Hoe om die werkvloei van u webwerfvertaalprojekte te verbeter met ConveyThis

Ontdek hoe om die werkvloei van jou webwerfvertalingsprojekte met ConveyThis te verbeter, deur KI te gebruik vir vaartbelynde en doeltreffende prosesse.
Dra hierdie demo oor
Dra hierdie demo oor

Volgens Nimdzi insigte ignoreer negentig persent van globale gebruikers produkte sodra dit nie in die taal van hul harte is nie; hul plaaslike taal. Dit is op hierdie noot dat eienaars van besighede regoor die wêreld wat van voorneme is om redelik suksesvol te wees in die verkoop van hul produkte wêreldwyd, geredelik sal verwys na die feit dat vertaling van hul webwerf in talle tale uiters belangrik is.

Om hierdie punt te bevestig, sê Statista in sy jongste statistieke dat: "Vanaf Januarie 2020 was Engels die gewildste taal aanlyn, wat 25,9 persent van wêreldwye internetgebruikers verteenwoordig ...." Dit is om aan te dui dat meer as sewentig persent (70%) van die internetgebruikers verkies om inkopies te doen, te blaai en aanlyn verkope en aankope te doen in 'n taal wat verskil van Engels.

Titelloos 1 8

As u dus vanuit 'n besigheidshoek daarna kyk, sal u saamstem dat die beste opsie vir u besigheid om in so 'n toestand te floreer, is om 'n webwerf te skep, te bou en te besit wat veeltalig is. Wat nodig is, is lokalisering van jou webwerf waar vertaling die basis is. Lokalisering van jou webwerf is die proses om 'n produk, 'n aanbieding of bloot inhoud aan te pas by 'n spesifieke plek of mark, volgens Globalization and Localization Association. Eenvoudig gestel, lokalisering help besighede om in hoekies en gaatjies van die wêreld te floreer deur plaaslike omstandighede van potensiële kliënte in gedagte te hou. 'n Besigheidseienaar wat suksesgedrewe is, erken dat dit 'n noodsaaklikheid is om sy besigheidswebwerf te lokaliseer, want daar is geweldige variasies in die bekommernisse, vereistes, behoeftes, gedrag, konsepte en verwagtinge van mense van een plek na 'n ander.

Die metodes en keuses wat geredelik beskikbaar is vir jou om jou webwerf in verskeie tale te vertaal, het egter met verloop van tyd veranderinge ondergaan as gevolg van die uitwerking en impak van steeds toenemende tegnologies-georiënteerde oplossings wat jou kan help om die werkvloei van jou vertaling te vergemaklik. Gevolglik sal ons bespreek hoe jy die werkvloei van jou vertaling kan verbeter deur gebruik te maak van ConveyThis anders as die gebruik van die gewone tradisionele metodes. Om te begin, laat ons eers die tradisionele metodes ondersoek en dan vergelyk ons dit met wat ConveyThis bied.

Die tradisionele metodes om vertaalwerkvloei te verbeter

Dit was vroeër 'n strawwe taak om webwerwe te probeer lokaliseer voor die opkoms van die vernuwing van vertaling van webwerwe wat deur so 'n platform soos ConveyThis aangebied word. Om dit in die verlede te doen, moet jy meer as een gesofistikeerde vertaler aanstel. Hierdie groep vertalers vorm 'n span met een van die lokaliseringsbestuurders en inhoudbestuurders van die organisasie of albei.

Die inhoudbestuurder is byvoorbeeld die eerste punt van die werkvloei. Hy werk saam met die lokaliseringsbestuurder deur lêers in Excel-formaat na hom oor te dra. Hierdie lêers bevat ontelbare reëls sinne en stellings wat wag om in 'n ander taal uit die brontaal weergegee te word. Van hierdie punt af ontvang die vertalers elkeen verspreide kopieë van die lêers om aan te werk. Jy sal saamstem met die feit dat dit 'n omslagtige werk sal wees om webwerwe in veelvuldige tale te vertaal deur hierdie medium te gebruik, want 'n mens sal nie net verskeie vertalers moet kontak en huur nie, maar professionele vertalers vir die verskillende tale, selfs vir die nie so algemene tale nie.

