Logo
  • Product
    • Hoe ConveyThis werkt
    • Vertalingskwaliteit
    • Meertalige SEO
    • Controle en samenwerking
    • Websitelokalisatie
    • menu afbeelding
      Ondernemingsplan
  • Integrations
    • menu afbeelding
      Wordpress
    • menu afbeelding
      Shopify
    • menu afbeelding
      Wix
    • menu afbeelding
      Webflow
    • menu afbeelding
      Squarespace
    • menu afbeelding
      Javascript
    • menu afbeelding
      Zie Alle integraties
  • Pricing
  • Support
    • menu afbeelding
      Veelgestelde vragen
    • menu afbeelding
      Help Center
    • menu afbeelding
      API Documentation
  • Bloggen
Inloggen
Register
  • Product
      Hoe ConveyThis werkt
      Begrijp hoe ConveyThis de snelste en gemakkelijkste websitevertaaltool is
      Vertalingskwaliteit
      • Volledige controle over de bewerking
      • Glossarium
      • Vertaalopdrachten
      Meertalige SEO
      • Toegewijde taal-URL's
      • Metadatavertaling
      • Hreflang-tags
      • Server-side vertaling
      Integrations
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Controle en samenwerking
      • Visuele editor
      • Vertalingsuitsluitingen
      • Exporteren/importeren
      Websitelokalisatie
      • Mediavertaling
      • Aangepaste talen
      • Statistieken over paginaweergaven
      • Automatische omleiding van bezoekers
      Ondernemingsplan: Veilig en Toegewijd
      menu afbeelding
      Gebouwd voor wereldwijde merken die GDPR-conforme, dedicated vertaalservers nodig hebben en volledige controle over hun gegevens
      Praat met Enterprise Teams
  • Integrations
      menu afbeelding
      Wordpress
      Het integreren van ConveyThis WordPress plugin in uw site is snel en eenvoudig, en WordPress is geen uitzondering.
      menu afbeelding
      Shopify
      Het integreren van ConveyThis in uw site is snel en eenvoudig, en Shopify is daarop geen uitzondering.
      menu afbeelding
      Wix
      Integratie van ConveyThis Vertalen in elke website is ongelooflijk eenvoudig, en JavaScript framework is geen uitzondering.
      menu afbeelding
      Webflow
      Het integreren van de ConveyThis Webflow-plug-in in uw site is snel en eenvoudig, en WebFlow is daarop geen uitzondering.
      menu afbeelding
      Squarespace
      Het integreren van ConveyThis Vertalen in elke website is ongelooflijk eenvoudig, en het SquareSpace-framework is daarop geen uitzondering.
      menu afbeelding
      Javascript
      Integratie van ConveyThis Vertalen in elke website is ongelooflijk eenvoudig, en JavaScript framework is geen uitzondering.
      Zie je je integratie niet? menu afbeelding
      ConveyThis is compatibel met meer dan 25 CMS-integraties.
      Zie alles Integrations
  • Pricing
  • Support
      menu afbeelding
      Veelgestelde vragen
      Krijg antwoord op uw ConveyThis vragen
      menu afbeelding
      Help Center
      Wij helpen u graag met het beantwoorden van al uw vragen
      menu afbeelding
      API Documentation
      Uitgebreide gids voor ontwikkelaars
  • Bloggen
Inloggen
Register

Heeft u een meertalige website nodig?

Vertaal uw website in 200+ talen en bereik wereldwijd meer doelgroepen
Get started
Learn more
✔ Geen kaartgegevens ✔ Geen verplichting
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Gepubliceerd op 16 januari 2026
Vat dit bericht samen met:

Waarom 200+ talen een zakelijk voordeel is (geen ijdelheidsmetriek)

Most website vertaling gereedschappen clusteren rond een bekend plafond. We hebben onze taaldekking uitgebreid tot buiten het ““standaard”-plafond bij websitevertaling. Terwijl veel populaire oplossingen publiekelijk taalondersteuning vermelden in de 65–110+ bereik (bijvoorbeeld WPML bevat 65 vooraf geconfigureerde talen en Weglot biedt 110+ talen, terwijl andere gereedschappen doorgaans rondhangen ~85+), ConveyThis gaat voorbij die limiet met 200+ ondersteunde talen—zodat u in meer markten kunt lanceren, meer regio's kunt bedienen en voor meer doelgroepen kunt lokaliseren zonder van platform te wisselen.

Wat deze upgrade voor u betekent:

  • Bredere marktdekking (inclusief meer regionale en minder gebruikelijke talen)
  • Snellere uitbreiding zonder te wachten op “volgende op de roadmap” taalreleases
  • Eén platform om vertaling te beheren en lokalisatie op wereldschaal

Dit is niet alleen “meer talen” — het is de mogelijkheid om internationaal te opereren met minder hiaten en minder compromissen. De mondiale groei volgt zelden een nette “top 10 talen” checklist.  Op het moment dat je uitbreidt naar regio's uit de echte wereld — waar mensen wonen, kopen, vergelijken, en vragen om ondersteuning in de taal die ze daadwerkelijk gebruiken je raakt de lange staart: regionale talen, minderheidstalen en talen die grote platforms vaak uitstellen omdat ze niet in het hoogste niveau staan.—

En die lange staart is waar bekering en vertrouwen worden gewonnen.

