Logotipo
  • Produtos
    • imagem do menu
      Sobre nós
    • imagem do menu
      Tour do produto
    • imagem do menu
      Exemplos
    • imagem do menu
      Línguas
    • imagem do menu
      Casos de Uso
      • Architeg-Impressões
      • NestSeekers
      • Brayton Direito
      • Essência da Flórida Seguro
      • Fertilidade de Nevada Instituto
  • Soluções
    • imagem do menu
      Javascript
    • imagem do menu
      Shopify
    • imagem do menu
      Fluxo da Web
    • imagem do menu
      Grande Comércio
    • imagem do menu
      Wordpress
    • imagem do menu
      Squarespace
    • imagem do menu
      Ver todas as integrações
  • Guias
    • imagem do menu
      Traduzir sites
    • imagem do menu
      Efetivamente além das fronteiras
    • imagem do menu
      Desbloqueie os mercados globais
    • imagem do menu
      Traduza com confiança
    • imagem do menu
      Poder da Linguagem
    • imagem do menu
      Documentação da API
    • imagem do menu
      Ferramenta de tradução poderosa
    • imagem do menu
      Confie na nossa tradução
  • Preços
  • Apoiar
    • imagem do menu
      Centro de ajuda
    • imagem do menu
      Perguntas frequentes
    • imagem do menu
      Blogue
Iniciar
  • Produtos
      imagem do menu
      Sobre nós
      Sobre ConveyThis: Descubra nossas soluções de tradução.
      imagem do menu
      Tour do produto
      Tour ConveyThis: Explore nossos recursos de tradução
      imagem do menu
      Exemplos
      ConveyThis casos de usuários. Traduzir qualquer site é incrivelmente simples.
      imagem do menu
      Idiomas disponíveis
      Idiomas suportados por ConveyThis. Comunique-se globalmente.
      imagem do menu
      Casos de Uso
      • Architeg-Impressões
      • NestSeekers
      • Brayton Direito
      • Essência do Seguro da Flórida
      • Instituto de Fertilidade de Nevada
  • Soluções
      imagem do menu
      Javascript
      Integrar o ConveyThis Translate em qualquer site é incrivelmente simples, e o framework JavaScript não é exceção.
      imagem do menu
      Fluxo da Web
      Integrar o plugin ConveyThis Webflow ao seu site é rápido e fácil, e o WebFlow não é exceção.
      imagem do menu
      Squarespace
      Integrar o ConveyThis Translate em qualquer site é incrivelmente simples, e a estrutura do SquareSpace não é exceção.
      imagem do menu
      Shopify
      Integrar ConveyThis ao seu site é rápido e fácil, e o Shopify não é exceção.
      imagem do menu
      Grande Comércio
      Integrar o ConveyThis Translate em qualquer site é incrivelmente simples, e o framework BigCommerce não é exceção.
      imagem do menu
      Wordpress
      Integrar o plugin ConveyThis WordPress ao seu site é rápido e fácil, e o WordPress não é exceção.
      Não vê sua integração?imagem do menu
      ConveyThis é compatível com mais de 20 integrações de CMS.
      Ver todas as integrações
  • Guias
      imagem do menu
      Traduzir sites
      Adaptando seu site para públicos globais
      imagem do menu
      Efetivamente além das fronteiras
      Descobrindo sua solução de tradução
      imagem do menu
      Desbloqueie os mercados globais
      Compreendendo o contraste entre tradução e localização
      imagem do menu
      Traduza com confiança
      Estratégias para cativar públicos internacionais com conteúdo atraente
      imagem do menu
      Poder da Linguagem
      Como ConveyThis pode ajudar
      imagem do menu
      Documentação da API
      Guia abrangente para desenvolvedores
      imagem do menu
      Ferramenta de tradução poderosa
      Chave para o sucesso da localização com ConveyThis
      imagem do menu
      Confie na nossa tradução
      Uma abordagem estratégica para expansão da marca
  • Preços
  • Apoiar
      imagem do menu
      Centro de ajuda
      Gostaríamos de ajudar você a obter respostas para todas as suas perguntas
      imagem do menu
      Perguntas frequentes
      Obtenha respostas para suas perguntas ConveyThis
      imagem do menu
      Blogue
      As últimas dicas de tradução de sites e ConveyThis notícias
Conecte-se
Registro

