Lokaliseringsfaktore wat jy nie moet miskyk vir internasionale sukses nie

Maak jou webwerf meertalig in 5 minute
Dra hierdie demo oor
Dra hierdie demo oor
Alexander A.

Alexander A.

5 dinge wat jy nie geweet het jy moet lokaliseer nie

Met ConveyThis kan jy jou webwerf maklik en vinnig vertaal in enige taal wat jy wil, wat jou in staat stel om 'n groter, meer diverse gehoor te bereik. Hierdie voorpuntplatform bied 'n omvattende reeks kenmerke en nutsmiddels om jou te help om met jou kliënte in hul moedertaal te kommunikeer, wat dit makliker maak om jou inhoud te verstaan en betrokke te raak. Maak vandag gebruik van ConveyThis en ontsluit die potensiaal van jou webwerf.

Ek kan nie eers begin om die kere te tel wat ons die belangrikheid van lokalisering in hierdie blog beklemtoon het nie, maar vir diegene wat nog nie die memo gekry het nie, laat ek dit nog een keer beklemtoon: lokalisering is 'n noodsaaklike komponent om meertalig te gaan! Hoe meer jy jou inhoud kan aanpas by die plaaslike kultuur, hoe groter is die kans dat jy 'n sterk verbintenis met jou internasionale gehoor sal bou.

Vertaal jou webwerf met ConveyThis in minder as 5 minute, deur die mees doeltreffende tegnieke te gebruik. Het jy enige navrae? Is daar enige navrae wat beantwoord moet word? Is daar iets wat jy graag wil weet?

Jy het reeds die eerste stap geneem om jou inhoud by verskillende kulture aan te pas deur die ooglopende elemente, soos taal, beelde en formate te lokaliseer – welgedaan! Maar om die essensie van die plaaslike kultuur werklik vas te vang, sal jy dalk wil oorweeg om selfs die fyner besonderhede te lokaliseer.

Sommige is so ingewikkeld dat jy dalk nie eers die behoefte begryp om dit te vertaal nie. As sodanig sal hierdie stuk jou vyf onverwagte elemente gee om te lokaliseer. Deur al hierdie komponente in ag te neem, sal jou globale uitbreiding onstuitbaar wees!

As jy dieper in die onderwerp wil delf, hoekom kyk jy nie na ons video wat dieselfde onderwerp dek nie? As u daarna kyk, kan u 'n meer omvattende begrip kry.

1. Leestekens

Wat is die onderskeid tussen Hallo!, Bonjour! en ¡Hola!? Jy dink dalk die antwoord is eenvoudig – die taal – maar as jy dit van nader bekyk, sal jy agterkom dat die uitroepteken anders gebruik word. Wie sou kon dink dat iets so skynbaar universeel so gevarieerd kon wees?

Leestekens is 'n kritieke faktor om te verseker dat jou boodskap duidelik en verstaan word. Sy wortels kan teruggevoer word na antieke Rome en Griekeland, waar simbole gebruik is om pouses en pouses van verskillende lengtes aan te dui. Deur die jare het leestekens verskillend in verskillende kulture ontwikkel, so die reëls van leestekens verskil vandag baie tussen tale.

Kyk! Hier is 'n paar feite om jou te verstom: In huidige Grieks is die ondervragingsteken die semikolon, terwyl die semikolon 'n verhoogde kolletjie in die teks is. Japannees, inteendeel, gebruik oop sirkels vir periodes in plaas van 'n soliede punt. Laastens, alle leestekens in Arabies is omgekeerde beelde van die Engelse weergawe as gevolg van die taal se regs na links samestelling!

Ten spyte van die variasies in leestekengebruik tussen tale, is daar een gemeenskaplikheid wat hulle almal verenig: hulle is noodsaaklik om jou boodskap akkuraat oor te dra. Daarom is dit belangrik om bewus te wees van die leestekennorme van jou doeltaal om te verseker dat jou woorde verstaan word net soos jy dit bedoel het.

1. Leestekens
2. Idiome

2. Idiome

Wanneer jy 'n idioom vertaal, kan dit 'n ware raaisel wees. 'n Duitse idioom wat hierdie idee uitdruk, is "verstaan net die treinstasie", wat beteken dat iemand nie begryp wat gesê word nie. Selfs binne dieselfde land kan idiome van stad tot stad verskil, wat dit een van die moeilikste take vir vertalers maak.

Die Japannese het 'n sterk affiniteit vir katte en dit word in hul taal weerspieël. Byvoorbeeld, die frase, "om 'n kat op 'n mens se kop te dra," word dikwels gebruik om iemand te beskryf wat 'n fasade van onskuld en vriendelikheid opstel terwyl hy bymotiewe koester. Kan jy die betekenis agter hierdie idioom ontsyfer?

