Більшість переклад веб-сайту інструменти групуються навколо знайомої стелі. Ми розширили охоплення нашої мови за межі стелі ““standard” у перекладі веб-сайту. Хоча багато популярних рішень публічно перераховують підтримку мови в 65–110+ діапазон (наприклад, WPML включає 65 попередньо налаштованих мов і Weglot пропонує 110+ мовтоді як інші інструменти зазвичай сидять навколо ~85+), ConveyThis проштовхується повз цю межу з 200+ підтримуваних мов—, щоб ви могли запускати на більшій кількості ринків, обслуговувати більше регіонів і локалізувати для більшої кількості аудиторії без перемикання платформ.
Що означає для вас це оновлення:
Це не просто “більше мов” — це здатність працювати на міжнародному рівні з меншою кількістю прогалин і компромісів. Глобальне зростання рідко відбувається за чітким контрольним списком “10 найкращих мов. У той момент, коли ви розширюєтеся в регіонах реального світу — де люди живуть, купують, порівнюють і просять підтримки мовою, якою вони насправді користуються
І цей довгий хвіст - це місце, де завойовано навернення та довіру.
Дослідження CSA знайшов, що 76% споживачів вважають за краще купувати продукти з інформацією на своїй мові (і це піднімається до 89% серед людей з невеликою англійською мовою або без неї). Переклад - це не просто розуміння — це впевненість.

Розподіл мови: англійська домінує на рівні 49, 5%; ‘Other’ становить 14, 4%
Навіть в Інтернеті англійська - це не вся історія.
W3Techs звіти Англійська мова змісту для про 49, 5% веб-сайтів вони можуть виявити значення — більше половини веб є нет Англійська.
Отже, якщо ваш веб-сайт підтримує лише обмежений набір мов, вам не просто бракує “деяких користувачі ” Вам не вистачає цілих спільнот, які вже онлайн — шукають, порівнюють і купують —, але не обслуговуються
Країни не є одномовними ринками. Додавання мов, як Оромо, Тигриня, Дінка, і Нуер підтримує регіони, де місцева мова є різницею між “we exist” та “we're not for yo ”
Приклад: Мережа охорони здоров’я чи неурядова організація у Східній Африці може публікувати важливі сторінки (призначення, форми згоди, інструкції) ширшим набором місцевих мов, щоб зменшити кількість неявок і непорозумінь.
Спільноти діаспори часто шукають і діляться мовами спадщини вдома, навіть коли вони живуть в англомовних країнах.
Приклад: Сайт фінансових послуг або імміграційного права, який додає Пушту, Дарі, або Кечуа може різко зменшити тертя на сторінках з високими намірами (відповідність вимогам, документи, ціни).
Більше мов означає більше точок входу в пошук — і менше конкуренції в багатьох випадках.
Приклад: Якщо ваші конкуренти перекладають лише основними європейськими мовами, публікуючи основні сторінки Бходжпурі, Майтхілі, Авадхі, або Догрі може відкрити величезну поверхню для відкриття для певної аудиторії (особливо для освіти, грошових переказів, мобільних послуг та електронної комерції).
Коли мова не підтримується, підприємства відкладають запуск або будують крихкі обхідні шляхи. Покриття усуває це вузьке місце.
Більше покриття = менше клаптикових рішень. Це має значення, коли ви керуєте:
Більш широке охоплення мовою - це не просто функція “nice-to-have” — це те, як ви показуєте людям, яких вони насправді бачать. Це означає обслуговувати регіони такими, якими вони є (а не як ярлик однієї країни), зустрічатися з громадами діаспори, де вони вже спілкуються, і створювати реальний доступ до сторінок, які мають найбільше значення. І з практичної сторони, це дозволяє командам рухатися швидше — запускаючи без затримок, уникаючи крихких перекладацьких хаків і зберігаючи все послідовним в одному місці.
Ми додали багато мов, які представляють реальних людей і реальні ринки —, і кілька, які справді захоплюють тим, як вони написані, використовуються та розпізнаються.

Складова мова, яка використовується для написання інуктитут
Інуктитут написаний у деяких частинах Канади за допомогою Силабіка інуктитут, широко використовується в таких регіонах, як Нунавут і Нунавік. Підтримка мов із різними системами письма - це не “приємно мати” —, це сильний сигнал залучення для спільнот, які надто часто, як очікується, працюватимуть онлайн другою мовою.
Дзонгха є офіційна національна мова Бутану, записано в Тибетське письмо. Для подорожей, освіти, державних послуг і фінансових технологій цей тип покриття допомагає брендам і установам спілкуватися з більшою місцевою легітимністю та довірою.
Кечуа має офіційне визнання в деяких частинах Південної Америки—включаючи Перу, яка визнала кечуа офіційною мовою 1975 рік. Для державних послуг, туризму та культурних установ доступ до мови може бути частиною доступності в реальному світі: допомагаючи людям чітко та впевнено розуміти важливу інформацію.
Кримськотатарська мова - це тюркська мова з глибокою культурною історією та сильною спільнотною ідентичністю. Підтримка таких мов має значення, оскільки локалізація - це не лише охоплення —, а й обслуговування людей мовою, яка відображає їх.
Наші нові доповнення включають мови через:
Південна Азія: Ассамська, Бодо, Догрі, Конкані, Майтхілі, Бходжпурі, Авадхі, Маніпурі
Африка: Бамбара, Фульфульде, Еве, Га, Ганда, Лінгала, Санго, Рунді, Тсвана
Європа (регіональна/меншина): Бретонська, окситанська, ломбардська, лігурійська, верхньо/нижньолужицька
Корінні жителі Америки та Тихого океану: Кечуа, юкатекська майя, таїтянська, тонганська, фіджійська
Це не “extra.” Це покриття там, де часто зупиняються інші інструменти—і де часто виграють реальне зростання, довіру та доступність.
Є 7159 живих мов у світі, згідно з Етнолог
Коли веб-сайти підтримують ширший спектр мов, відбувається щось важливе: більше спільнот отримують значущу опору в Інтернеті. Для багатьох мов цифрова присутність є частиною культурного виживання —, а для бізнесу це найпряміший спосіб показати ми побудували це і для вас.
Повний список підтримуваних мов дивіться тут:
Ось як виглядає прогрес у локалізації: менше компромісів, менше сліпих зон і більше людей, які дійсно включені. З ConveyThis і 200+ мов, ви можете зустріти клієнтів там, де вони є—між регіонами, діалектами та спільнотами, до яких більшість інструментів ніколи не доходять. Світ не розмовляє 100 мовами—, і тепер ваш веб-сайт також не обов’язковий.
Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.
Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки будуть резонувати з вашою аудиторією, відчуваючи себе рідною для цільової мови.
Хоча це вимагає зусиль, результат є корисним. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години за допомогою автоматизованого машинного перекладу.
Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 3 днів!