Тәрҗемә һәм локализация арасында аерма: Сез белергә тиеш

Вебсайтыгызны 5 минутта күп телле итегез
Конвейтис демо
Конвейтис демо
Alexander A.

Alexander A.

Тәрҗемә һәм локализация арасындагы контрастны аңлау һәм ни өчен алар аерылгысыз

Вебсайтларны тәрҗемә итүгә килгәндә, сезгә башка телдә эквивалент сүзләр табу кирәкме? Quiteк. Theлда сез тәрҗемә, локализация (кыскартылган l10n), интернационализация (i18n), транскрипция кебек терминнарны очраткансыз. Алар алышынырга мөмкин, ләкин игътибарга лаек аермалар бар.

Тәрҗемә һәм локализация төрле телләргә юнәлтелгән глобаль базар өчен эчтәлекне җайлаштыру максатын уртаклашалар, ләкин аларның карашлары аерылып тора һәм тәрҗемә процессына тәэсир итә. Алайса, аларны нәрсә аера? Берсе икенчесеннән башка була аламы? Алар сезнең глобаль маркетинг стратегиясе өчен нәтиҗәләр ясый алалармы?

Тәрҗемә vs. Локализация

Тәрҗемәдән башлыйк. Аның төп юнәлеше - тел барьерын җиңеп, укучыларга сезнең эчтәлекне аңлау мөмкинлеге бирү. Ләкин, тәрҗемә яңа илдә уңышлы маркетинг өчен мөһим булган мәдәни аермаларны санга сукмый.

Икенче яктан, локализация тәрҗемә итүдән читтә кала. Бу сезнең брендыгызны төрле клиентлар белән резонансландыру өчен сүзләр, төсләр, кием, культуралы символларны үз эченә ала. Асылда, локализация тәҗрибәне сезнең максат базары өстенлекләренә туры китерә.

Тәрҗемә локализация зонасына керә, чөнки вебсайтыгызны төрле илләргә җайлаштыру җирле телне исәпкә ала. Менә бер мисал:

Америка инглиз телендә оригиналь җөмлә: 2 ярты тукыма 12 $ тора. Бүген заказ бирегез, һәм без аны 08/18/2023 кадәр җиткерербез.

Локализациясез француз теленә тәрҗемә итү: 2 ярд тукыма 12 $ тора. Бүген заказ бирегез, һәм без аны сезгә 08/18/2023 кадәр җиткерәчәкбез.

Француз метрик системасы "ишегалды" (француз телендә "verge") терминын шунда ук аңламый. Алар шулай ук евро валютасын кулланалар һәм даталар өчен көн-ай форматына иярәләр. Кирәкле локализация үзгәртүләрен исәпкә алып, җөмлә түбәндәгечә күренәчәк:

1,8 метр тукыманың бәясе € 11.30. Бүген заказ бирегез, һәм без аны сезгә 08/18/2023 кадәр җиткерәчәкбез.

Игътибар итегез, бу тәрҗемә Канададагы француз телендә сөйләшүчеләр өчен эшләмәячәк, чөнки алар Канада долларын кулланалар.

Бу проблемаларга карамастан, глобаль брендлар маркетинг тырышлыкларын уңышлы локализациялиләр, шул ук вакытта бөтен дөньяда эзлекле имиджны саклыйлар. Алар моңа ничек ирешәләр?

Тәрҗемә vs. Локализация
Глобальләштерүдән "Глокализация" гә кадәр

Глобальләштерүдән "Глокализация" гә кадәр

Globalавап глобальләштерүдә, ул географик яктан ерак кешеләр арасындагы бәйләнешне һәм алмашуны үз эченә ала. Бу товарлар, культуралар, телләр, хәтта истәлекләр. Локализация, киресенчә, җирле җәмгыятьләр белән бәйләнешкә юнәлтелә.

Мисал өчен, Amazonны "глобальләштерелгән" сәүдәнең төп мисалы итеп күз алдыгызга китерегез, ә сезнең җирле бәйсез китап кибетегез "локальләштерелгән" эквивалентны күрсәтә. Амазонка бөтен дөньяда күп телләрдә китаплар сата, ә җирле китап кибете беренче чиратта төбәк телендә китаплар тәкъдим итә.

"Глокализация" кертегез - глобальләштерү һәм локализация арасында компромисс. Амазонка үз сайтын һәр ил өчен ничек көйләгәнен карагыз. Алар илгә хас эчтәлек бирәләр, тәкъдим итәләр, һәм халыкара сайтларын һәр илнең рәсми теленә яраклаштыралар.

Бу онлайн глокализация клиентның үз илендә тизрәк китерү кебек оффлайн тырышлыклар белән тулыландырыла.

Тәрҗемә һәм локализация арасында төп аермалар

Тәрҗемә итү һәм локализациянең мөһимлеген аңлагач, әйдәгез аларның аермаларын анализлыйк:

Локальләштерү спецификасы үз эченә GDPR туры килү кебек җирле хокук таләпләрен үтәү, уңнан-сул телләргә (мәсәлән, гарәпчә) вебсайт форматлауны көйләү, җирле халыкның социаль дәлилләрен кертү, визуальда субтекст һәм символизмны бәяләү.