Om akkurate weergawe te gee van wat vertaal is, sal professionele vertalers voortdurend kontak met die lokaliseringsbestuurders moet behou. Dit is omdat vertaling te bowe gaan as om woorde in 'n ander taal weer te gee. Die vertalers moet baie deeglik bewus wees van die agtergrond asook in watter konteks die inhoud vertaal is. Selfs met al hierdie pogings wat reeds in plek is, moet werk nog begin. Die organisasie sal webontwikkelaars moet kontak en huur om te werk aan die integrasie van vertaalde materiaal met die webwerf.

Hier is 'n paar nadele van tradisionele metodes om vertaalwerkvloei te verbeter:

  • Nie koste-effektief nie : dit is baie duur om die nodige aantal vertalers aan te stel wat die vertaalwerk sal doen wat gedoen moet word. Dit neem gemiddeld sowat $0,08 tot $0,25 vir elke woord om vertaal te word. So min as wat hierdie bedrag voorkom, kan dit baie massief word wanneer dit vermenigvuldig word met die aantal woorde wat vertaal moet word en selfs daarmee vermenigvuldig met die aantal vertalers vir elke taal. Kom ons neem aan dit neem $1 300 om sowat 12 000 woorde in 'n enkele taal te vertaal. Stel jou voor wat jy vir 15 verskillende tale gaan betaal.
  • Dit is tydrowend : dit kan 'n paar weke in baie maande neem om lêers wat baie is, in verskeie tale te vertaal.
  • Opdatering van die webwerf met vertaalde inhoud : na die vertaling van jou inhoud, moet jy steeds hierdie handvertaalde dokument in die webwerf integreer. Om so 'n taak te hanteer, is daar 'n behoefte vir webontwikkelaars om nuwe bladsy te skep, te bou en te ontwikkel. Die meeste kere maak hierdie ontwikkelaars duplikaat van bladsye en sluit dan die inhoud daarin in. Dit is ook nie tydvriendelik nie en dit is duur om hierdie webontwikkelaars te huur.
  • Nie opgradeerbaar nie : as jou organisasie te alle tye inhoud het wat opgedateer moet word, sal dit veral nie raadsaam wees om deur hierdie tradisionele metode te gaan nie. Dit is omdat jy die streng proses sal moet gaan om vertalers en webontwikkelaars aan te stel elke keer as daar 'n behoefte aan 'n opdatering is. Daarom word die oplaai van nuwe inhoud moeilikheid.

Die oordra hierdie metode om vertaalwerkvloei te verbeter

ConveyThis bied groot verbeterings aan die werkvloei van jou vertaling. Hierdie saamgestelde metode word veral aanbeveel vir sy spoed en minder koste. Dit is bereikbaar deur neuraalmasjienvertaalde werk met dié van mense te integreer. So 'n kombinasie van werke ontketen wat die beste van vertalings sou wees. Hieronder is maniere waarop ConveyThis vertaalwerkvloei dit maklik maak:

