Paling terjemahan website alat-alat berkumpul di sekitar langit-langit yang familiar. Kami telah memperluas cakupan bahasa kami melampaui batas ““standard” dalam terjemahan situs web. Sementara banyak solusi populer secara publik mencantumkan dukungan bahasa di 65–110+ rentang (misalnya, WPML mencakup 65 bahasa yang telah dikonfigurasi sebelumnya and Weglot menawarkan 110+ bahasa, sementara alat-alat lain biasanya duduk-duduk ~85+), ConveyThis melewati batas itu dengan 200+ bahasa yang didukung—sehingga Anda dapat meluncurkan di lebih banyak pasar, melayani lebih banyak wilayah, dan melokalisasi lebih banyak pemirsa tanpa berpindah platform.
Apa arti peningkatan ini bagi Anda:
Ini bukan hanya “lebih banyak bahasa” — ini adalah kemampuan untuk beroperasi secara internasional dengan lebih sedikit kesenjangan dan lebih sedikit kompromi. Pertumbuhan global jarang mengikuti daftar periksa “10 bahasa teratas” yang rapi. Saat Anda berekspansi ke wilayah dunia nyata — di mana orang tinggal, membeli, membandingkan, dan meminta dukungan dalam bahasa yang sebenarnya mereka gunakan
Dan ekor panjang itu adalah tempat konversi dan kepercayaan dimenangkan.
Penelitian CSA menemukan bahwa 76% konsumen lebih suka membeli produk dengan informasi dalam bahasa mereka sendiri (dan yang naik ke 89% di antara orang-orang dengan sedikit atau tanpa bahasa Inggris). Terjemahan bukan hanya pemahaman — itu kepercayaan diri.

Distribusi bahasa: Bahasa Inggris mendominasi 49,5%; ‘Lainnya’ total 14,4%
Bahkan online, bahasa Inggris bukanlah keseluruhan cerita.
W3Techs laporan Bahasa Inggris adalah bahasa konten untuk tentang 49,5% dari situs web mereka dapat mendeteksi arti — lebih dari setengah web adalah not Inggris .
Jadi jika situs web Anda hanya mendukung serangkaian bahasa terbatas, Anda tidak hanya kehilangan “beberapa pengguna.” Anda kehilangan seluruh komunitas yang sudah online — mencari, membandingkan, dan membeli — tetapi tidak dilayani
Negara bukanlah pasar satu bahasa. Menambahkan bahasa seperti Oromo, Tigrinya, Dinka, dan Nuer mendukung wilayah di mana bahasa lokal adalah perbedaan antara “kami ada” dan “kami bukan untuk Anda.”
Contoh: Jaringan layanan kesehatan atau LSM di Afrika Timur mungkin menerbitkan halaman-halaman penting (janji temu, formulir persetujuan, instruksi) dalam bahasa lokal yang lebih luas untuk mengurangi ketidakhadiran dan kesalahpahaman.
Komunitas diaspora sering mencari dan berbagi dalam bahasa warisan di rumah, bahkan ketika mereka tinggal di negara-negara berbahasa Inggris.
Contoh: Situs jasa keuangan atau hukum imigrasi yang menambahkan Pashto, Dari, atau Quechua dapat secara dramatis mengurangi gesekan pada halaman dengan niat tinggi (kelayakan, dokumen, harga).
Lebih banyak bahasa berarti lebih banyak titik masuk pencarian — dan lebih sedikit persaingan dalam banyak kasus.
Contoh: Jika pesaing Anda hanya menerjemahkan ke dalam bahasa-bahasa utama Eropa, menerbitkan halaman inti di Bhojpuri, Maithili, Awadhi, atau Dogri dapat membuka permukaan penemuan besar untuk audiens tertentu (terutama untuk pendidikan, pengiriman uang, layanan seluler, dan eCommerce).
Ketika suatu bahasa tidak didukung, bisnis menunda peluncuran atau membangun solusi yang rapuh. Cakupan menghilangkan hambatan tersebut.
Cakupan lebih banyak = solusi tambal sulam lebih sedikit. Itu penting setelah Anda mengelola:
Cakupan bahasa yang lebih luas bukan hanya fitur “nice-to-have” — itu adalah cara Anda menunjukkan kepada orang-orang bahwa mereka benar-benar terlihat. Ini berarti melayani daerah sebagaimana adanya (bukan sebagai label negara tunggal), bertemu komunitas diaspora di mana mereka sudah berkomunikasi, dan menciptakan akses nyata pada halaman yang paling penting. Dan di sisi praktis, ini memungkinkan tim bergerak lebih cepat — meluncurkan tanpa penundaan, menghindari hacks terjemahan rapuh, dan menjaga semuanya konsisten di satu tempat.