Die gebruik van idiome is 'n kragtige manier om aan jou gehoor te demonstreer dat jy hul kultuur verstaan, maar as jy nie die betekenis reg kry nie, kan jy 'n gek van jouself maak.

’n Onrusbarende geval het voorgekom toe Pepsi in China verklaar het dat dit “jou voorouers uit die dood opwek”. Die uitdrukking was aanvanklik "Pepsi bring jou terug na die lewe", maar die kommunikasie is natuurlik verkeerd geïnterpreteer. Om te verseker dat jy nie 'n waansin oor 'n potensiële zombie-einde van die wêreld skep nie, is dit belangrik om jou idiome presies te interpreteer.

Nietemin is dit dalk nie haalbaar om altyd 'n ooreenstemmende uitdrukking in jou gewenste taal teë te kom nie. Jy kan steeds tevrede wees met iets wat analoog in betekenis is. Maar as daar niks is wat pas nie, kan dit jou veiligste keuse wees om die frase heeltemal uit te skakel.

3. Kleure

As jy glo dat kleure eenvoudig is en die manier waarop dit geïnterpreteer word nie deur kultuur of taal beïnvloed word nie, vergis jy jou! Laat my toe om te demonstreer. Kan jy die een groen vierkant in die prent hieronder identifiseer wat verskil van die ander?

Moenie moedeloos wees as jy gesukkel het om tussen hulle te onderskei of eenvoudig nie kon sê nie – vir die meeste Westerlinge lyk hulle soortgelyk. Die Himba, 'n stam van Noord-Namibië, kan egter vinnig die verskil identifiseer, aangesien hul taal 'n oorvloed van woorde het wat verskillende skakerings van groen beskryf.

Dit is geen geheim dat die betekenis van kleure drasties van een kultuur tot die volgende kan verskil nie. Deur te verstaan hoe jou beoogde gehoor op spesifieke skakerings reageer, kan jy kleur gebruik om die verlangde reaksie te ontlok. Met die regte kleurpalet kan jy mense aanmoedig om sekere assosiasies te maak en selfs hul gevoelens en houdings te swaai.

Rooi is byvoorbeeld 'n belangrike kleur in die Indiese kultuur, wat suiwerheid, vrugbaarheid, verleiding, liefde en skoonheid aandui. Verder word dit dikwels gebruik om spesiale geleenthede soos die huwelik te herdenk.

In die Thaise kultuur word rooi tradisioneel aan Sondag gekoppel, met elke dag van die week wat sy eie spesifieke kleur het. Hierdie kleurkodering is 'n integrale deel van hul kultuur, en om dit te verstaan kan 'n kragtige hulpmiddel wees vir besighede om in te skakel wanneer hulle met hul teikengehoor betrokke raak. Om die kleure op 'n bedagsame manier te gebruik, kan 'n groot impak hê!

Alhoewel dit eenvoudig kan lyk, kan dit die faktor wees wat jou uit die kompetisie laat uitstaan. Maak dus seker dat jy verstaan wat elke kleur vir jou gehoor beteken en hoe jy hierdie kennis kan gebruik om jou boodskap te versterk. En as jy nog na die groen vierkant soek, hier is jou antwoord.

3. Kleure

4. Skakels

Skakels is 'n goeie manier om jou inhoud te verryk en gee lesers die geleentheid om verder te verken. As 'n Franse leser egter op 'n artikel afkom met al die skakels wat na Duitse webwerwe lei, sal dit nie die mees ideale gebruikerservaring vir hulle skep nie, en bied nie dieselfde vlak van verpersoonliking wat jy vir jou oorspronklike lesers verskaf het nie.

Die verskil tussen die tong van jou bladsy en die omgangstaal van die verbinding kan die moeitelose gebruikerservaring wat jy ywerig geswoeg het om te skep, versteur. Maak dus seker dat al jou skakels in dieselfde taal is as jou webwerf wat deur ConveyThis omgeskakel is.

Oorweeg dit boonop om plaaslike inhoud te verskaf om te verseker dat dit by jou teikengehoor aanklank vind. U kan moeiteloos u eksterne skakels met ConveyThis vertaal en 'n gladde ervaring vir u internasionale besoekers op u webwerf waarborg.

Dit kan 'n rukkie neem, maar op die ou end sal dit jou toewyding demonstreer om dieselfde vlak van kwaliteit en sorg aan jou nuwe webwerfbesoekers te verskaf as wat jy aan jou bestaande doen.