Tradução Humana vs. Tradução Automática: Insights de ConveyThis

Torne seu site multilíngue em 5 minutos
Iniciar
Saber mais
  • logo(1)
  • logo(2)
  • logo(3)
  • logo(4)
  • logo(5)
  • logo(6)
  • logo(7)
  • logo(8)
  • logo(9)
  • logo(11)
  • logo(12)
  • logo(13)
  • logo(14)
  • logo(15)
  • logo(16)
  • logo(17)
  • logo(18)
  • logo(19)
  • logo(20)
  • logo(21)
  • logo(22)
  • logo(23)
  • logo(25)
  • logo(26)
  • logo(27)
  • logo(28)
  • logo(29)
  • logo(30)
  • logo(31)
  • logo(1)
  • logo(2)
  • logo(3)
  • logo(4)
  • logo(5)
  • logo(6)
  • logo(7)
  • logo(8)
  • logo(9)
  • logo(11)
  • logo(12)
  • logo(13)
  • logo(14)
  • logo(15)
  • logo(16)
  • logo(17)
  • logo(18)
  • logo(19)
  • logo(20)
  • logo(21)
  • logo(22)
  • logo(23)
  • logo(25)
  • logo(26)
  • logo(27)
  • logo(28)
  • logo(29)
  • logo(30)
  • logo(31)
2024
Implementação mais rápida
2023
Alto desempenho
2022
Melhor suporte
Publicado em 09/09/2024
Yuriy B.

O processo de tradução de sites dá até mesmo problemas para agências de tradução. Apesar de ser algo que elas fazem para viver, as mesmas dificuldades se aplicam ao processo delas.

O processo costumava ser mais demorado antes que a tradução por computador fosse desenvolvida (por exemplo, plugins como ConveyThis) e disponibilizada ao público em geral. Então, em termos de vantagens, a única que as agências de tradução tinham sobre outras empresas era que elas estavam um passo à frente financeiramente, mas o tempo necessário para concluir o projeto era o mesmo.

Um tradutor humano tem seus limites, não importa se ele está fazendo trabalho terceirizado ou trabalhando para sua própria agência. Um tradutor só pode trabalhar cerca de 8 horas por dia e a quantidade de palavras que ele pode traduzir em um dia, para produzir um trabalho de qualidade, é bastante limitada.

Hoje em dia, depois de toda a pesquisa e experimentação feita com tradução automática, essas ferramentas se tornaram incrivelmente eficientes. Esses serviços de tradução automática funcionam em velocidades inimagináveis e não exigem descanso. Por exemplo, o Google Translate, um dos exemplos mais famosos, pode traduzir mais de 100 bilhões de palavras em um dia.

Em relação à velocidade de tradução, temos um vencedor claro, mas uma máquina pode superar um humano em termos de qualidade?

With constant innovation in machine learning, machine translation is becoming a more valid alternative. With the Neural Machine Translation System, unveiled in 2016, now computers translate by the sentence, instead of by the word.

Apesar desse salto que mudou sua reputação, a tecnologia ainda é propensa a cometer erros que um tradutor humano jamais cometeria, especialmente se o texto for longo e complexo.

Mesmo que o texto seja simples e a máquina o traduza "corretamente", ele pode soar surdo e não combinar com a personalidade da sua marca ou não soar convincente o suficiente.

Mas isso não significa que a rivalidade entre humanos e máquinas ainda esteja presente e que apenas um lado pode vencer.

