Logo
  • Produkt
    • Menübild
      Über uns
    • Menübild
      Produkttour
    • Menübild
      Beispiele
    • Menübild
      Sprachen
    • Menübild
      Anwendungsfälle
      • Architeg-Drucke
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Die Essenz Floridas Versicherung
      • Fruchtbarkeit in Nevada Institut
  • Solutions
    • Menübild
      Javascript
    • Menübild
      Shopify
    • Menübild
      Webflow
    • Menübild
      BigCommerce
    • Menübild
      Wordpress
    • Menübild
      Squarespace
    • Menübild
      Alle Integrationen anzeigen
  • Anleitungen
    • Menübild
      Übersetzen Sie Websites
    • Menübild
      Effektiv über Grenzen hinweg
    • Menübild
      Schalten Sie globale Märkte frei
    • Menübild
      Übersetzen Sie mit Zuversicht
    • Menübild
      Macht der Sprache
    • Menübild
      API-Dokumentation
    • Menübild
      Leistungsstarkes Übersetzungstool
    • Menübild
      Vertrauen Sie unserer Übersetzung
  • Preisgestaltung
  • Hilfe
    • Menübild
      Hilfezentrum
    • Menübild
      FAQ
    • Menübild
      Der Blog
Loslegen
  • Produkt
      Menübild
      Über uns
      Über ConveyThis: Entdecken Sie unsere Übersetzungslösungen.
      Menübild
      Produkttour
      Tour Nr. {1}#: Entdecken Sie unsere Übersetzungsfunktionen
      Menübild
      Beispiele
      ConveyThis Anwendungsfälle. Das Übersetzen einer beliebigen Website ist unglaublich einfach.
      Menübild
      Verfügbare Sprachen
      Von ConveyThis unterstützte Sprachen. Kommunizieren Sie weltweit.
      Menübild
      Anwendungsfälle
      • Architeg-Drucke
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Essence of Florida Versicherung
      • Nevada Fertility Institute
  • Solutions
      Menübild
      Javascript
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das JavaScript-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Webflow
      Die Integration des ConveyThis Webflow-Plugins in Ihre Site ist schnell und einfach, und WebFlow ist da keine Ausnahme.
      Menübild
      Squarespace
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das SquareSpace-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Shopify
      Die Integration von ConveyThis in Ihre Site ist schnell und einfach, und Shopify ist da keine Ausnahme.
      Menübild
      BigCommerce
      Die Integration von ConveyThis Translate in jede Website ist unglaublich einfach und das BigCommerce-Framework bildet hier keine Ausnahme.
      Menübild
      Wordpress
      Die Integration des ConveyThis WordPress-Plugins in Ihre Site ist schnell und einfach, und WordPress ist da keine Ausnahme.
      Sie sehen Ihre Integration nicht? Menübild
      ConveyThis ist mit über 20 CMS-Integrationen kompatibel.
      Alle Integrationen anzeigen
  • Anleitungen
      Menübild
      Übersetzen Sie Websites
      Passen Sie Ihre Website an ein globales Publikum an
      Menübild
      Effektiv über Grenzen hinweg
      Entdecken Sie Ihre Übersetzungslösung
      Menübild
      Schalten Sie globale Märkte frei
      Den Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung verstehen
      Menübild
      Übersetzen Sie mit Zuversicht
      Strategien, um internationale Zielgruppen mit überzeugenden Inhalten zu fesseln
      Menübild
      Macht der Sprache
      Wie ConveyThis helfen kann
      Menübild
      API-Dokumentation
      Umfassender Leitfaden für Entwickler
      Menübild
      Leistungsstarkes Übersetzungstool
      Schlüssel zum Lokalisierungserfolg mit ConveyThis
      Menübild
      Vertrauen Sie unserer Übersetzung
      Ein strategischer Ansatz zur Markenexpansion
  • Preisgestaltung
  • Hilfe
      Menübild
      Hilfezentrum
      Wir helfen Ihnen gerne, Antworten auf alle Ihre Fragen zu finden
      Menübild
      FAQ
      Erhalten Sie Antworten auf Ihre ConveyThis Fragen
      Menübild
      Der Blog
      Die aktuellsten Tipps und ConveyThis Neuigkeiten zur Website-Übersetzung
Login
Registrieren

