewn diwylliannau Asiaidd fe'i defnyddir mewn dathliadau ond i rai gwledydd Affrica nid oes ganddo arwyddocâd mor gadarnhaol gan ei fod yn gysylltiedig â thrais.

Fodd bynnag, mae'n ymddangos mai glas yw'r mwyaf diogel o bob lliw, sy'n gysylltiedig yn aml ag ystyron cadarnhaol fel tawelwch a heddwch. Mae llawer o fanciau yn defnyddio glas yn eu logos oherwydd gall hefyd olygu ymddiriedaeth a diogelwch.

Mae'r erthygl hon yn dangos y gwahaniaethau mewn ystyron lliw ar draws y byd , yn ddefnyddiol iawn ar gyfer cychwyn eich ymchwil ar beth yw'r lliwiau gorau ar gyfer eich gwefan amlieithog.

Addasiadau fformat

Ystyriwch osgoi defnyddio rhifau yn unig wrth ysgrifennu dyddiadau oherwydd bod llawer o wahanol ffyrdd o'u hysgrifennu, yn yr Unol Daleithiau y fformat swyddogol yw mm/dd/bbbb ac os gallwch weld y niferoedd yn unig mae rhai defnyddwyr o wledydd eraill sy'n defnyddio systemau gwahanol (fel dd/mm/bbbb) yn gallu drysu. Felly eich opsiynau yw: gwneud yn siŵr bod fformat y dyddiad wedi'i addasu ar gyfer y fersiynau wedi'u cyfieithu neu ysgrifennu'r mis mewn llythyrau fel y bydd ConveyThis bob amser yn ysgrifennu'r dyddiad cywir.

Ar ben hynny, tra bod y system imperialaidd yn cael ei defnyddio yn yr Unol Daleithiau, mae'r rhan fwyaf o wledydd yn defnyddio'r system fetrig, felly bydd angen i chi benderfynu a fyddai'n addas i'ch safle drawsnewid y mesuriadau.

Yr ategyn cyfieithu gorau ar gyfer WordPress

Mae cymaint o opsiynau o ran ychwanegu ategyn cyfieithu i'ch gwefan WordPress ac nid yw pob un ohonynt yn gweithio yn yr un modd, bydd y canlyniadau'n amrywio. Gyda ConveyThis rydych yn sicr o integreiddio perffaith waeth beth fo dyluniad eich gwefan.

CyfleuDyma'r dewis gorau ar gyfer cyfieithu gwefan gyda 92 o ieithoedd ar gael. Mae'n ategyn WordPress dibynadwy a fydd yn caniatáu ichi gael fersiwn aml-iaith gadarn o'ch gwefan yn gyflym. Gall ddeall cynllun y wefan, canfod yr holl destun a'i gyfieithu. Mae ConveyThis hefyd yn cynnwys golygydd greddfol ar gyfer addasu testun.

Mae ConveyThis yn cynnwys botwm switcher iaith un maint i bawb sy'n gweithio gydag unrhyw wefan fel rhagosodiad, ond gallwch hefyd ei olygu cymaint ag y dymunwch. Rydym hefyd yn dilyn yr egwyddorion dylunio a nodir yn yr erthygl hon:

  • Brandio cyson ar holl fersiynau iaith y wefan.
  • Newidiwr iaith clir a'r opsiwn i ddewis iaith ddewisol.
  • Mae gwefannau'n cael eu hamgodio â UTF-8 yn awtomatig.
  • Rhyngwynebau priodol ar gyfer ieithoedd o'r Dde i'r Chwith

ConveyThis: datrysiad gwefan amlieithog y gallwch ymddiried ynddo

Credir yn gyffredin bod cyfieithu gwefan yn broses gymhleth. Ond nid oes angen ei ohirio oherwydd nad ydych am ddelio â'r cur pen. Nid yw'n frawychus o gwbl! Gyda ConveyThis, mae'n dod yn drosiad syml. Mae'n ddi-dor ac yn gyflym.

Ar ôl gosodiad cyflym gall eich holl gynnwys nawr gael ei gyfieithu heb effeithio ar y fformatio, ac mae hynny'n cynnwys cynnwys a gynhyrchir gan apiau eraill a'r broses ddesg dalu. Mae ConveyThis yn offeryn hawdd ar gyfer cyfieithu gwefan aml-iaith na fydd yn gwneud llanast o'ch cod, fel y mae eraill yn ei wneud.

Mae'r opsiwn i archebu cyfieithiadau proffesiynol o'ch gwefan hefyd ar gael! Byddant yn eich helpu i drawsnewid eich gwefan aml-iaith yn un amlddiwylliannol, gan wella profiad eich cleientiaid yn sylweddol. Cofiwch, os ydych chi'n cyfieithu gwefan, mae'n rhaid i chi hefyd gael cymorth cwsmeriaid ar gael yn iaith eich cleient newydd. Ystyriwch fuddsoddi mewn lleoleiddio cynnwys ac addasu i warantu profiad defnyddiwr gwych i'ch ymwelwyr.

Sylwadau (4)

  1. Y Diwedd yn y Golwg ar gyfer Google-Translate for Websites! - Cyfleu Hwn
    Rhagfyr 8, 2019 Ateb

    […] y testun cyfrifiadurol-yn yr iaith Swedeg. Fe wnaeth elfennau fel y rhain helpu’r tîm dylunio i lunio llwybr i gleientiaid oedd yn ymweld â’r platfform, i brofiad cyfieithu hawdd ac osgoi’r mynegai sgrolio galw heibio fel o’r blaen […]

  2. Optimeiddio Peiriannau Chwilio Byd-eang ar gyfer Pob Llwyfan Iaith - ConveyThis
    Rhagfyr 10, 2019 Ateb

    […] y syniadau am y platfform amlieithog a’r sylfaen cleientiaid yn cael eu llunio, byddai’r canlynol yn edrych ar y cynhwysyn testunol i iaith […]

  3. Trowch eich WooCommerce Amlieithog - ConveyThis
    Mawrth 19, 2020 Ateb

    […] a chael ieithydd o dîm ConveyThis i edrych arno a'i olygu fel y gallwch fod yn siŵr bod y geiriad a'r naws yn addas i werthoedd eich siop a […]

  4. Pa mor addasadwy yw WooCommerce? - Cyfleu Hwn
    Mawrth 23, 2020 Ateb

    […] bod delweddau bob amser yn llawn ystyr diwylliannol, a bod gan wahanol gynulleidfaoedd ddisgwyliadau gwahanol o ran sut y dylai siopau arddangos eu […]

Gadael sylw

Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi. Mae meysydd gofynnol wedi'u marcio*