  • Dit bespeur inhoud outomaties : inhoud wat van ander bronne af kom, soos eksterne toepassings en inproppe, sowel as inhoud wat op jou webwerf gevind kan word, word maklik en outomaties deur ConveyThis opgespoor sodra jy dit opgestel het. Byna onmiddellik kan dit enige nuwe inhoud wat op u webwerf bygevoeg is, opspoor en terselfdertyd die nodige taalvorm gee.
  • Dit integreer outomatiese masjienvertaling : soos vroeër genoem, bespeur ConveyThis outomaties inhoud en vertaal die inhoud byna onmiddellik. Dit is moontlik bloot omdat daar 'n vinnige vertaallaag deur neurale masjien is.
  • Dit publiseer outomaties inhoud : alhoewel jy die opsie het om inhoud in konsepte te stoor, wil jy dalk by die opsie van outomatiese inhoudpublisering insleutel. Dit sal jou vertaalde webblaaie outomaties publiseer. Dit sal jou baie tyd bespaar, want daar is geen behoefte aan vooraf koderingskennis of die skep van bladsye met die hand vir elke taal nie. 'n Outomatiese taalwisselaar wat by die voorblad van jou werf gevoeg word, maak hierdie bladsye toeganklik.
  • Dit laat ruimte vir handmatige redigering : is jy nie tevrede met die vertaalwerk wat deur die masjien gedoen word nie? Indien wel, kan jy die werk wat deur die masjien gedoen is wysig of verifieer. Dit is dikwels nuttig. Met ConveyThis kan u die vertaalwerk wat deur die masjien gedoen word, vinnig verander deur 'n vertaalbestuurskoppelvlak. Jy kan dit doen met min of geen pogings. Dit is selfs skaalbaar; dit is onmiddellik op die web jy is klaar met die wysiging en dit sal nie nodig wees om webontwikkelaars te huur nie.
  • U kan met spanlede saamwerk : daar is samewerkingsfunksie op ConveyThis platform. Hierdie kenmerk laat jou toe om lede van jou span te betrek deur hulle toegang te gee tot huidige vertaalopdrag. Interessant genoeg moedig sulke voorsiening taakverdeling en spesialisasie aan.
  • Jy kan met professionele vertalers saamwerk : jy kan dit doen deur vertalers direk by te voeg en hulle toegang tot die ConveyThis-kontroleskerm te gee of deur 'n bestelling vir professionele persone deur die kontroleskerm van ConveyThis te plaas.

Hieronder is redes waarom jy die ConveyThis-metode moet gebruik om vertaalwerkvloei te verbeter:

  • Dit is koste-effektief : dit is nie nodig om vertaalwerk buite te kontrakteer nie. Sodoende bespaar u baie koste wat aangegaan sou word om menslike vertalers en webontwikkelaars aan te stel. Masjienvertalings help om koste te verminder. Die hibriede of saamgestelde benadering van ConveyThis is selfs beter aangesien jy alle bladsye kan laat vertaal terwyl belangrike bladsye deur mense hersien kan word.
  • Tyddoeltreffendheid : ongeag die aantal woorde wat op jou webwerf gevind kan word, kan ConveyThis vir jou 'n veeltalige webwerf laat werk wat binne enkele minute effektief werk. In plaas daarvan om maande aan vertaalwerk en oplaaidienste deur webontwikkelaars te gebruik, kan jy met ConveyThis outomaties vertaling kry, hanteer en selfs jou inhoud publiseer en sodoende jou werkvloei vergemaklik.
  • SEO-vriendelik : ConveyDit is 'n oplossing wat u metadata outomaties kan vertaal, taalsubdomeine of subgidse kan opstel, en kenmerke van hreflang kan byvoeg (om u web op SERP's te rangskik). Dit is nodig om jou vertaalde web te help om geoptimaliseer te word vir die doel van soekenjins wanneer daar 'n oproep is vir iets in 'n vreemde taal.

Laastens, soos die wêreld aanhou ontwikkel in 'n globale dorpie, is daar 'n groot behoefte vir sake-eienaars om hul webwerwe in verskeie tale beskikbaar te kry; verbetering en verbetering van webwerfvertalingswerkvloei. ConveyThis bied hierdie vernuftige vertaling in nuwe taalverbetering en oplossing wat nie net tyd- en koste-effektiewe oplossings bied nie, maar dit ook makliker en op 'n naatlose manier maak.

Laat 'n opmerking

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie. Vereiste velde is gemerk*