Tsien bêste praktiken dy't jo sille helpe om websidelokalisaasje krekt te krijen mei ConveyThis

Untdek tsien bêste praktiken dy't jo sille helpe om websidelokalisaasje krekt te krijen mei ConveyThis, mei help fan AI foar optimale resultaten.
Fertel dizze demo
Fertel dizze demo
Gjin titel 3 7

Yn it ferline, doe't it eartiids heul lestich wie foar merken om in protte minsken te berikken, is hjoeddedei it berikken fan ferskate publyk frij makliker. Utspraken as 'de wrâld is fan jo', 'alle kânsen steane iepen', 'jo kinne alles dwaan of oeral hinne gean' ensfh binne no mear wier as ea earder.

Ien ding is tagong te krijen ta ferskate merken rûn de wrâld, in oar ding is om ferbûn te wurden mei in spesifike merk, foaral as de merk in frjemde taal brûkt.

Undersyk hat faak bliken dien dat sa'n 40% fan online shoppers in produkt net patronisearje sil op in webside dy't har taal net brûkt. Stel jo foar wat jo sille misse as jo produkten op sa'n merk ferkeapje sûnder it brûken fan passende taal.

As jo it wurd 'lokalisaasje' hearre, binne jo miskien begon te tinken oer oersetting. Lokalisaasje is lykwols mear as allinich oersetting. It betsjut spesifyk it meitsjen en bouwen fan in spesjalisearre brûkersûnderfining foar elke brûker fan jo webside troch har eftergrûnen en lokaasje te beskôgjen.

Dêrom sille wy yn dit artikel tsien (10) bêste praktiken besprekke dy't jo sille helpe om de juste websidelokalisaasje te aktualisearjen.

1. Meitsje wiidweidich ûndersyk oer jo rjochte merk: it wurdt altyd sein dat "Klanten altyd rjocht hawwe, sels as se ferkeard binne". Dit is om't se witte wat se wolle en se hawwe gelyk oer de karren dy't se meitsje om it út har eigen perspektyf te sjen.

Ien ding moatte jo benammen bewust wêze fan 'e oanstriid om oan te nimmen. It is maklik te mislearjen as merken har besluten basearje op gewoane oannames. It is noch slimmer om oan te nimmen as jo nije merken weagje mei nije lokaasjes en kultueren dy't dúdlike ferskillen hawwe yn libbensstyl en ynteresses.

Dus, dompelje josels yn wiidweidich ûndersyk en sammelje genôch ynformaasje oer de rjochte merk. Wês der wis fan dat wat jo fan plan binne har oan te bieden is wat de needsaak is en net wat se wolle. Nei't jo witte wat har behoeften binne, is it folgjende ding dat jo moatte ûndersykje jo potensjele konkurrinten op dy merkbestimming. Dêrmei sille jo kinne realisearje wat en hokker strategyen wurkje yn dat gebiet en hokker strategy it bêste is om te brûken, sadat jo de merk kinne dominearje.

2. Meartalige SEO: wês bewust fan wa't jo produktbrûkers binne. Kennis se sil meitsje lokalisaasje makliker. Jo sille de herten fan jo publyk allinich kinne berikke as jo har bedoelingen kinne waarnimme troch te analysearjen wa't se binne, de produkten dy't se kieze, hoe't se berjochten ûntfange, en hokker marketingstrategy se binne gefoelich foar falle.

Dit is wêr't SEO yn spiel komt. Dat genereart natuerlik ferkear op jo webside fia resultaten fan websykjen. Om sa'n ferkear foar jo webside te realisearjen, is it wichtich dat jo oersette webside yn oerienstimming komt mei wat de keapers op 'e rjochte lokaasje wierskynlik sykje. Dit is wêr't jo in bytsje foarsichtiger moatte wêze, om't bepaalde kaaiwurden foar bestimming A miskien net it goeie kaaiwurd binne foar bestimming B, nettsjinsteande of jo it oer itselde produkt hawwe of net.