Kami telah menambahkan banyak bahasa yang mewakili orang-orang nyata dan pasar nyata — dan beberapa yang benar-benar menarik dalam cara mereka ditulis, digunakan, dan dikenali.

Suku kata yang digunakan untuk menulis Inuktitut
Inuktitut ditulis di beberapa bagian Kanada menggunakan Inuktitut syllabics, banyak digunakan di wilayah seperti Nunavut dan Nunavik. Mendukung bahasa dengan sistem penulisan yang berbeda bukanlah “yang bagus untuk memiliki” — ini merupakan sinyal inklusi yang kuat bagi komunitas yang terlalu sering diharapkan untuk beroperasi secara online dalam bahasa kedua.
Dzongkha adalah bahasa nasional resmi Bhutan, ditulis dalam Aksara Tibet. Untuk perjalanan, pendidikan, layanan pemerintah, dan fintech, jenis cakupan ini membantu merek dan institusi berkomunikasi dengan legitimasi dan kepercayaan lokal yang lebih besar.
Quechua memiliki pengakuan resmi di beberapa bagian Amerika Selatan—termasuk Peru, yang mengakui Quechua sebagai bahasa resmi di 1975. Untuk layanan publik, pariwisata, dan institusi budaya, akses bahasa dapat menjadi bagian dari aksesibilitas dunia nyata: membantu orang memahami informasi penting dengan jelas dan percaya diri.
Bahasa Tatar Krimea adalah bahasa Turki dengan sejarah budaya yang mendalam dan identitas komunitas yang kuat. Mendukung bahasa seperti ini penting karena lokalisasi bukan hanya tentang mencapai — ini tentang melayani orang-orang dalam bahasa yang mencerminkan siapa mereka.
Tambahan baru kami mencakup bahasa di seluruh:
Asia Selatan: Assamese, Bodo, Dogri, Konkani, Maithili, Bhojpuri, Awadhi, Manipuri
Afrika: Bambara, Fulfulde, Ewe, Ga, Ganda, Lingala, Sango, Rundi, Tswana
Eropa (regional/minoritas): Breton, Occitan, Lombard, Liguria, Sorbia Atas/Bawah
Penduduk Asli Amerika & Pasifik: Quechua, Yucatec Maya, Tahiti, Tonga, Fiji
Itu bukan “ekstra.” Itu cakupan dimana alat-alat lain sering berhenti—dan di mana pertumbuhan nyata, kepercayaan, dan aksesibilitas sering kali dimenangkan.
Ada 7.159 bahasa yang hidup di dunia, menurut Ethnologue
Ketika situs web mendukung bahasa yang lebih luas, sesuatu yang penting terjadi: lebih banyak komunitas mendapatkan pijakan online yang berarti. Untuk banyak bahasa, kehadiran digital adalah bagian dari kelangsungan hidup budaya — dan untuk bisnis, itu cara paling langsung untuk menunjukkan, kami membangun ini untuk Anda juga.
Lihat daftar lengkap bahasa yang didukung di sini:
Seperti inilah kemajuan dalam lokalisasi: lebih sedikit kompromi, lebih sedikit titik buta, dan lebih banyak orang yang benar-benar dilibatkan. Dengan ConveyThis dan 200+ bahasa, Anda dapat bertemu pelanggan di mana mereka berada di seluruh wilayah, dialek, dan komunitas yang tidak pernah dijangkau oleh sebagian besar alat. Dunia tidak berbicara dalam 100 bahasa—dan sekarang, situs web Anda juga tidak perlu berbicara.
Penerjemahan, lebih dari sekadar mengetahui bahasa, merupakan proses yang kompleks.
Dengan mengikuti tips kami dan menggunakan ConveyThis, halaman terjemahan Anda akan beresonansi dengan audiens Anda, merasa asli ke bahasa target.
Meskipun menuntut usaha, hasilnya bermanfaat. Jika Anda menerjemahkan situs web, ConveyThis dapat menghemat waktu Anda dengan terjemahan mesin otomatis.
Coba ConveyThis gratis selama 3 hari!