Spaansk: de kaai foar in bloeiende e-commerce mei ConveyThis

Spaansk: Untskoattelje de kaai foar in bloeiend e-commerce-bedriuw mei ConveyThis, oanboarjen op 'e Spaansksprekkende merk foar groei.
Fertel dizze demo
Fertel dizze demo
stêd 3213676 1920 4

Wisten jo dat de FS it op ien nei grutste Spaansktalige lân is? It waard it op ien nei grutste Spaansktalige lân yn 'e wrâld yn 2015, en sûnt dy tiid is it oantal sprekkers net ophâlden te groeien. Neffens it Instituto Cervantes yn Spanje is it oantal memmetaalsprekkers yn 'e FS dat fan Spanje, it berteplak fan it Spaansk, oertroffen . Yn feite is de ienige oare konkurrint foar it nûmer ien plak Meksiko.

As wy ek rekken hâlde dat e-commerce yn 'e FS ferline jier mear as 11% fan' e totale Amerikaanske detailferkeap útmakke en it is in merk fan $ 500 miljard , kinne wy feilich konkludearje dat it wolkomjen fan de 50 miljoen memmetaalsprekkers dy't yn 'e FS wenje op e-commerce platfoarms is in briljante manier om ferkeap te ferheegjen .

Nettsjinsteande dat de FS ferneamd binne om kosmopolyt te wêzen, binne mar 2,45% fan har e-commerce-siden meartalich , dat betsjut dat mear dan 95% prosint fan US-basearre e-commerce-siden allinich beskikber binne yn it Ingelsk.

As wy de meartalige siden analysearje, sille wy sjen dat minder dan in fyfde fan harren Spaanske ferzjes fan har webside hat. Dizze pioniers wiene yn steat om in wichtige konsumintbasis te identifisearjen en har eagen rjochte op it boeijen.

Hoe wurde in sitio bilingüe

De FS is efter de rest fan 'e wrâld bleaun oangeande it meitsjen en ûntwerp fan meartalige websiden. Krekt as yn it echte libben hat de Ingelske taal in grutte prioriteit boppe oare talen, wat oerset op it negearjen fan dy konsumintebases. Bedriuwslju yn 'e FS misse in geweldige kâns foar finansjele groei!

Sjoen de earder neamde feiten, is it ridlik om oan te nimmen dat jo in grut neidiel binne as jo yn 'e FS in e-commerce-side allinich yn it Ingelsk wolle begjinne fanwegen de grutte hoemannichte konkurrinsje dêr, mar as jo in Spaanske ferzje tafoegje oan jo webside , de kânsen sille drastysk feroarje en tipje yn jo foardiel .

Mar it belûken fan de twatalige brûkersbasis is net sa ienfâldich as it kopiearjen fan jo winkelynhâld yn Google Translate en wurkje mei dy resultaten. Gelokkich binne jo op it goede plak, dit artikel sil jo fertelle hoe't jo in meartalige strategy kinne meitsje, mar earst binne hjir mear geweldige redenen om jo winkel yn it Spaansk beskikber te stellen.

Praat Ingelsk yn it iepenbier, mar blêdzje yn it Spaansk, dat is de twatalige Amerikaanske manier

De memmetaalsprekkers fan Amearika wurkje hurd oan har Ingelske behearsking en de measten fan harren binne heul flot en brûke it faak yn it deistich libben op skoalle of op it wurk, mar it is bekend dat se har apparaten yn it Spaansk hâlde, har toetseboerden hawwe in ñ en harren AI-assistinten jouwe ynstruksjes yn it Spaansk oer hoe't jo nei it tichtstbyste tankstasjon komme.

Neffens Google brûke twatalige sykers Ingelsk en Spaansk trochinoar en fertsjinwurdigje se mear as 30% fan online mediakonsumpsje yn 'e Feriene Steaten .

Dus hoe kinne jo jo nije publyk lûke?