ConveyThis: um site multilíngue

Em ConveyThis colocamos nosso dinheiro onde está nossa boca e usamos nossa própria IA de tradução para transformar nosso site em multilíngue.

O site foi feito nos EUA pela Translation Services USA, mas trabalhamos com empresas do mundo todo e queremos mostrar a elas o quão bem-vindas elas são, fornecendo conteúdo em seu idioma . Portanto, nosso site apresenta várias opções de idioma, até agora temos: japonês, chinês, espanhol, francês, russo e inglês (nossa versão base).

Testando

First of all, we used our plugin translation tool to translate every single instance of text it could find. This was a great opportunity to further test our AI and learn more about how neural networks make associations and learn, this also tells us where and what to tweak to improve the tool. We had the whole team take a look and make notes and comments.

Para esta fase, escolheríamos um novo idioma para o plugin traduzir, o computador terminaria o projeto em um minuto, e então demos os resultados para os membros da equipe que eram falantes nativos do idioma para obter feedback confiável. Eles ficaram satisfeitos com os resultados, mas disseram que alguns pequenos ajustes não fariam mal, afinal, estamos tentando vender nosso serviço e computadores não são bons em argumentos de vendas.

Avaliação

Esta fase é importante para entendermos os limites da tradução automática e sabermos o quanto os tradutores e editores humanos devem se envolver no processo. Há um equilíbrio perfeito a ser atingido e queremos descobrir onde ele está.

Para esta fase, tivemos que filtrar todas as páginas e manter apenas aquelas com problemas de formato e aquelas que precisavam de algumas correções em relação à redação. Para o resto, confiamos nos resultados da tradução automática, não há necessidade de um especialista olhar para algo que é bom!

Não há nada tão tedioso quanto ter que corrigir um erro repetido, e a melhor coisa sobre ConveyThis é que ele é capaz de aplicar quaisquer correções feitas em uma declaração a todas as outras instâncias de uma frase no site, definitivamente uma solução que economiza tempo!

Na hora de corrigir, tínhamos duas opções: terceirizar ou corrigir nós mesmos. A decisão, em última análise, dependia do tópico e da complexidade do texto.

Terceirização

Para o trabalho que decidimos terceirizar, criamos glossários para os tradutores usarem. Esses são elementos necessários porque cada empresa tem preferências por certa terminologia e como traduzir essas novas palavras que o mundo da tecnologia produz diariamente.

Assim como no caso da palavra “app”, ela deriva de uma palavra existente, application, então dar a uma palavra comum um significado adicional para que ela seja usada em um novo contexto sempre foi um recurso popular, mas isso pode confundir tradutores automáticos e fazê-los interpretar mal o contexto.

A interpretação de contexto sempre foi um problema para traduções automáticas. Quando se trata de palavras com múltiplos significados, o risco de uma tradução errada sempre será maior.

Portanto, traduções preferenciais para termos específicos da empresa precisam ser adicionadas a bancos de dados e glossários para humanos e máquinas também!

Às vezes, podemos usar termos diferentes para a mesma coisa, e se a tradução também apresentar mais de uma opção, devemos verificar todas elas. Se preferirmos, podemos escolher apenas uma opção e tê-la definida como uma tradução correta unificada.

Também verificamos se os nomes das empresas não foram traduzidos acidentalmente, isso acontece quando nomes ou termos muito técnicos são compostos de substantivos reconhecíveis. Como não queremos que eles sejam traduzidos porque são marcas, adicionamos as exceções ao glossário.

E agora tínhamos nosso glossário finalizado para nossos tradutores trabalharem, sabendo como traduzir certos vocabulários e frases, e o que deixar sem tradução.

Consertando a voz

Negócios online dependem da comunicação online para viver, independentemente do tipo de comércio que você possui. Por meio de texto é como todos se comunicam com visitantes e usuários, a escolha das palavras precisa ser muito cuidadosa se você estiver trabalhando em sua presença no mercado internacional.