Menschliche Übersetzung vs. maschinelle Übersetzung: Erkenntnisse von ConveyThis

Machen Sie Ihre Website in 5 Minuten mehrsprachig
Loslegen
Mehr erfahren
  • Logo(1)
  • Logo(2)
  • Logo(3)
  • Logo(4)
  • Logo(5)
  • Logo(6)
  • Logo(7)
  • Logo(8)
  • Logo(9)
  • Logo(11)
  • Logo(12)
  • Logo(13)
  • Logo(14)
  • Logo(15)
  • Logo(16)
  • Logo(17)
  • Logo(18)
  • Logo(19)
  • Logo(20)
  • Logo(21)
  • Logo(22)
  • Logo(23)
  • Logo(25)
  • Logo(26)
  • Logo(27)
  • Logo(28)
  • Logo(29)
  • Logo(30)
  • Logo(31)
  • Logo(1)
  • Logo(2)
  • Logo(3)
  • Logo(4)
  • Logo(5)
  • Logo(6)
  • Logo(7)
  • Logo(8)
  • Logo(9)
  • Logo(11)
  • Logo(12)
  • Logo(13)
  • Logo(14)
  • Logo(15)
  • Logo(16)
  • Logo(17)
  • Logo(18)
  • Logo(19)
  • Logo(20)
  • Logo(21)
  • Logo(22)
  • Logo(23)
  • Logo(25)
  • Logo(26)
  • Logo(27)
  • Logo(28)
  • Logo(29)
  • Logo(30)
  • Logo(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Veröffentlicht am 09. September 2024
Yuriy B.

Der Prozess der Website-Übersetzung bereitet sogar Übersetzungsagenturen einige Probleme. Obwohl sie damit ihren Lebensunterhalt verdienen, sind sie mit den gleichen Schwierigkeiten konfrontiert.

Bevor Computerübersetzungen entwickelt (z. B. Plug-ins wie ConveyThis) und der breiten Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurden, war der Prozess langwieriger. Der einzige Vorteil, den Übersetzungsagenturen gegenüber anderen Unternehmen hatten, war also, dass sie finanziell einen Schritt voraus waren, aber die für die Fertigstellung des Projekts benötigte Zeit dieselbe war.

Ein menschlicher Übersetzer hat seine Grenzen, egal ob er ausgelagerte Arbeit erledigt oder für seine eigene Agentur arbeitet. Ein Übersetzer kann nur etwa 8 Stunden pro Tag arbeiten und die Anzahl der Wörter, die er pro Tag übersetzen kann, um qualitativ hochwertige Arbeit abzuliefern, ist ziemlich begrenzt.

Heutzutage sind diese Tools nach all der Forschung und den Experimenten mit der automatischen Übersetzung unglaublich effizient geworden. Diese automatischen Übersetzungsdienste arbeiten mit unvorstellbarer Geschwindigkeit und benötigen keine Pausen. Beispielsweise kann Google Translate, eines der bekanntesten Beispiele, mehr als 100 Milliarden Wörter pro Tag übersetzen.

In Bezug auf die Übersetzungsgeschwindigkeit haben wir einen klaren Sieger, aber kann eine Maschine einen Menschen auch in puncto Qualität schlagen?

Dank ständiger Innovationen im Bereich des maschinellen Lernens wird die maschinelle Übersetzung zu einer immer wichtigeren Alternative. Mit dem 2016 vorgestellten Neural Machine Translation System übersetzen Computer nun satzweise statt wortweise.

Trotz dieses rufverändernden Sprungs ist die Technologie immer noch anfällig für Fehler, die einem menschlichen Übersetzer niemals unterlaufen würden, insbesondere bei langen und komplexen Texten.

Auch wenn der Text einfach ist und die Maschine ihn „richtig“ übersetzt, kann es sein, dass er klanglich nicht überzeugend genug ist, nicht zur Persönlichkeit Ihrer Marke passt oder nicht überzeugend genug klingt.

Dies bedeutet jedoch nicht, dass die Rivalität zwischen Mensch und Maschine weiterhin besteht und nur eine Seite gewinnen kann.

