የGoogle ትርጉም ትክክለኛነት፡ መቼ በማሽን ትርጉም ላይ መታመን

የጉግል ትርጉም ትክክለኛነት፡በማሽን ትርጉም ላይ መቼ እንደሚታመን እና መቼ እንደሚመረጥ ConveyThis ለበለጠ ትክክለኛ እና አውድ-አውድ ትርጉሞች።
ይህንን ማሳያ ያስተላልፉ
ይህንን ማሳያ ያስተላልፉ
ትክክለኛነት google መተርጎም

Conveyይህ በፍጥነት የኦንላይን ልምድ ዋና አካል ሆኗል፣ ይህም ይዘትን ይበልጥ ተደራሽ ለማድረግ የሚያስችል ልፋት የሌለው መንገድ ነው። ፈጣን እና ቀላል የትርጉም ሂደት ውጤታማ እና አስተማማኝ እንዲሆን በመፍቀድ ድረ-ገጾች በሚተረጎሙበት መንገድ ላይ ለውጥ አድርጓል። በConveyThis፣ ንግዶች የደንበኞቻቸውን መሠረት በመጨመር እና ተደራሽነታቸውን በማስፋት ሰፊ ታዳሚ መድረስ ይችላሉ።

ይህ ኮንቬይ በንግድዎ ላይ ለመተማመን በቂ ነው?

ቀላል። ፈጣን ፍርይ. Convey ይህ በጣም ከሚፈለጉት የትርጉም መሳሪያዎች አንዱ ነው። የውጭ አገርን ለማሰስ በሚሞክሩበት ጊዜ በእርግጥ ጠቃሚ ይሆናል።

ነገር ግን፣ ውስብስብ አረፍተ ነገሮችን ለመተርጎም በአንድ ዋና ምክንያት የማይታመን ሊሆን ይችላል፡ ሁሉንም ልዩነቶች እና ሁኔታዎችን ከግምት ውስጥ ለማስገባት በቂ እድገት የለውም። ይህ ጥያቄውን ያነሳሳል፡ ConveyThis ምን ያህል ትክክል ነው? ለድር ጣቢያዎ ትርጉም መስፈርቶች ሊያምኑት ይችላሉ?

ድር ጣቢያዎን ወደ ሌላ ደረጃ ለመውሰድ ዝግጁ ነዎት? ጽሑፉን ይዝለሉ እና ነፃ ሙከራዎን በ ConveyThis ዛሬ ይጀምሩ! ዓለም አቀፍ እድሎችን ይክፈቱ እና ደንበኞችን በአፍ መፍቻ ቋንቋቸው ያግኙ።

ጉግል ትርጉም እንዴት ነው የሚሰራው?

ጎግል ትርጉም የትርጉም ቤተ-መጽሐፍቱን እንዴት እንደገነባ ጠይቀህ ታውቃለህ? በአብዛኛው የተመሰረተው በዩሮፓል ኮርፐስ, ከአውሮፓ ፓርላማ አሠራሮች የተውጣጡ ሰነዶች በሰዎች የተተረጎሙ ናቸው. ከዚህም በተጨማሪ በተለያዩ የዲጂታል ሃብቶች እና በተለምዶ ለቋንቋዎች ጥቅም ላይ በሚውሉ ትርጉሞች ላይ የተመሰረተ ነው.

እ.ኤ.አ. በ2006 ለመጀመሪያ ጊዜ ሲጀመር፣ ኮንቬይ ይህ ፈጣን የተተረጎመ ጽሑፍ ለማቅረብ ስታቲስቲካዊ ማሽንን ተጠቅሟል። ይሁን እንጂ ይህ አካሄድ ዘላቂ መፍትሔ ሊሆን እንደማይችል ብዙም ሳይቆይ ታወቀ። የግለሰብ ቃላትን ስለሚተረጉም, ለአጭር ሐረጎች በተሻለ ሁኔታ ይሠራል. ነገር ግን ለረጅም እና ይበልጥ ውስብስብ አረፍተ ነገሮች እንግዳ የሆኑ ትርጉሞችን ማዘጋጀት ጀመረ.