CSA-onderzoek vond dat 76% van de consumenten koopt liever producten met informatie in hun eigen taal (en dat stijgt tot 89% onder mensen met weinig of geen Engels). Vertalen is niet alleen begrip, maar ook vertrouwen.

Het internet is standaard geen “Engels (en het is steeds diverser)

Taartdiagram van taalverdeling: Engels 49,5%; Spaans 6,0%; Duits 6,0%; Japans 5,1%; Frans 4,5%; Portugees 4,0%; Russisch 3,7%; Italiaans 2,8%; Nederlands/Vlaams 2,2%; Pools 1,8%; Overige 14,4%

Taalverdeling: Engels domineert met 49,5%; ‘Overige’ bedraagt in totaal 14,4%

Zelfs online is Engels niet het hele verhaal.

W3Techs reports English is de inhoudstaal voor ongeveer 49,5% van websites kunnen ze de betekenis van — detecteren meer dan de helft van het web is niet Engels.

Dus als uw website slechts een beperkte reeks talen ondersteunt, mist u niet alleen enkele gebruikers.“ Je mist hele gemeenschappen die al online zijn — zoeken, vergelijken en kopen —, maar niet worden bediend

Wat dit in de praktijk ontgrendelt: 5 echte scenario's

1) U kunt dienen regionale realiteit, niet alleen “landlabels”

Landen zijn geen eentalige markten. Talen toevoegen zoals Oromo, Tigrinya, Dinka, en Nuer ondersteunt regio's waar de lokale taal het verschil is tussen “we bestaan” en “we zijn niet voor jou.”

Voorbeeld: Een gezondheidszorgnetwerk of NGO in Oost-Afrika zou kritische pagina's (afspraken, toestemmingsformulieren, instructies) in een bredere reeks lokale talen kunnen publiceren om no-shows en misverstanden te verminderen.

2) U kunt diasporapubliek bereiken dat niet in “reguliere talen winkelt”

Diasporagemeenschappen zoeken en delen vaak thuis in erfgoedtalen, zelfs als ze in Engelssprekende landen wonen.

Voorbeeld: Een site voor financiële diensten of immigratierecht die toevoegt Pashto, Dari, of Quechua kan de wrijving op pagina's met hoge bedoelingen (geschiktheid, documenten, prijzen) dramatisch verminderen.

3) U kunt SEO lokaliseren buiten het voor de hand liggende

Meer talen betekent meer zoekinvoerpunten — en in veel gevallen minder concurrentie.

Voorbeeld: Als uw concurrenten alleen in de belangrijkste Europese talen vertalen, publiceert u kernpagina's in Bhojpuri, Maithili, Awadhi, of Dogri kan een enorm ontdekkingsoppervlak openen voor specifieke doelgroepen (vooral voor onderwijs, geldovermakingen, mobiele diensten en e-commerce).

4) U kunt uitbreiden zonder te wachten op “als volgende op de routekaart”

Wanneer een taal niet wordt ondersteund, stellen bedrijven de lancering uit of bouwen ze kwetsbare oplossingen op. De dekking neemt dat knelpunt weg.

5) U kunt vertaalbewerkingen centraliseren in plaats van tools te fragmenteren

Meer dekking = minder patchwork oplossingen. Dat is van belang zodra u leiding geeft aan:

  • meerdere markten,
  • meerdere teams,
  • consistente terminologie,
  • en merkstem in verschillende regio's.

Bredere taaldekking is niet alleen een “leuk-naar-hebben”-functie, — zo laat je mensen zien dat ze daadwerkelijk worden gezien. Het betekent regio's bedienen zoals ze zijn (niet als een enkel landenlabel), diasporagemeenschappen ontmoeten waar ze al communiceren, en echte toegang creëren op de pagina's die er het meest toe doen. En aan de praktische kant kunnen teams sneller — lanceren zonder vertragingen, waardoor fragiele vertaalhacks worden vermeden en alles op één plek consistent blijft.

Maak kennis met een paar van de nieuw toegevoegde talen

We hebben veel talen toegevoegd die echte mensen en echte markten vertegenwoordigen — en verschillende die echt fascinerend zijn in de manier waarop ze worden geschreven, gebruikt en herkend.

inuinnaqtun alfabet

Het syllabarium dat werd gebruikt om Inuktitut te schrijven

Inuktitut + Inuinnaqtun

Inuktitut is in delen van Canada geschreven met behulp van Inuktitut syllabics, veel gebruikt in regio's zoals Nunavut en Nunavik. Het ondersteunen van talen met verschillende schrijfsystemen is geen “leuk om te hebben” — het is een sterk signaal van inclusie voor gemeenschappen waarvan te vaak wordt verwacht dat ze online in een tweede taal opereren.

Dzongkha

Dzongkha is de officiële nationale taal van Bhutan, geschreven in Tibetaans schrift. Voor reizen, onderwijs, overheidsdiensten en fintech helpt dit soort dekking merken en instellingen te communiceren met een grotere lokale legitimiteit en vertrouwen.