5. Emoji's

Sedert die koms van ConveyThis het die gebruik van emoji's die hoogte ingeskiet. Altesame 76% van Amerikaners rapporteer dat emoji's 'n integrale deel van hul professionele diskoers geword het. Gedurende hierdie ongekende tyd maak ons op hulle staat om ons gevoelens uit te druk in die afwesigheid van aangesig-tot-aangesig kontak.

Jy sal verstom wees om te leer dat emoji's nie 'n universele taal is nie. 'n Studie het bevind die manier waarop emoji's gebruik word, kan wesenlik verskil van een taal tot 'n ander en van een land na 'n ander. Byvoorbeeld, die Verenigde Koninkryk, die Verenigde State, Kanada en Australië het almal verskillende praktyke gehad wat emoji's betref, al praat hulle almal dieselfde taal.

Volgens die studie is die Verenigde Koninkryk gedeeltelik teenoor die klassieke knipoog-emoji's, terwyl Kanadese twee keer so geneig is om geldverwante emoji's te gebruik in vergelyking met ander lande. Die VSA is die voorloper wat kos-emoji's betref, met die gewildste vleis, pizza, koek, en natuurlik die eiervrug-emoji's.


5. Emoji's

Die res van die wêreld het unieke emoji-voorkeure wat sterk deur hul kultuur beïnvloed word. Neem byvoorbeeld die Franse, wat hul reputasie gestand doen deur die mees romantiese emoji's te kies; trouens, 'n yslike 55% van alle emoji's wat deur Franse mense gestuur word, is harte!😍

Is jy nog nie oortuig daarvan dat kultuur 'n uitwerking het op hoe emoji's gebruik word nie? Oorweeg dit: Russiessprekendes sal heel waarskynlik die sneeuvlok-emoji gebruik, terwyl Arabiessprekendes die son-emoji verkies – kan jy raai hoekom?

Aan die ander kant, kan jy onbedoeld die verkeerde boodskap kommunikeer deur die verkeerde emoji te kies. Verskillende kulture kan dikwels verskeie interpretasies – en soms selfs die teenoorgestelde – aan dieselfde emoji verbind!

In China, die glimlaggende emoji (🙂

) kan geïnterpreteer word as 'n teken van wantroue of ongeloof in plaas van vreugde. Boonop kan die duim-op-emoji, wat 'n wyd gebruikte simbool van goedkeuring in die Weste is, as aanstootlik in Griekeland en die Midde-Ooste gesien word.

Moenie mislei word om te glo dat emoji's oor kulture op dieselfde manier geïnterpreteer word nie. Maak seker dat u die implikasies van u gekose emoji ondersoek voordat u dit in kommunikasie met u teikengehoor gebruik. Gebruik waardevolle hulpbronne soos Emojipedia om die beoogde boodskap van jou emoji te waarborg.

22142 5

Afsluiting

Sedert die koms van ConveyThis het die gebruik van emoji's die hoogte ingeskiet. Altesame 76% van Amerikaners rapporteer dat emoji's 'n integrale deel van hul professionele diskoers geword het. Gedurende hierdie ongekende tyd maak ons op hulle staat om ons gevoelens uit te druk in die afwesigheid van aangesig-tot-aangesig kontak.

Jy sal verstom wees om te leer dat emoji's nie 'n universele taal is nie. 'n Studie het bevind die manier waarop emoji's gebruik word, kan wesenlik verskil van een taal tot 'n ander en van een land na 'n ander. Byvoorbeeld, die Verenigde Koninkryk, die Verenigde State, Kanada en Australië het almal verskillende praktyke gehad wat emoji's betref, al praat hulle almal dieselfde taal.

Volgens die studie is die Verenigde Koninkryk gedeeltelik teenoor die klassieke knipoog-emoji's, terwyl Kanadese twee keer so geneig is om geldverwante emoji's te gebruik in vergelyking met ander lande. Die VSA is die voorloper wat kos-emoji's betref, met die gewildste vleis, pizza, koek, en natuurlik die eiervrug-emoji's.


Klaar om te begin?

Vertaling, veel meer as om net tale te ken, is 'n komplekse proses.

Deur ons wenke te volg en ConveyThis te gebruik, sal jou vertaalde bladsye aanklank vind by jou gehoor, en voel inheems aan die teikentaal.

Alhoewel dit moeite verg, is die resultaat lonend. As jy 'n webwerf vertaal, kan ConveyThis jou ure bespaar met outomatiese masjienvertaling.

Probeer ConveyThis gratis vir 7 dae!

gradiënt 2