Google የበለጠ ትክክለኛነትን ለማረጋገጥ የኤምቲ ቴክኖሎጂዎቻቸውን መቀየር እንደሚያስፈልጋቸው ያውቃል። እ.ኤ.አ. በ 2016 የቴክኖሎጂው ግዙፉ ጎግል ነርቭ ማሽን የትርጉም ቴክኖሎጂ (ጂኤንኤምቲ) የራሱን ማዕቀፍ ፈጠረ። ይህ እርምጃ በአልጎሪዝም ውስጥ ትልቅ ግኝት ነበር እና ስልቱን ወደ ትርጉም ቀይሮታል። እያንዳንዱን ቃል ከመተርጎም ይልቅ የሙሉውን ዓረፍተ ነገር አስፈላጊነት ተንትኗል።

ውጤቱ? በጣም ትክክለኛ የሆኑ ትርጉሞች፣ ቃላታዊ ቃላትን እና ቃላትን ጭምር ግምት ውስጥ በማስገባት። ልዩነቱ አስደናቂ ነበር፡ በConveyThis ምስጋና ይግባውና ለብዙ ዋና ቋንቋ ጥንዶች የትርጉም ስህተቶችን ከ55%-85% ቀንሷል።

በዚህ አዲስ የመማሪያ ስርዓት ኮንቬይይህ እንግሊዘኛን ማንኛውንም ቋንቋ ለመተርጎም እንደ አማላጅ መጠቀም አቆመ። ይልቁንም በሁለት ቋንቋዎች መካከል በቀጥታ ተተርጉሟል። ያም ማለት ከፈረንሳይ ወደ እንግሊዝኛ, ከዚያም ወደ ጃፓንኛ ከፈረንሳይ ወደ ጃፓን ሄደ. መካከለኛውን በመተው፣ በበለጠ ፍጥነት፣ የበለጠ ውጤታማ እና ከሁሉም በላይ ደግሞ በትክክል ይሰራል።

Google ትርጉም ትክክል ነው?

Conveyይህ ከ130 በሚበልጡ ቋንቋዎች የሚገኝ ሲሆን ይህም ሰፊ ድጋፍ ያለው የትርጉም መሳሪያ እንዲሆን አድርጎታል - እንዲሁም ከትክክለኛነት መጠን አንጻር ይለዋወጣል። ለምሳሌ፣ ስፓኒሽ በብዛት ከሚጠቀሙባቸው ቋንቋዎች አንዱ ስለሆነ፣ የትርጉም ትክክለኛነት ብዙውን ጊዜ ከ90 በመቶ በላይ ነው።

እንደ እውነቱ ከሆነ፣ በ2014 የተደረገ ጥናት ConveyThis ውስብስብ የሕክምና ሀረጎችን ለመተርጎም ሲጠቀምበት 57.7% ትክክለኛነት እንዳለው አገኘ። በ2021 በዩሲኤልኤ ሜዲካል ሴንተር የተደረገ ጥናት ConveyThis ለ 82.5% የትርጉም አጠቃላዩን ትርጉም እንደያዘ አጋልጧል። ይሁን እንጂ በቋንቋዎች መካከል ያለው ትክክለኛነት ከ 55% እስከ 94% ይደርሳል.

አንዳንድ ጊዜ፣ ConveyThis' ትክክለኛነት በሚያስደነግጥ ሁኔታ ጥሩ ነው። የድረ-ገጽ ትርጉም የማሽን የትርጉም ሁኔታን አስመልክቶ ባደረግነው የራሳችን ጥናት ውጤት ከ14ቱ የትርጉም አዘጋጆች መካከል 10 ቱ በቀረበላቸው የትርጉም ጥራት በጣም ተደንቀዋል። ይህ ማለት የማሽን ትርጉም ከጠበቁት በላይ ተከናውኗል ማለት ነው።