Mei in lokalisearre SEO sil jo webside nei foaren komme yn nije merk. As it lykwols net goed dien is, fernuverje jo dan net dat jo nearne te finen binne yn 'e list mei resultaten dy't ferskine, om't se de juste lokale kaaiwurden brûkten.

3. Passend oanpasse mei kulturele Ferskillen: as jo suksesfol wolle op 'e nije merklokaasje, moatte jo kultureel ynformeare en kultureel gefoelich wêze. Sûnder dizze kinne jo net iens de juste websidelokalisaasje hawwe. As jo bewust binne fan 'e kulturele ferskillen, sille jo gjin dingen hawwe dy't troch jo brûkers op jo webside beledigend of ferlegen wurde neamd.

Dit kin op ien of oare manier grappich wêze, om't wat passend is op dizze lokaasje miskien net geskikt wêze kin op dy lokaasje. Om ûnhandigens te foarkommen, sil it it bêste wêze om alle kulturele referinsjes dy't op jo webside te finen binne hieltyd wer te kontrolearjen en te soargjen dat se rjocht binne foar de merk dy't jo rjochtsje.

It kin ferstannich wêze om profesjonele minsklike oersetters út dy regio fan 'e doelmarkt út te noegjen om troch te gean wat oerset is. Sokke oersetters hawwe de mooglikheid om fluch te ûntdekken en te bepalen ynhâld dy't geskikt of net geskikt is foar de pleatslike merk.

4. Tastean brûkers de opsje om te wikseljen tusken talen: de mearderheid fan 'e minsken, hoewol goed yn 'e Ingelske taal, leaver noch wol in groet oanbean wurde yn har lokale taal. As brûkers de opsje hawwe om fan de iene taal nei de oare te wikseljen, hawwe se de neiging om te genietsjen fan har blêdzjenûnderfining op jo webside.

Hoewol oersetting net alles is dat lokalisaasje is, mar it spilet in grutte rol as jo besykje de bêste foarm fan websidelokalisaasje te berikken.

5. Bou meartalige merkaktiva: jo websiden moatte net jo iennichste asset wêze. Jo webside moat ynteraktyf en boeiend wêze, sadat besikers in noflike en boeiende tiid kinne hawwe. D'r moatte ferskate dingen wêze dy't besikers kinne ynteraksje mei op jo webside. It sil fassinearjend wêze om toanen, stimmen en stylgidsen te meitsjen foar elk fan 'e ferskate lokaasjes dy't jo yn gedachten hawwe. Soargje derfoar dat alle downloadbare ynhâld lykas rapporten, eBooks, projektpapieren ensfh. goed oerset is.

Dit is net te betsjutten dat jo jo merk altyd fanôf it begjin moatte oanmeitsje dat jo in nije merklokaasje yngeane. Yn plak fan dat te dwaan, is it it bêste om ynhâld bits foar bits te meitsjen mei doelgerichte lokaasje yn gedachten, om't wy jo merk oer de heule wrâld konsistinsje hâlde litte.

6. Meitsje gebrûk fan in webside-oersetynstrumint: ynstee fan it komplisearjen fan jo websidelokalisaasjeproses, hoege jo allinich de basis op 'e bêste mooglike manier te behanneljen en ek yn' e foarkarstaal en it formaat fan 'e lokaasje fan belang.

Fan dêrút kinne jo dingen standardisearje mei webside-oersettingsark dat spesjaal is ûntworpen foar it ienige doel fan webside-oersetting. As jo dizze ark brûke, sil it jo helpe om jo webside-oersetproses te ferienfâldigjen en jo helpe it proses te automatisearjen.