Quechua

Quechua heeft officiële erkenning in delen van Zuid-Amerika—inclusief Peru, dat Quechua als officiële taal erkende 1975. Voor openbare diensten, toerisme en culturele instellingen kan taaltoegang deel uitmaken van de toegankelijkheid in de echte wereld: mensen helpen cruciale informatie duidelijk en zelfverzekerd te begrijpen.

Krim-Tataars (een herinnering dat taal identiteit is)

Krim-Tataars is een Turkse taal met een diepe culturele geschiedenis en een sterke gemeenschapsidentiteit. Het ondersteunen van dit soort talen is belangrijk omdat lokalisatie niet alleen gaat over het bereiken van —, het gaat over het dienen van mensen in de taal die weerspiegelt wie ze zijn.

Een snelle spotlight op de “lange staart” die we hebben toegevoegd

Onze nieuwe toevoegingen omvatten talen over

Zuid-Azië: Assamees, Bodo, Dogri, Konkani, Maithili, Bhojpuri, Awadhi, Manipuri
Afrika: Bambara, Fulfulde, Ewe, Ga, Ganda, Lingala, Sango, Rundi, Tswana
Europa (regionaal/minderheid): Bretons, Occitaans, Lombardisch, Ligurisch, Boven-/Neder-Sorbisch
Inheems Amerika en de Stille Oceaan: Quechua, Yucateeks Maya, Tahitiaans, Tongaans, Fijisch

Dat is geen “extra.” Dat is dekking waar andere tools vaak stoppen—en waar echte groei, vertrouwen en toegankelijkheid vaak worden gewonnen.

Het grotere geheel: taaltoegang is ook digitale inclusie

Er zijn 7.159 levende talen in de wereld, volgens Ethnoloog en UNESCO waarschuwen daarvoor minimaal 40% van de talen in de wereld worden bedreigd.

Wanneer websites een breder scala aan talen ondersteunen, gebeurt er iets belangrijks: meer gemeenschappen krijgen online een betekenisvolle voet aan de grond. Voor veel talen maakt digitale aanwezigheid deel uit van culturele overleving — en voor bedrijven is dit de meest directe manier om dit te laten zien wij hebben dit ook voor jou gebouwd.

Zie hier de volledige lijst van ondersteunde talen

Beschikbare talen


Zo ziet de vooruitgang in lokalisatie eruit: minder compromissen, minder blinde vlekken en meer mensen die er echt bij betrokken zijn. Met ConveyThis en 200+ talen, kunt u klanten ontmoeten waar ze zijn—inover regio's, dialecten, en gemeenschappen die de meeste tools nooit bereiken. De wereld spreekt niet in 100 talen—en nu hoeft uw website dat ook niet te doen.

Gerelateerde berichten

  • Inspirerende voorbeelden: de beste meertalige WordPress-websites
  • Uw vragen over machinevertaling beantwoord
  • Hoe u uw website vertaalt met React JS
  • Hoe u uw website kunt vertalen met Angular JS
  • Vertaalgeheugen: een hulpmiddel voor websitelokalisatie
  • Verbetering van ConveyThis voor webagentschappen en freelancers
  • Problemen met websitelokalisatie die u moet vermijden
  • Hoe u uw website vertaalt met Vue JS
Vat dit bericht samen met:
Banier
Recente berichten
Afbeelding plaatsen
Vertaal uw website in 200+ talen met ConveyThis
Afbeelding plaatsen
Beste Weglot Alternatief voor lokalisatie - ConveyThis
Afbeelding plaatsen
ConveyThis versus Webflow Lokalisatie: beste optie voor snelle Webflow vertaling
Klaar voor Get Started?

Vertalen is een complex proces, veel meer dan alleen taalkennis.

Door onze tips te volgen en te gebruiken ConveyThis, uw vertaalde pagina's zullen resoneren met uw publiek, zich eigen voelend aan de doeltaal.

Hoewel het inspanning vergt, is het resultaat lonend. Als u een website vertaalt, kan ConveyThis u uren besparen met geautomatiseerde automatische vertaling.

Probeer ConveyThis gratis voor 3 dagen!

Ga gratis aan de slag
CONVEYTHIS
Gemaakt in de VS
ConveyThis is een geregistreerd handelsmerk van ConveyThis LLC
Get Started
Producten:
  • Integrations
    Allemaal Integrations WordPress Shopify Squarespace Wix Webflow JavaScript
  • Pricing
  • Onderneming
  • Beschikbare talen
  • Rondreis
Bedrijf:
  • Informatie
  • Partners
  • Aangesloten partners
  • Druk op
  • Carrières
Weg:
  • Aan de slag
  • Help Center
  • Website Woordenteller
  • ConveyThis Alternatieven
Legaal:
  • Privacy
  • Voorwaarden
  • Nalevingen
  • EEOP
  • Koekjes
  • Beveiligingsverklaring

Volg ons op:
Ⓒ 2026 Alle rechten voorbehouden door ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English