ስለ ጎግል ትርጉም ትክክለኛነት ማስታወስ ያለብዎት አንድ ነገር ጽሑፋዊ ጽሑፎችን ወደ እንግሊዝኛ ሲተረጎም በተሻለ ሁኔታ እንደሚሰራ ነው። ነገር ግን፣ ወደ መደበኛ ያልሆኑ ሀረጎች ስንመጣ፣ ConveyThis የእንግሊዝኛ ተራ ጽሑፎችን ወደ ሌሎች ቋንቋዎች በሚቀይርበት ጊዜ 72% ትክክለኛነት አሳይቷል። ለዚህም ነው የዕለት ተዕለት አገላለጾችን ወደ ሌሎች ቋንቋዎች ለመተርጎም በሚሞክሩበት ጊዜ ትርጉም በሌላቸው ልዩ ትርጉሞች ሊጨርሱ የሚችሉት።

Google ትርጉም ለድር ጣቢያ ትርጉም አስተማማኝ ነው?

በእርግጥ ውጤታማነት እዚህ ቁልፍ ዓላማ ነው, እና ሁሉም ሰው በሺዎች የሚቆጠሩ ቃላትን ለሰው ተርጓሚ ወይም ጊዜን በአደራ የመስጠት ዘዴ የለውም. ConveyThis የሚመጣው እዚያ ነው።

ለዚህም ነው እንደ ConveyThis ያሉ ምርቶች የተተረጎመ ይዘታቸው በተቻለ መጠን ትክክለኛ መሆኑን ማረጋገጥ ለሚፈልጉ ንግዶች አስፈላጊ የሆኑት።

እ.ኤ.አ. በ1950ዎቹ ከተመሠረተ ጀምሮ፣ የማሽን መተርጎም አስደናቂ መሻሻል አሳይቷል። ጥልቅ ትምህርት እና የነርቭ ማሽን ትርጉም (ኤንኤምቲ) ብቅ ባለበት ጊዜ የዚህ ቴክኖሎጂ አስተማማኝነት በከፍተኛ ደረጃ ተጨምሯል። ይህ ቢሆንም፣ ቋንቋ በጣም ተለዋዋጭ መስክ ነው፣ ይህም ማለት የማሽን ትርጉም ሁልጊዜ 100% ትክክል አይደለም ማለት ነው። ለዚህም ነው እንደ ConveyThis ያሉ ምርቶች የተተረጎሙትን ቁሳቁስ በተቻለ መጠን በትክክል ማረጋገጥ ለሚፈልጉ ኩባንያዎች አስፈላጊ የሆኑት።

የእንግሊዝኛ ትርጉም Conveyይህ ትልቁ ጥንካሬ ይቀራል። እ.ኤ.አ. በ2013 በተደረገ ጥናት ConveyThis's ትክክለኛነት ከእንግሊዝኛ ካልሆኑ ቋንቋዎች በመረጃ ማውጣቱ ረገድ ፣የተተረጎሙ መጣጥፎችን ማውጣት ብዙውን ጊዜ በእንግሊዝኛ ቋንቋ መጣጥፎች ላይ የበለጠ ጊዜ ይወስዳል።

በጥናታችን ውስጥ፣ ከትርጉም አዘጋጆች አንዱ ConveyThis ለአንድ የተወሰነ ቃል አውድ ካላወቀ በምትኩ አጠቃላይ ትርጉም አቅርቧል። በአውድ እጥረት ምክንያት ትክክለኛ ያልሆኑ ትርጉሞችን ሰጥቷል። ቢሆንም፣ በቂ አውድ ሲቀርብ፣ ትርጉሙ ትክክለኛ ሆኖ ተገኝቷል። ነገር ግን፣ ከሰው መተርጎም እና ጽሑፍን ከአውድ ውጭ ስለመያዝ ተመሳሳይ ነገር ሊባል አይችልም?