7. Lokalisearje jo webside media: oars as oersettingen fan 'e wurden op jo webside, binne d'r dingen dy't oandacht nedich binne. De ôfbyldings, fideo's, infografiken en grafiken op jo webside moatte lokalisearre wurde. It sil better reflektearje op jo merk as dizze mediakomponinten fan jo webside beskikber binne yn in foarm wêrmei de besikers kinne relatearje. Soargje derfoar dat de webside media is ôfstimd en ôfstimd mei de behoeften en taal fan de nije merken. Dit sil nije keapers nei jo merk lûke.

8. Hâld jo webside-ûntwerp yn gedachten by it lokalisearjen: it sil goed en moai wêze as jo oersette ynhâld suver is en in wurd foar wurd werjefte is fan it boarnemateriaal. Dat is lykwols net altyd de bêste oanpak. De reden is dat de sinnen en paragrafen yn de byhearrende taal nea fan deselde lingte sille wêze en dit sil úteinlik ynfloed hawwe op hoe't teksten en oare webside-ynhâld yn elk fan de talen ferskine.

Bou responsive websiden dy't har oanpasse kinne oan elke feroaring dy't yn 'e rin fan' e oersetting yn oare talen foarkomme kinne. Wichtich, wês foarsichtich mei knoppen dy't oprop-to-aksjes binne, om't se de neiging hawwe om slachtoffers te wêzen fan trunkaasje.

9. Tink oan de fariaasjes yn lokale taal: by it oersetten moatte jo net allinich rjochtsje op it korrekt oersetten fan de wurden, mar moatte jo ek tige kunde wêze mei lokale praktiken lykas datum- en tiidformaten.

Bygelyks, de Amerikanen en de Britten prate beide Ingelske taal. Dochs ferskilt de manier wêrop elk datums skriuwt. De Britske foarm hat de dei earst en folge troch de moanne. Dit is net it gefal mei de Amerikaanske styl dy't moanne as de earste hat, foar de dei.

Lytse, lytse dingen lykas dizze kinne in enoarm ferskil meitsje, om't it de besikers sil litte ûntspannen fiele troch te blêdzjen troch jo webside.

10. Trochgean mei testen: it duorret tiid om lokalisaasje rjocht te krijen. Benammen as jo wurkje oan nije merken yn gebieten dêr't jo fan tefoaren net hielendal bekend binne. Wat jo moatte trochgean dwaan is testen. Testje, testje en nochris testje. Testen sille jo helpe om gebieten te realisearjen dy't oanpassingen nedich binne en dan kinne jo se dêrop oanpasse. As jo dit dogge, sille besikers tsjûge wêze fan in noflike ûnderfining op jo webside.

Wês op alert en hâld ljepper op hokker fan jo produkten mear oansprekkend is foar it publyk op jo nije merklokaasje, meitsje in test fan nije wurden en evaluearje jo resultaten konsekwint.

Jo kinne jo nije merk mei súkses berikke. Oars as earder, hoege jo jo net mear te bemuoien mei de problemen fan lângrinzen, om't jo mei de komst fan ynternet ferskate minsken fan ferskate lokaasjes mei ferskate eftergrûn kinne draaie nei oansteande klanten.

Unthâld de kaai is rjocht lokalisaasje proses. It is net alles oer it oersetten fan jo webynhâld, mar it hat te krijen mei it meitsjen fan unike noflike ûnderfining foar besikers fan jo webside.

Begjin mei it pleatsen fan 'e webside-lokalisaasjepraktiken dy't binne neamd yn dit artikel om jo te helpen jo nije publyk te kennen en wat se wierskynlik sille ferwachtsje fan jo merk. As jo alles tapasse dat is behannele yn dit artikel, sille jo in moaie en prachtige blêdzjen- en winkelûnderfining kinne meitsje foar elkenien, nettsjinsteande har lokaasje yn 'e wrâld.

Mei ConveyThis kinne jo leare hoe't jo jo webside-lokalisaasjeprojekt kinne fersnelle.

Leave a comment

Jo e-mailadres sil net publisearre wurde. Ferplichte fjilden binne markearre*