It will be necessary for translators to make sure that the text reflects the brand’s identity, that way the content across all languages will be consistent and coherent. With our brand voice guideline to gain control over the way our message is communicated, we will provide lots of examples by listing what to avoid and preferred alternatives.

Depois que pedimos as traduções, recebemos o trabalho finalizado em poucos dias, apesar de ser um projeto muito grande (cerca de 25.000 palavras). Você pode estar pensando que a matemática não fecha e se perguntando quantos tradutores trabalharam nisso. Mas lembre-se, esse pequeno grupo de pessoas não estava trabalhando do zero em nosso site, eles tinham uma tradução "rascunho" que tiveram que polir com a ajuda dos glossários e diretrizes que enviamos.

Devido à natureza bilíngue do projeto, precisávamos de tradutores para trabalhar nele, mas era principalmente um trabalho de edição e adaptação, a tradução automática não soava muito natural ou humana às vezes.

Conclusão

Nosso último passo, conclusão. Depois de caminhar uma milha no lugar do nosso cliente e passar por cada etapa do processo nos sentindo muito envolvidos emocionalmente nos resultados, o que aprendemos?

It was a huge learning process and a great perspective on the work we do. The process has many layers and requires a lot of effort, and the translation AI has evolved a lot since its humble beginnings back in 1954, the work isn’t over, but we are very excited about the results we are getting.

É sempre uma ótima experiência adicionar um novo idioma, e estamos animados para o próximo. Superar a rivalidade entre tradução automática e humana foi um grande avanço para a indústria, não há necessidade de escolher lados, e o equilíbrio dá os melhores resultados no menor tempo possível.

Consideramos que editores e tradutores humanos que trabalham em uma tradução automática:

  • Pode fazer o trabalho mais rápido e dar resultados de alta qualidade;
  • É uma maneira simplificada de fazer o trabalho (solicitamos a tradução diretamente do nosso painel!);
  • É reconfortante, porque mesmo com apenas a tradução automática no site, nossos visitantes não ficaram confusos ou perdidos; e
  • É a maneira ideal, os resultados são extremamente positivos e o tempo foi usado de forma eficiente.

Agora que estávamos oferecendo aos nossos visitantes conteúdo no idioma deles, nossas taxas de conversão aumentaram ! Outra razão para o novo tráfego foi o design do nosso site, confira este artigo se você também está procurando melhorar a experiência do usuário no seu site.

O processo de tradução de sites é rápido, simples e barato com ConveyThis. Como mencionamos antes, somos profissionais no ramo de tradução de sites e equilibramos traduções de máquina e humanas para obter resultados eficazes e eficientes, entre em contato conosco se estiver procurando por um trabalho de localização especializado!

Bandeira
Postagens recentes
Postar Imagem
Quão preciso é o Google Tradutor?
Postar Imagem
Por que construímos um novo site do zero: uma evolução necessária
Postar Imagem
Problemas de localização de sites a serem evitados com ConveyThis
Pronto para começar?

A tradução, muito mais do que apenas conhecer idiomas, é um processo complexo.

Ao seguir nossas dicas e usar ConveyThis , suas páginas traduzidas repercutirão em seu público, parecendo nativas do idioma de destino.

Embora exija esforço, o resultado é recompensador. Se você estiver traduzindo um site, ConveyThis pode economizar horas com tradução automática.

Experimente ConveyThis gratuitamente por 7 dias!

Comece gratuitamente
CONVEYTHIS
Feito nos EUA
ConveyThis é uma marca registrada da ConveyThis LLC
Iniciar
Companhia
  • Quem somos
  • Imprensa
  • Parceiros
  • Parceiros afiliados
  • Preços
Legal
  • Privacidade
  • Termos
  • Conformidades
  • EEOP
  • Biscoitos
  • Declaração de Segurança
Língua
Inglês
Siga-nos no

Ⓒ 2025 Todos os direitos reservados por ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English