Y Gwahaniaeth Rhwng Cyfieithu a Lleoleiddio: Yr Hyn y Mae Angen I Chi Ei Wybod

Gwnewch Eich Gwefan Amlieithog mewn 5 Munud
Cyfleu'r demo hwn
Cyfleu'r demo hwn
Alexander A.

Alexander A.

Deall y Cyferbyniad Rhwng Cyfieithu a Lleoleiddio a Pam Maen nhw'n Anwahanadwy

O ran cyfieithu gwefannau, ai dod o hyd i'r geiriau cyfatebol mewn iaith arall yw'r cyfan sydd ei angen arnoch chi? Ddim yn hollol. Ar hyd y ffordd, efallai eich bod wedi dod ar draws termau fel cyfieithu, lleoleiddio (a dalfyrrir fel l10n), rhyngwladoli (i18n), a thraws-greu. Gallant ymddangos yn gyfnewidiol, ond mae gwahaniaethau pwysig i'w hystyried.

Mae cyfieithu a lleoleiddio yn rhannu’r nod o addasu cynnwys ar gyfer marchnadoedd byd-eang drwy dargedu gwahanol ieithoedd, ond mae eu dulliau yn amrywio ac yn effeithio ar y broses gyfieithu. Felly, beth sy'n eu gosod ar wahân? Allwch chi gael un heb y llall? A sut y gallant ysgogi canlyniadau ar gyfer eich strategaeth farchnata fyd-eang?

Cyfieithiad vs Lleoleiddio

Gadewch i ni ddechrau gyda chyfieithu. Mae'n canolbwyntio ar gyfleu'ch neges trwy bontio'r rhwystr iaith a galluogi darllenwyr i ddeall eich cynnwys. Fodd bynnag, mae cyfieithu yn anwybyddu gwahaniaethau diwylliannol, sy'n hanfodol ar gyfer marchnata llwyddiannus mewn gwlad newydd.

Ar y llaw arall, mae lleoleiddio yn mynd y tu hwnt i gyfieithu. Mae'n cwmpasu geiriau, lliwiau, dillad, a symbolau diwylliannol i wneud i'ch brand atseinio â chwsmeriaid amrywiol. Yn ei hanfod, mae lleoleiddio yn addasu'r profiad i gyd-fynd â dewisiadau eich marchnad darged.

Mae cyfieithu yn dod o dan ymbarél lleoleiddio oherwydd mae addasu eich gwefan i wahanol wledydd yn ei hanfod yn golygu ystyried yr iaith leol. Dyma enghraifft:

Brawddeg wreiddiol yn Saesneg Americanaidd: mae 2 lath o ffabrig yn costio $12. Archebwch heddiw, a byddwn yn ei ddanfon atoch cyn 08/18/2023.

Cyfieithu i'r Ffrangeg heb leoleiddio: mae 2 lath o ffabrig yn costio $12. Archebwch heddiw, a byddwn yn ei ddanfon atoch cyn 08/18/2023.

Nid yw system fetrig Ffrainc yn deall y term “yard” (“verge” yn Ffrangeg ar unwaith). Maent hefyd yn defnyddio arian cyfred yr Ewro ac yn dilyn y fformat diwrnod-mis-blwyddyn ar gyfer dyddiadau. Gan roi cyfrif am newidiadau lleoleiddio angenrheidiol, byddai'r frawddeg yn ymddangos fel:

Mae 1.8 metr o ffabrig yn costio €11.30. Archebwch heddiw, a byddwn yn ei ddanfon atoch cyn 08/18/2023.

Sylwch na fyddai'r cyfieithiad hwn yn gweithio i siaradwyr Ffrangeg yng Nghanada, gan eu bod yn defnyddio doler Canada.

Er gwaethaf yr heriau hyn, mae brandiau byd-eang yn lleoleiddio eu hymdrechion marchnata yn llwyddiannus wrth gynnal delwedd gyson ledled y byd. Sut maen nhw'n cyflawni hyn?

Cyfieithiad vs Lleoleiddio
O Globaleiddio i "Glocaleiddio"

O Globaleiddio i "Glocaleiddio"

Yr ateb yw globaleiddio, sy'n cwmpasu'r cysylltedd a'r cyfnewidiadau cynyddol rhwng pobl sy'n bell yn ddaearyddol. Mae hyn yn cynnwys nwyddau, diwylliannau, ieithoedd, a hyd yn oed memes. Mae lleoleiddio, ar y llaw arall, yn canolbwyntio ar gysylltu â chymunedau lleol.

I ddarlunio, dychmygwch Amazon fel enghraifft wych o fasnach “globalized”, tra bod eich siop lyfrau annibynnol leol yn cynrychioli rhywbeth cyfatebol “lleol”. Mae Amazon yn gwerthu llyfrau mewn sawl iaith ledled y byd, tra bod y siop lyfrau leol yn bennaf yn cynnig llyfrau yn iaith (ieithoedd) lleol y rhanbarth.

Rhowch “glocalization” - cyfaddawd rhwng globaleiddio a lleoleiddio. Ystyriwch sut mae Amazon yn teilwra ei wefan ar gyfer pob gwlad. Maent yn darparu cynnwys gwlad-benodol, cynigion, ac yn addasu eu gwefannau rhyngwladol i iaith swyddogol pob gwlad.

Mae'r glocalization ar-lein hwn yn cael ei ategu gan ymdrechion all-lein fel danfoniad cyflymach o fewn gwlad cwsmer ei hun.