Тәрҗемә итү дә, локализация дә сланг, диалектлар, идиома кебек тел характеристикаларын чишүне үз эченә ала, бәяләр конвенциясе кебек культуралы өстенлекләр һәм кулланучының мәгълүмат кырларын урнашу нигезендә көйләү.

Тәрҗемә һәм локализация арасында төп аермалар

Уңышлы локализация һәм сайтыгызны тәрҗемә итү

Вебсайтыгызны эффектив локальләштерү һәм тәрҗемә итү өчен түбәндәге адымнарны карагыз:

  1. Максатлы аудиториягез өчен вебсайтыгызны тәрҗемә итегез: Төрле өлкәләр өчен эчтәлекне локальләштерү тәрҗемә итүдән тыш. Максатлы базарга хас тел нюансларын чишү өчен яхшы тәрҗемә итү аудиториянең активлыгын арттырачак. Профессиональ тәрҗемәчеләр оптималь нәтиҗәләргә ирешү өчен машина тәрҗемәсе белән хезмәттәшлек итә алалар.

  2. SEO-ны локальләштерегез: ныклы күп телле SEO стратегиясен эшләү сезнең брендының күренүчәнлеген һәм глобаль эзләү системаларында базар өлешен яхшырту өчен бик мөһим. Ачкыч сүзләрегезне һәм мета-мәгълүматларыгызны вебсайтыгызның тәрҗемә ителгән версиясенә туры китерегез.

  3. Рәсемнәрегезне локальләштерегез: Локальләштерү текст эчтәлегеннән тыш тарала. Төрле максатлы базарлар белән резонанслану өчен визуальларны, шул исәптән рәсемнәрне һәм видеоларны җайлаштырыгыз. Тыңлаучыларыгыз белән мәгънәле бәйләнешне тәэмин итү өчен, культуралы урынлылыкны һәм сезонлы үзгәрешләрне карагыз.

  4. Машина тәрҗемәсен кулланыгыз: Тизлекне һәм төгәллекне арттыру өчен, тәрҗемә проектының аерым өлешләрендә машина тәрҗемәсен кулланыгыз. Тыңлаучыларыгызны төгәл максат итеп кую өчен, француз урынына француз Канада кебек дөрес тел вариантын сайлагыз.

  5. Валюта конверсиясен һәм түләүләрне эшләгез: Электрон сәүдә сайтлары өчен валюта конверсиясе бик мөһим. Клиентларның җирле валюталарында ачык бәяләр сатып алуларга ышанычларын арттыра. Төрле өченче як кушымталары һәм плагиннары кулланучының урнашкан урынына карап валюта конверсия процессын гадиләштерәләр.

  6. Күп телләрле тәҗрибәләр өчен дизайн: Төрле телләрне һәм мәдәни нюансларны исәпкә алып сайтыгызны проектлагыз. Гарәп кебек уңнан-сул телләргә исәп-хисап ясагыз, җирле конвенцияләргә туры килү өчен дата форматларын көйләгез (мәсәлән, ай-көн-ел-көн-ай), һәм төрле үлчәү берәмлекләрен урнаштырыгыз.

Тиз кабатлау

Тиз кабатлау

Базарларда клиент тәҗрибәсен персональләштергәндә тәрҗемә һәм локализация аерылгысыз. Тәкъдим ителгән адымнарны тормышка ашырып, сез яңа максатлы базарларда кулланучылар тәҗрибәсен арттыручы акылсыз локализация проектын тәэмин итә аласыз.

  • Профессиональ тәрҗемәчеләр культуралы нюансларга мөрәҗәгать итеп автоматлаштырылган тәрҗемәләрне көчәйтәләр.
  • Күп телле SEO эффектив локализация өчен бик кирәк.
  • Рәсем локализациясе аудитория бәйләнешен яхшырта.
  • Машина тәрҗемәсе конкрет тел вариантларына юнәлтелгәндә файдалы.
  • Бер илгә дөрес валюта күрсәтү конверсия ставкаларын күтәрә.
  • Күп телле тәҗрибә өчен дизайн кулланучының аңлавын тәэмин итә.

Башларга әзерме?

Тәрҗемә итү, телләрне белү генә түгел, катлаулы процесс.

Безнең киңәшләргә ияреп һәм ConveyThis кулланып, сезнең тәрҗемә ителгән битләрегез аудитория белән резонансланыр, максатлы телдә туган кебек тоелыр.

Бу тырышлык таләп итсә дә, нәтиҗәсе уңышлы. Әгәр дә сез вебсайтны тәрҗемә итәсез икән, ConveyThis автоматлаштырылган машина тәрҗемәсе белән сәгатьләр саклый ала.

ConveyBu 7 көн бушлай кулланыгыз!

2 нче градиент