Fiif gebieten dy't jo net wisten dat jo moatte lokalisearje foar wrâldwide súkses

Untdek fiif gebieten dy't jo net wisten dat jo moatte lokalisearje foar wrâldwide súkses, en ferbetterje jo ynternasjonale berop mei ConveyThis.
Fertel dizze demo
Fertel dizze demo
Untitled 1 1

Tiid sûnder sifers, wy hawwe dit neamd yn ús guon fan ús blogposten dat d'r in mooglike need is foar websidelokalisaasje. De wierheid is dat in krúsjaal en essinsjeel elemint dat jo kin helpe meartalich te gean is lokalisaasje. Jo sille wrâldwiid mei ferskate persoanen kinne ferbine as jo ynhâld kulturele fertroudheid reflektearret.

It is maklik te ûnthâlden om dúdlike aspekten fan jo webside te lokalisearjen. Dizze foar de hân lizzende ûnderdielen binne formaten, stilen, bylden, teksten ensfh. Jo hawwe lykwols de kulturele nuânses miskien net fêstlein as jo guon 'lytsere' details oersjen.

Dizze lytse details kinne subtyl en lestich wêze, sadat jo it dreech fine kinne om se te lokalisearjen. Dit is de reden dat dit artikel sil rjochtsje op fiif (5) gebieten dy't in protte, ynklusyf jo net witte dat se moatte lokalisearje. As jo dit artikel foarsichtich trochgeane en jo oanpasse oan al syn details, sille jo tsjûge wêze fan in massale groei op wrâldwide skaal.

No, litte wy begjinne.

Earste gebiet: ynterpunksje tekens

It is maklik om lokalisearjende ynterpunksjes te oersjen. Guon kinne sels tinke dat it net nedich is om te beskôgjen lokalisearjen fan ynterpunksjes. Om jo lykwols te helpen in reden te sjen, litte wy it op dizze manier foarbyldje: "Hallo!" yn 'e Ingelske taal wylst "¡Hola!" is yn it Spaansk. Yntinsyf nei de twa wurden sjen lit sjen dat de oersetting nei de wurden mear is dan allinich de alfabetten. In dúdlik ferskil fan beide wurden is hoe't it útropteken (!) brûkt wurdt. It is maklik om te tinken dat alle talen itselde útropteken brûke oant jo dit foarbyld sjogge.

Yn hokker opskriuwing jo ek behannelje, it belang fan ynterpunksjetekens kin net te folle beklamme wurde, om't se helpe om berjochten op in dúdliker en mear begryplike manier oer te bringen. It brûken fan ynterpunksjeteken datearret út in hiel lange tiid doe't se waarden brûkt foar oantsjutting foar sprekker te stopjen of pauze wylst praten yn it âlde Grikelân en Rome. Mei de tiid kinne jo lykwols tsjûge wêze fan wichtige feroaringen yn ferskate kultueren en tusken ferskate talen hjoed. Om it fierder te yllustrearjen, wisten jo dat puntkomma it fraachteken yn it hjoeddeiske Gryksk ferfangt en de manier wêrop it skreaun is, is it sa skreaun dat de puntkomma in ferhege stip is? Wisten jo dat yn it Japansk de fêste stip (.) foar perioaden ferfongen wurdt troch iepen stip (◦)? Wisten jo ek dat alle ynterpunksjetekens yn it Ingelsk yn har omkearde foarm binne yn Arabysk, Hebrieusk en Oerdoe fanwegen it feit dat de talen meastentiids fan rjochts nei lofts skreaun wurde?

Untitled 21 1

Hoewol it wier is dat it gebrûk fan ynterpunksjes fan it iene plak nei it oare fariearret, binne se essensjele komponinten fan betsjuttingsfolle kommunikaasje. Se helpe om mear betsjutting te jaan oan jo sinnen. Wês dêrom foarsichtich om it gebrûk fan ynterpunksje te notearjen yn 'e taal fan jo doel. As jo de regels folgje, sil jo berjocht korrekt en effektyf wurde oerbrocht.

Twadde gebiet: Idiomen

In wurd foar wurd oanpak fan oersetting is tige min as it giet om it oersetten fan idiomen en idiomatyske útdrukkingen. Idiomatyske útdrukkingen binne sa kultureel oanstriid dat it oars kin betsjutte yn ferskate stêden binnen deselde geografyske lokaasje. As gefolch dêrfan is it heul lestich om se oer te setten.

Bygelyks, de útdrukking "kipfuotten ite" yn beskate gebieten fan Afrika betsjut ûnrêstich te wêzen. Itenwinkels yn sa'n gebiet moatte miskien foarsichtich wêze mei har advertinsjes en har webside moat miskien gefoelich wêze foar sokke idiomatyske útdrukking.

As jo idioom goed brûke, fertelle jo jo publyk dat jo fertroud binne mei har taal. It is heul effektyf om genôch kennis fan 'e kultuer te hawwen om idiomen effisjint te brûken. As it lykwols net goed behannele wurdt, kin it rommelich wurde en sil jo jo net goed presintearje foar jo publyk.

Ien populêr foarbyld dat in protte hawwe heard is oer de ferkearde oersetting fan Pepsi-motto yn 'e Sineeske taal. "Pepsi bringt jo werom om te libjen" betsjut net "Pepsi bringt jo foarâlden werom út it grêf" sa't it ferskynde op 'e Sineeske merk. Dêrom is it it bêste om idiomen goed oer te setten foardat it dêr bûten oerset yn problemen.

Soms sil it heul lestich wêze om krekt of wat tichter by in idioom te finen yn 'e doeltaal. As soks bart, ynstee fan te twingen wat net geskikt is, sil it it bêste wêze om it hielendal te ferwiderjen of te ferwiderjen.