Gwahaniaethau Allweddol Rhwng Cyfieithu a Lleoleiddio

Nawr ein bod yn deall pwysigrwydd cyfieithu a lleoleiddio, gadewch i ni ddadansoddi eu gwahaniaethau ymhellach:

Mae ystyriaethau lleoleiddio-benodol yn cynnwys cadw at ofynion cyfreithiol lleol fel cydymffurfio â GDPR, addasu fformatio gwefannau ar gyfer ieithoedd o'r dde i'r chwith (ee, Arabeg), ymgorffori prawf cymdeithasol gan bobl leol, ac asesu is-destun a symbolaeth mewn delweddau.

Mae cyfieithu a lleoleiddio yn golygu mynd i'r afael â nodweddion iaith fel bratiaith, tafodieithoedd, idiomau, a dewisiadau diwylliannol fel confensiynau prisio ac addasu meysydd data defnyddwyr yn seiliedig ar leoliad.

Gwahaniaethau Allweddol Rhwng Cyfieithu a Lleoleiddio

Lleoli a Chyfieithu Eich Gwefan yn Llwyddiannus

I leoleiddio a chyfieithu eich gwefan yn effeithiol, ystyriwch y camau canlynol:

  1. Cyfieithwch eich gwefan ar gyfer eich cynulleidfa darged: Mae lleoleiddio cynnwys ar gyfer gwahanol leoliadau yn mynd y tu hwnt i gyfieithu yn unig. Bydd mireinio cyfieithiadau i fynd i'r afael â naws iaith sy'n benodol i farchnad darged yn gwella ymgysylltiad cynulleidfa. Gall cyfieithwyr proffesiynol gydweithio â chyfieithu peirianyddol i gyflawni'r canlyniadau gorau posibl.

  2. Lleoli eich SEO: Mae datblygu strategaeth SEO amlieithog gadarn yn hanfodol i wella gwelededd eich brand a'ch cyfran o'r farchnad mewn peiriannau chwilio byd-eang. Addaswch eich geiriau allweddol a metadata i weddu i bob fersiwn o'ch gwefan sydd wedi'i chyfieithu.

  3. Lleoli eich delweddau: Mae lleoleiddio yn ymestyn y tu hwnt i gynnwys testunol. Addaswch eich delweddau, gan gynnwys delweddau a fideos, i atseinio gyda gwahanol farchnadoedd targed. Ystyriwch briodoldeb diwylliannol ac amrywiadau tymhorol i sicrhau cysylltiad ystyrlon â'ch cynulleidfa.

  4. Defnyddio cyfieithu peirianyddol: Trosoledd cyfieithu peirianyddol mewn rhannau penodol o'ch prosiect cyfieithu i gynyddu cyflymder a chywirdeb. Sicrhewch eich bod yn dewis yr amrywiad iaith cywir, fel Ffrangeg Canada yn lle Ffrangeg, i dargedu'ch cynulleidfa yn gywir.

  5. Ymdrin â throsi arian cyfred a thaliadau: Mae trosi arian cyfred yn hanfodol ar gyfer gwefannau e-fasnach. Mae prisiau clir yn arian cyfred lleol cwsmeriaid yn cynyddu eu hyder wrth brynu. Mae amryw o apiau ac ategion trydydd parti yn symleiddio'r broses o drosi arian yn seiliedig ar leoliad defnyddiwr.

  6. Dylunio ar gyfer profiadau amlieithog: Dyluniwch eich gwefan gan ystyried gwahanol ieithoedd a naws diwylliannol. Rhowch gyfrif am ieithoedd o'r dde i'r chwith fel Arabeg, addaswch fformatau dyddiad i gyd-fynd â chonfensiynau lleol (ee, mis-diwrnod-blwyddyn yn erbyn diwrnod-mis-blwyddyn), a darparu ar gyfer unedau mesur amrywiol.

Crynodeb Cyflym

Crynodeb Cyflym

Mae cyfieithu a lleoleiddio yn anwahanadwy o ran personoli profiad y cwsmer ar draws marchnadoedd. Trwy roi'r camau a argymhellir ar waith, gallwch sicrhau prosiect lleoleiddio diddos sy'n gwella profiadau defnyddwyr yn eich marchnadoedd targed newydd.

  • Mae cyfieithwyr proffesiynol yn gwella cyfieithiadau awtomataidd trwy fynd i'r afael â naws ddiwylliannol.
  • Mae SEO amlieithog yn hanfodol ar gyfer lleoleiddio effeithiol.
  • Mae lleoleiddio delweddau yn gwella cysylltiad cynulleidfa.
  • Mae cyfieithu peirianyddol yn ddefnyddiol wrth dargedu amrywiadau iaith penodol.
  • Mae arddangos yr arian cyfred cywir fesul gwlad yn rhoi hwb i gyfraddau trosi.
  • Mae dylunio ar gyfer profiadau amlieithog yn sicrhau dealltwriaeth defnyddwyr.

Barod i ddechrau?

Mae cyfieithu, llawer mwy na dim ond gwybod ieithoedd, yn broses gymhleth.

Trwy ddilyn ein hawgrymiadau a defnyddio ConveyThis , bydd eich tudalennau wedi'u cyfieithu yn atseinio gyda'ch cynulleidfa, gan deimlo'n frodorol i'r iaith darged.

Er ei fod yn gofyn am ymdrech, mae'r canlyniad yn werth chweil. Os ydych chi'n cyfieithu gwefan, gall ConveyThis arbed oriau i chi gyda chyfieithu peirianyddol awtomataidd.

Rhowch gynnig ar ConveyThis am ddim am 7 diwrnod!

graddiant 2