 

1. Krij in Spaansk-taal SEO

In wichtich feit: sykmasines lykas Google witte yn hokker taal jo browser en apparaten binne. It is wichtich om te boartsjen mei dit aspekt fan 'e sykmasjine-algoritmen en dat it yn jo foardiel wurket . As jo jo tillefoan op it Ingelsk hawwe ynsteld, binne de kânsen om in topsykresultaat te finen dy't jo nei in Frânske of Japanske webside liede, heul leech, itselde ding bart mei oare taalynstellingen, jo krije earst resultaten yn jo taal. Siden yn it Spaansk sille prioriteit krije boppe ientalige Ingelske siden.

Dus as jo basearre binne yn 'e FS en jo side net yn it Spaansk beskikber hawwe, binne jo yn in neidiel, omjûn troch konkurrinten. Jo kinne tinke om sa gau as mooglik op dy twatalige bandwagon te springen. Om't dit in net-benutte konsumintbasis is, hoe earder jo jo winkel yn it Spaansk iepenje, hoe grutter de beleanningen sille wêze.

As jo dat dogge, ferjit dan net jo Spaansktalige SEO te kontrolearjen ( ConveyThis sil dit foar jo dwaan), dit sil sykmasines helpe om jo te identifisearjen as in relevante webside beskikber yn it Spaansk. Jo hawwe miskien in prachtige Spaanske ferzje fan jo side op en rint, mar jo hawwe de sykmasjines nedich om jo klanten te helpen jo te finen.

 

2. Dekodearje de Spaansk-taal metrics

Unthâld om jo prestaasjes te besjen op 'e Spaanske ferzjes fan sykmasjines en ferskate agglomeraatsites!

Google Analytics sammelet in protte nuttige gegevens lykas hokker taalferzje fan jo side besikers brûke en ek hoe't se op jo webside kamen! Wisten hoe't nije besikers jo fine as fia in sykmasjine of Google as in backlink jo sil helpe om sûne saaklike besluten yn 'e takomst te meitsjen ynstee fan weddenskip op ûnbegrûne oannames oer hoe't brûkers graach blêdzje.

Dizze Google Analytics-funksje kin fûn wurde yn "Taal" ûnder de ljepper "Geo" (ferjit net de oare funksjes te kontrolearjen, se binne ek ekstreem nuttich ).

Skermôfbylding fan de ferskate ljeppers en ark beskikber yn Google Analytics. De taalknop ûnder it ljepblêd Geo is selektearre.

Hispanische Amerikanen, entûsjaste ynternetsurfers

Besjoch dizze lytse tiidbit fan it Think With Google-blog: " 66% fan 'e Amerikaanske Hispanics sizze dat se oandacht jouwe oan online advertinsjes - hast 20 persintaazjepunten mear dan de algemiene online befolking ."

Spaanske Amerikaanske twataligen binne grutte fans fan online winkels , 83% fan harren kontrolearje de online siden fan winkels dy't se hawwe besocht en soms dogge se dit yn 'e winkel! Se beskôgje it ynternet as in wichtich ark foar winkeljen, se kinne oankeapen meitsje fan har tillefoan en ek ynformaasje opsykje oer ferskate produkten.

Dizze groep is perfoarst in begeerde publyk foar online retailers en it is heul wierskynlik dat har browsers yn it Spaansk it dreech meitsje foar jo om mei har te ferbinen. Sykmasines ynterpretearje jo Ingelske side om te betsjutten dat jo en Ingelsktalig publyk wolle lûke. De oplossing? In meartalige marketingstrategy mei twatalige advertinsjes en ynhâld .

Earder neamde ik dat allinich it brûken fan in oersetterapplikaasje net genôch soe wêze om sukses te berikken, dat is om't it gjin goede marketingstrategy is, it oersjocht op in wichtich aspekt yn advertinsje, doelkultuer.

It meitsjen fan multykulturele ynhâld

Elke taal hat der op syn minst ien kultuer oan ferbûn, stel jo foar dat jo twatalich opgroeie! Twa fan elk! Twa sets grammatika's, slangs, tradysjes, wearden en mear. Guon kinne tsjinstridich wêze, mar elke persoan hat har eigen manier fûn om dy ferskillen op te lossen en sawol talen as kultueren in boarne fan treast te meitsjen.

Yn it gefal fan kampanjes foar publike tsjinst binne berjochten ienfâldich en in direkte oersetting mei hast identike opmaak sil perfekt wurkje, lykas yn it gefal fan dizze advertinsje lansearre troch de stêd New York om rôfdierlike lieningen te bestriden.