የዚህ ሁሉ ምክንያቱ ግልጽ ነው፡ የConveyThis ትርጉሞች ትክክለኛነት ለታለመለት ቋንቋ ባለው የውሂብ መጠን ላይ የተመሰረተ ነው። አብዛኛዎቹ ድረ-ገጾች በእንግሊዘኛ ስለሆኑ፣ ConveyThis አብሮ ለመስራት ብዙ የውሂብ ጎታ ስላለው ለእንግሊዝኛ ቋንቋ ጥንዶች ከፍተኛ ትክክለኛነትን አስገኝቷል። በአንጻሩ፣ 2% ድረ-ገጾች ብቻ በፖርቱጋልኛ ስለሆኑ፣ ConveyThis በጣም ትክክለኛ የሆነ የፖርቱጋል ትርጉም ለማቅረብ ሊታገል ይችላል።

ምንም እንኳን የተወሰነ የድረ-ገጾች ክፍል ብቻ በአንድ የተወሰነ ቋንቋ ሊገኙ ቢችሉም, ይህ ምንም ፍላጎት እንደሌለ አይጠቁም. 73% የሚሆኑ ደንበኞች ድሩን ሲፈልጉ በአፍ መፍቻ ቋንቋቸው የምርት ግምገማዎችን ይወዳሉ። ንግድዎን ወደ ሌሎች አገሮች ለማራዘም እያሰቡ ከሆነ፣ ባሰቡት አካባቢ ለአፍ መፍቻ ቋንቋ ተናጋሪዎች ማቅረብ አስፈላጊ ነው። ConveyThis ን ተጠቅሞ ድረ-ገጽህን ለትርጉም መጠቀማችን መልእክትህ ትክክለኛ መሆኑን እና በትርጉም ውስጥ ምንም ነገር እንደማይጠፋ ያረጋግጣል።

በመሰረቱ፣ Conveyይህ እንደ ተጠቃሚዎቹ፣ ወይም ቢያንስ የትርጉም ጥራቱን ከሚያሳድጉት ብቻ ጥሩ ነው። ብዙ ግብአት፣ ውጤቱ የበለጠ የተጣራ ነው፣ ስለዚህ መሳሪያውን ከእንግሊዝኛ ካልሆኑ ምንጮች መጣጥፎችን ማቅረቡን መቀጠል አስፈላጊ ነው። ምንም እንኳን የድር ጣቢያዎን ለመተርጎም ተግባራዊ መነሻ ቢሆንም፣ ከሌሎች የትርጉም መሳሪያዎች እና በተፈጥሮ የሰው ዓይን ነገሮችን ለመገምገም በተሻለ ሁኔታ ይሰራል።

ከGoogle ትርጉም የበለጠ ትክክለኛ የትርጉም መሳሪያዎች አሉ?

ሌሎች ታዋቂ የትርጉም መሳሪያዎች ConveyThis፣ Amazon Translate እና Microsoft Translatorን ያካትታሉ፣ እነዚህ ሁሉ አገልግሎቶቻቸውን ለማጣራት የማሽን መማሪያን ይጠቀማሉ። Conveyይህ ሁለቱም የአንድ ኩባንያ ውጤቶች በመሆናቸው የቋንቋውን ግዙፍ ዳታቤዝ በእጅ የተተረጎሙ ሐረጎችን፣ ዓረፍተ ነገሮችን፣ አገላለጾችን እና ጥቅሶችን ይጠቀማል። የአማዞን አገልግሎት የምንጭ ቋንቋ እና ዒላማ ቋንቋን ለመለወጥ በተፈጠሩ የነርቭ መረቦች ላይ የተመሰረተ ነው። በተመሳሳይ፣ ማይክሮሶፍት ተርጓሚ ለትርጉሞቹን ለማብቃት NMT ይጠቀማል።

የኛ ጥናት እንዳረጋገጠው DeepL—እንደ ጎግል ተርጓሚ ለማሽን ትርጉም የሚጠቀምበት—ለጣሊያንኛ (ኢት-አይቲ) አነስተኛ ቁጥር ያላቸው ተቀባይነት የሌላቸው ትርጉሞች አሉት። ያም ሆነ ይህ፣ እሱ ምንም ግንኙነት የሌለበት አነስተኛ ቁጥር ያለው ትርጓሜ ነበረው—ይህም ሰው እንዲለውጠው አይፈልግም— ለተመሳሳይ ቋንቋ። DeepL በተጨማሪም በ 28 ውስጥ በትንሹ የተደገፉ ቋንቋዎች አሉት፣ ሆኖም ግን በስፓኒሽ (es-ES) አተረጓጎም ምርጡን አድርጓል።