Tredde gebiet: Kleuren

Kleuren binne mear as gewoan in moai uterlik. It kin yn ferskate dielen fan 'e wrâld oars wurde waarnommen.

It earste foarbyld dat wy sille beskôgje ûnder kleur is de minsken fan Namybje. As in kleur as grien der itselde útsjocht, is it noch hiel goed mooglik foar de Himba's om fariaasjes yn dyselde kleur te spotten. Wêrom? Dit is om't se al ferskate nammen hawwe foar griene kleuren mei ferskate skaden.

Gjin titel 221

It twadde foarbyld is it gebrûk fan de kleur read ûnder de Yndianen. Foar harren is it in teken fan leafde, skientme, suverens, ferlieding en fruchtberens. En soms brûke se it om libbenseveneminten lykas houlik te fertsjintwurdigjen. Wylst it sa is foar de Yndianen, assosjearje de Thais kleur read mei snein. Dit is om't se spesifike kleur hawwe foar elke dei fan 'e wike.

De manier wêrop kleuren dekodearre wurde ferskilt, om't se ôfhinklik binne fan taal en kultuer. As jo bewust binne fan hoe't se kleuren sjogge, sil it jo helpe om it juste gebrûk fan kleur te berikken.

Tink no oan hoe yndrukwekkend jo berjocht sil wêze as jo foarsichtich kleuren selektearje foar jo ynhâld. Jo tinke miskien dat it wat frij maklik en ienfâldich is en net echt telt, mar as jo dit foarsichtich beskôgje en derop hannelje, sil it jo treflik meitsje ûnder jo konkurrinten. Soargje derfoar dat jo wend binne mei wat elke kleur betsjut op 'e rjochte lokaasje en foar it doelpublyk. Kapitalisearje hjirop en jo sille ferrast wêze oer hoe't it it berjocht dat jo oerbringe sil ferbetterje.

Fjirde Area: Links

In manier wêrop jo ferbettere ynhâld kinne hawwe en ek besikers fan jo webside mei súkses trochferwize nei mear boarnen dy't se wierskynlik wolle ferkenne is fia keppelings.

Jo lêze bygelyks bepaalde ynformaasje op in Spaanske side en jo hawwe de winsk om te kontrolearjen fia oare boarnen, om't de keppelings al binne levere op 'e side dy't jo binne. Mar ta jo ferrassing bringt it jo nei in Japanske side. Hoe sille jo fiele? Dat is hoe't it fielt as wannear't de keppelings op jo webside net personalisearje en lokalisearje.

Brûkersûnderfining sil net bemoedigend wêze as jo webside gjin personalisaasje wjerspegelet. As d'r in gebrek oan konsistinsje is yn 'e taal fan jo side en de taal fan' e keppele siden, kinne brûkersûnderfining net moai wêze en it sil lykje op in fergriemde ynspanning. Soargje derfoar dat de keppelings op jo websiden deselde taal hawwe as de taal fan jo oersette webside.

As jo dit dogge, leverje jo lokale ynhâld dy't relevant is foar jo publyk. Jo kinne dit maklik dwaan troch jo eksterne keppelings oer te setten mei help fan ConveyThis en jo wrâldwide publyk sil in prachtige brûkersûnderfining hawwe by it blêdzjen fan jo webside.

Fyfde gebiet: Emojis

Oars as earder wêr't emojis net faak wurde brûkt, hawwe wy tsjintwurdich emojis hast oeral. It is ûnderdiel wurden fan it leksikon fan ynternetbrûkers, sadat in protte gjin dei kinne gean sûnder it sels yn har profesjonele kommunikaasje te brûken. It is maklik om emoasjes út te drukken as d'r gjin kâns is foar kommunikaasje fan oantlit ta oantlit.

It brûken fan emoji is lykwols gjin universele praktyk. Yn feite hawwe ferskate brûkers ferskillende hâlding foar har gebrûk.

Bygelyks, in stúdzje suggerearret dat de âlde styl fan emoji mear de foarkar is troch it Feriene Keninkryk, wylst it gewoan is foar Kanadees om jild-relatearre emoji te brûken, yn feite, yn dûbele plooien dan oare folken. Wat oer itenrelatearre emoji? Dit is foarkommen yn 'e Feriene Steaten. De Frânsen binne bekend om romantyske emoji's. De Arabieren brûke de sinne-emoji mear as elkenien as Russysk de snieflokken leaver hat.

De kar fan emoji is wat jo moatte foarsichtich wêze by it oersetten en lokalisearjen fan jo ynhâld. Bygelyks, de thumb up emoji kin sjoen wurde as beledigend troch minsken út it Midden-Easten en Grikelân, wylst de glimkjende gjin lok betsjuttet op it Sineeske grûngebiet.

Doch dêrom wiidweidich ûndersyk foardat jo in emoji kieze en wês bewust fan it berjocht dat jo besykje oer te jaan oan jo doelgroep. Om te witten wêr't elk fan 'e emoji's foar stiet, besykje emojipedia om der oer te learen .

Dizze gebieten dy't wy hawwe besprutsen binne miskien net wichtich foar jo websidelokalisaasje, om't oaren miskien net de tiid hawwe om dit te dwaan. Dit artikel hawwe fiif (5) gebieten besprutsen dy't in protte, ynklusyf jo net witte dat se moatte lokalisearje. As jo dit artikel foarsichtich trochgeane en jo oanpasse oan al syn details, sille jo tsjûge wêze fan in massale groei op wrâldwide skaal.Dit oerbringeis effektyf yn it behanneljen fan alle aspekten dy't moatte wurde lokalisearre op jo websiden.

Leave a comment

Jo e-mailadres sil net publisearre wurde. Ferplichte fjilden binne markearre*