Mar as jo besykje in produkt te ferkeapjen, sil marketing mear muoite nimme en oanpassing fereaskje. D'r binne twa opsjes: it feroarjen fan in besteande advertinsjekampanje of it meitsjen fan in nije kampanje ôfstimd op Spaansksprekkende publyk yn 'e FS

As jo beslute om oan te passen, binne guon fan 'e aspekten dy't modifikaasje nedich binne kleurpaletten, modellen of slogans.

Oan 'e oare kant wolle jo miskien serieus beskôgje om wat eksklusyf te meitsjen foar Hispanische Amerikaanske klanten, lykas de Amerikaanske koartingsshoewinkel Payless die. De Payless ShoeSource-strategy bestie út it meitsjen fan tv- en online-advertinsjes dy't ûnbidige ûntworpen wiene foar de Hispanic-merk en se útstjoerden yn kanalen dy't populêr wiene by Hispanic-brûkers en net heul by Ingelsktalige brûkers.

Payless Español thússide. It seit "Fabulous styles at fabulous prizen" yn it Spaansk.

Dizze strategy - ien kampanje foar elk publyk - wie heul suksesfol, en dus profitabel .

ComScore, in reklametechnysk bedriuw, hat al syn gegevens yn ien handige grafyk útgetten. De sammele ynformaasje wjerspegelet de ynfloed fan alle trije ferskillende soarten advertinsjes: kampanjes makke foar de Spaansksprekkende merk, kampanjes oanpast fan Ingelsk nei Spaansk, en kampanjes wêrby't allinich de tekst oerset waard (of de audio waard neisyngronisearre) nei it Spaansk. De resultaten sprekke foar harsels: kampanjes dy't oarspronklik betocht binne foar Spaansktalige sjoggers, hawwe dúdlik de foarkar boppe de oare typen mei in brede marzje.

De stekproefgroep rangearre har meast foarkommende merken as kampanjes yn ferliking mei oare ferlykbere. De grafyk wjerspegelet dat Spaansksprekkende Amerikanen better relatearje oan kampanjes dy't ûntwurpen binne mei it Spaansksprekkende publyk fanôf it begjin.

De lestichste manier om in Spaansksprekend publyk te berikken is mei ideeën en bylden dy't Ingelsktalige ûnderfiningen en winsken reflektearje. It Think With Google-artikel identifisearre guon wichtige kulturele eleminten ûnder Hispanics lykas iten, tradysjes, fakânsjes en famylje, dizze moatte wurde ûndersocht by it plannen fan in advertinsjekampanje. Bygelyks, in kampanje dy't besiket om affiniteit oan te moedigjen troch ferwizings nei yndividualisme en selsstannigens, sil hielendal net wurkje, om't it direkt yn botsing komt mei it belang dat lein wurdt oan famylje en mienskip. Jo sille in folle bettere kâns hawwe om te resonearjen mei jo publyk as jo jo ynhâld op syn minst oanpasse en, foar bêste resultaten, Spaansk-taal -merkspesifike advertinsjes binne essensjeel .

Kies de bêste pleatsing fan advertinsjes

D'r binne safolle manieren om de Spaansktalige befolking yn 'e FS te berikken, lykas radiostasjons, tv-kanalen en websiden, mar, neffens de earder neamde ComScore-stúdzje, is de bêste online advertinsjes, har ynfloed is grutter dan advertinsjes spile op tv of op de radio. Wês wis dat jo al jo digitale touchpunten en kampanjes foar mobyl optimalisearje .

Neffens gegevens fan BuiltWith.com binne mar 1,2 miljoen US-basearre websiden beskikber yn it Spaansk, dit kin lykje op in grut oantal, mar it fertsjintwurdiget mar 1% fan alle side-domeinen yn 'e FS . Wy hawwe it oer miljoenen Spaanske sprekkers dy't har tillefoans yn it Spaansk hawwe en in sinfol diel binne fan 'e e-commerce brûkersbasis, nettsjinsteande allinich tagong ta 1% fan' e beskikbere websiden yn 'e FS yn har memmetaal. It is de twadde meast sprutsen taal yn it lân, mar online webynhâld wjerspegelet dat net. Dit is in fantastyske kâns om in stap te setten yn de wrâld fan meartalige útwreiding .