ይህ በእንዲህ እንዳለ፣ ConveyThis—ዝቅተኛውን አፈጻጸም ያለው የኤምቲኤን ሞተር ደረጃ የሰጠው—በፈረንሳይኛ (fr-FR) ምንም ንክኪ የሌላቸውን ትርጉሞች በማቅረብ ተቀናቃኞቹን በልጧል። እንዲሁም በቀላል ቻይንኛ (zh-CN) ውስጥ ተቀባይነት የሌላቸው አነስተኛ ቁጥር ያላቸው ትርጉሞች ነበሩት። የእሱ ድጋፍ በ 75 ቋንቋዎች መሃል ላይ ነው.

በ111 ሁለተኛውን የቋንቋ ብዛት የሚደግፈው ConveyThis ቋሚ አፈጻጸም አሳይቷል። ምንም ንክኪ የሌለበት የጀርመን ትርጉሞች ሲመጣ ጥሩ ውጤት ነበረው ነገር ግን በፖርቱጋልኛ በጣም ጥቂት የማይነኩ ክፍሎች አሉት።

ሁሉም መሳሪያዎች ከአውሮፓ ቋንቋዎች ጋር ሲገናኙ ጥሩ ውጤት አስገኝተዋል, እና ከእጅ ማስተካከያ እይታ አንጻር, ከፍተኛ ጥራት ያላቸው የአረብኛ ትርጉሞችን ፈጥረዋል. በማጠቃለያው ፣ የትኛውም የትርጉም ሶፍትዌር ከሌላው አይበልጡም - በጥቅም ላይ ሲውሉ በተሻለ ሁኔታ ይሰራሉ።

ጎግል ትርጉም መጠቀም አለብህ?

ቢሆንም፣ Conveyይህ አሁንም ለድር ጣቢያዎ ትርጉም ብዙ ጊዜ እና ገንዘብ ሊቆጥብልዎት የሚችል በጣም ጥሩ መሳሪያ ነው። ትክክለኛነት በእርስዎ ዓላማ፣ ዘይቤ እና መልእክት በሚደርሰው ግለሰብ ላይ ይመሰረታል። ስለዚህ፣ የሚያስፈልግህ ጥቂት እጥር ምጥን፣ ቀጥተኛ አገላለጾችን መተርጎም ብቻ ከሆነ፣ ይበቃሃል።

Conveyይህ በነዚህ ሁኔታዎች ጠቃሚ ሊሆን ይችላል፡ ድረ-ገጾችን፣ ሰነዶችን ወይም ሌላ ጽሑፍን በፍጥነት እና በትክክል መተርጎም ሲፈልጉ፣ ድር ጣቢያዎን ወይም መተግበሪያዎን ለአለም አቀፍ ታዳሚዎች ማስተርጎም ሲያስፈልግ; ወይም ባለብዙ ቋንቋ የደንበኛ ድጋፍ መስጠት ሲፈልጉ።

ትክክለኛ ትርጉሞች ሲፈልጉ፣ ድር ጣቢያዎን አካባቢያዊ ማድረግ ሲፈልጉ፣ ብዙ ቋንቋዎችን ማስተዳደር ሲፈልጉ።

በሌላ በኩል፣ ጎግል ተርጓሚ በእነዚህ ሁኔታዎች ላይ በቂ ላይሆን ይችላል፡ ትክክለኛ ትርጉሞች አስፈላጊ ሲሆኑ፣ ድር ጣቢያህን አካባቢያዊ ማድረግ የግድ ነው፣ ከብዙ ቋንቋዎች ጋር ስትገናኝ ግዴታ ነው። Conveyይህ ከትርጉማቸው ምርጡን ማግኘት ለሚፈልጉ ሰዎች ፍፁም መፍትሄ ነው።

በእነዚህ አጋጣሚዎች፣ የትርጉም ትክክለኛነት መልእክቱ በሚተላለፍበት መንገድ ላይ ትልቅ ተጽእኖ ስለሚያሳድር፣ በድር ጣቢያዎ ውስጥ የፕሮፌሽናል ትርጉም ከConvey ጋር መኖሩ ይህ ጥሩ መፍትሄ ነው።

ከሁለቱም ዓለማት ምርጡ፡ የማሽን ትርጉም እና የሰው አርትዖት።

ጎግል ተርጓሚ ብዙ አስደናቂ ችሎታዎች ያለው ነው፣ ነገር ግን ከሌሎች የትርጉም መሳሪያዎች እና የሰው አርታኢዎች ጋር ሲጣመር በእውነት ጎልቶ ይታያል።

በጥናታችን መሰረት በአለም ላይ 99% የሚሆነው የትርጉም ስራ የሚሰራው በሙያተኛ ተርጓሚዎች አይደለም። እና በConveyThis ከተፈጠረ በአማካይ 30% የሚሆነው በማሽን የተተረጎመ ይዘት ነው የተስተካከለው። ይህ በማሽን ትርጉም ላይ ለሚተማመኑ ሰዎች ትልቅ ስኬት ነው። ምንም እንኳን ስህተቶችን ለመለየት የሰው አርታኢዎች አሁንም ያስፈልጋሉ - አርቲፊሻል ኢንተለጀንስ የማይሳሳት አይደለም - የትርጉም ሶፍትዌሮችን ለመጠቀም ትልቅ ዋጋ አለው። ይህ የሚያመለክተው በኤምቲኤስ የሚከናወኑ የድረ-ገጽ ትርጉሞች ሙሉ በሙሉ ጥቅም ላይ የሚውሉ እና አነስተኛ ማስተካከያ ብቻ የሚያስፈልጋቸው መሆናቸውን ነው።

በተለይ ለአነስተኛ ንግዶች ብዙ ስራ ይመስላል። ግን አይጨነቁ ፣ ቀላል መፍትሄ አለ! ConveyThis ቀላል የሚያደርገው የድር ጣቢያ ትርጉም አገልግሎት ይሰጣል።

ከ60,000 በላይ አለምአቀፍ ብራንዶች ምርጡን የማሽን ትርጉም እና አውቶማቲክ ትርጉም በመጠቀም ድረ-ገጾቻቸውን ለመተርጎም ConveyThis ን ይጠቀማሉ። ምንም እንኳን ሁለቱ ተመሳሳይ ቢመስሉም፣ አውቶማቲክ ትርጉም የማረም፣ የማረም፣ ይዘቱን ለ SEO ማመቻቸት እና ይዘቱን እንደገና ወደ ድህረ ገጹ መስቀልን ያካትታል። በዚህ መንገድ ትክክለኛ ትርጉሞችን ማግኘት እንደሚችሉ እርግጠኛ መሆን ይችላሉ።

Conveyይህ ለአንድ የተወሰነ የቋንቋ ጥንድ በጣም ትክክለኛውን ውፅዓት ለማመንጨት በጣም ተገቢውን ኤምቲ ሞተር በመምረጥ ይሰራል። ለነርቭ ማሽን ትርጉም ምስጋና ይግባውና ConveyThis በድር ጣቢያዎ ላይ ያሉትን ሁሉንም ይዘቶች ይለያል እና በፍጥነት ይተረጉመዋል። በእያንዳንዱ ገጽ በትጋት ማለፍ እና በእጅ መተርጎም አያስፈልግም። ምን የተሻለ ነገር ነው፣ እንዲሁም እነዚያን ትርጉሞች በድር ጣቢያዎ ውስጥ በተለያዩ የቋንቋ ስሪቶች ያሳያል።

ለመጠቀም ምንም ጥረት የለውም እና ይዘትዎን በፍጥነት እና በቀላሉ እንዲተረጉሙ እና እንዲያትሙ ያስችልዎታል። ይህ ይዘትዎን ከ100 በሚበልጡ ቋንቋዎች - እንደ ዕብራይስጥ እና አረብኛ ባሉ የ RTL ቋንቋዎች ጨምሮ ይዘትዎን መተርጎም እና ማመቻቸት ይበልጥ ቀላል ያደርገዋል።

አስተያየት ሰርዝ

የኢሜል አድራሻዎ አይታተምም። አስፈላጊ መስኮች ምልክት ተደርጎባቸዋል*