Optimalisearje meartalige reklamestrategyen

Lykas wy earder besprutsen hawwe, sil it hawwen fan in Spaansktalige SEO jo weardefolle ynsjoch jaan, mar wêr binne se goed foar? Se sille jo helpe om jo útgeande kommunikaasje mei jo Spaansktalige publyk te optimalisearjen.

Om in Ingelske kampanje oan te passen sadat it in geskikte Spaanske ferzje hat, hawwe jo de help nedich fan memmetaalsprekkers, dy't, ynstee fan wurd foar wurd oer te setten, in proses sille brûke neamd transcreation, wêrtroch se it berjocht yn 'e orizjinele advertinsje sille opnij oanmeitsje rekken hâldend dat de kulturele konteksten ferskillend binne en de resultearjende advertinsje deselde effektiviteit sil hawwe.

It proses fan transcreation freget in soad foarsichtigens en kennis oer it doelpublyk, dus it moat net haast wurde as jo goede resultaten wolle, oars kinne jo it risiko hawwe dat jo wat te ticht by in wurd foar wurd oersetting komme, dy't, lykas earder neamd, binne net sa goed ûntfongen troch publyk.

Set soarch yn jo meartalige webside

Jo gloednije webside-ûntwerp moat fan earste klasse wêze as jo publyk wolle boeije. Jo hawwe se mei súkses oanlutsen mei in spannende advertinsjekampanje dy't op har is ôfstimd, mar dat nivo fan tawijing en kwaliteit moat op alle nivo's konsekwint wêze. De blêderûnderfining moat har oertsjûgje om te bliuwen.

Dit omfettet it folgjen fan dit nije meartalige útwreidingsprojekt, dit betsjut, neffens globalisearring-rjochte ynhâldkreaasjebedriuw Lionbridge, ek in lâningsside yn Spaansk en Spaansk-sprekkende fertsjintwurdigers yn klantstipe.

Global webside ûntwerp

It ûntwerpen fan in wrâldwide webside is kompleks. Guon wizigingen yn yndieling kinne nedich wêze, Spaansk is wat wurdiger dan Ingelsk, dus jo moatte romte meitsje om dizze ekstra tekens en rigels te foldwaan. Jo sille wierskynlik in protte ferskillende eleminten wurkje lykas kopteksten, modules en ôfbyldings, mar jo sidebouplatfoarm sil jo (mei in pear tips en trúkjes) tastean om jo yndieling fluch oan te passen oan de taalwiksel.

Tink as de brûker

Alle besluten foar side-ûntwerp wurde makke mei de brûkersûnderfining yn gedachten. Wy wolle dat ús brûkers de side noflik, yntuïtyf fine en dat se wille hawwe om it te brûken. Wy kinne jo helpe by it tafoegjen oan jo side ûnderfining-ferbetterjende eleminten lykas fideo's, formulieren en pop-ups yn 'e keazen taal, en mear!

Brêge de kommunikaasjekloof

D'r is gjin ferlet foar jo om Spaansk te praten om de Spaansktalige ferzje fan jo side te meitsjen. As jo wolle útwreidzje en oanlûke dy ûnoantaaste merk , wy by ConveyThis binne de bêste opsje foar in profesjonele oersetting. Jo nije meartalige side sil yn it Spaansk like boeiend wêze as yn it Ingelsk .

Meitsje jo wei op 'e twatalige merk con estilo

Makket net út op hokker platfoarm jo side wurdt hosted, it ConveyThis-team sil derfoar soargje dat jo jo webside yn it Spaansk oerset krije mei reguliere updates en har SEO ûnderhâldt op Spaansktalige sykmasjine. Wy sille in brêge meitsje sadat besikers jo kinne fine en jo bedriuw sil sichtber wurde foar in befolking dy't 1,5 triljoen oan keapkrêft fertsjintwurdiget.

Dit alles kin dien wurde sûnder jo merkidentiteit op te offerjen. De reis nei meartalige e-commerce is in wyntsje mei ConveyThis.

Leave a comment

Jo e-mailadres sil net publisearre wurde. Ferplichte fjilden binne markearre*