ConveyThis: eine mehrsprachige Website

Bei ConveyThis stehen wir zu unseren Worten und haben unsere eigene Übersetzungs-KI verwendet, um unsere Website mehrsprachig zu gestalten.

Die Website wurde in den USA von Translation Services USA erstellt, wir arbeiten jedoch mit Unternehmen auf der ganzen Welt zusammen und möchten ihnen zeigen, wie willkommen sie sind, indem wir Inhalte in ihrer Sprache bereitstellen . Daher bietet unsere Website mehrere Sprachoptionen, derzeit sind es: Japanisch, Chinesisch, Spanisch, Französisch, Russisch und Englisch (unsere Basisversion).

Testen

Zunächst haben wir unser Plugin- Übersetzungstool verwendet, um jeden gefundenen Text zu übersetzen. Dies war eine großartige Gelegenheit, unsere KI weiter zu testen und mehr darüber zu erfahren, wie neuronale Netzwerke Assoziationen herstellen und lernen. Dies zeigt uns auch, wo und was wir optimieren müssen, um das Tool zu verbessern. Wir haben das gesamte Team gebeten, einen Blick darauf zu werfen und Notizen und Kommentare zu machen.

Für diese Phase wählten wir eine neue Sprache für die Übersetzung durch das Plug-In aus. Der Computer erledigte das Projekt in einer Minute und dann gaben wir die Ergebnisse an die Teammitglieder weiter, deren Muttersprachler die Sprache waren, um zuverlässiges Feedback zu erhalten. Sie waren mit den Ergebnissen zufrieden, meinten aber, dass ein paar kleine Änderungen nicht schaden würden, schließlich wollten wir unseren Service verkaufen und Computer seien keine guten Verkaufsgespräche.

Bewertung

Diese Phase ist wichtig, damit wir die Grenzen der maschinellen Übersetzung verstehen und wissen, inwieweit menschliche Übersetzer und Redakteure in den Prozess eingebunden werden sollten. Es gilt, die perfekte Balance zu finden, und wir möchten herausfinden, wo sie liegt.

Für diese Phase mussten wir alle Seiten filtern und nur diejenigen behalten, die Formatierungsprobleme hatten und deren Formulierungen korrigiert werden mussten. Beim Rest vertrauten wir den Ergebnissen der automatischen Übersetzung. Wenn etwas gut ist, muss kein Experte einen Blick darauf werfen!

Nichts ist so mühsam, wie einen wiederholten Fehler korrigieren zu müssen, und das Tolle an ConveyThis ist, dass alle an einer Aussage vorgenommenen Korrekturen auf alle anderen Vorkommen einer Phrase auf der Website angewendet werden können – definitiv eine zeitsparende Lösung!

Beim Korrekturlesen standen uns zwei Möglichkeiten offen: das Outsourcen oder das Selbstkorrigieren, wobei die Entscheidung letztlich vom Thema und der Komplexität des Textes abhängig war.

Ausgliederung

Für die Arbeit, die wir ausgelagert haben, haben wir Glossare für die Übersetzer erstellt. Diese sind notwendige Elemente, denn jedes Unternehmen hat Präferenzen für eine bestimmte Terminologie und für die Übersetzung der neuen Wörter, die die Tech-Welt täglich hervorbringt.

Wie im Fall des Wortes „App“ stammt es von einem bereits existierenden Wort, nämlich „Anwendung“. Daher war es schon immer ein beliebtes Mittel, einem gebräuchlichen Wort eine zusätzliche Bedeutung zu geben, um es in einem neuen Kontext zu verwenden. Dies kann jedoch automatische Übersetzer verwirren und dazu führen, dass sie den Kontext falsch interpretieren.

Die Kontextinterpretation war schon immer ein Problem bei automatischen Übersetzungen. Bei Wörtern mit mehreren Bedeutungen ist das Risiko einer Fehlübersetzung immer höher.

Daher müssen bevorzugte Übersetzungen für unternehmensspezifische Begriffe sowohl für Menschen als auch für Maschinen zu Datenbanken und Glossaren hinzugefügt werden!

Manchmal verwenden wir verschiedene Begriffe für dieselbe Sache. Wenn die Übersetzung mehrere Möglichkeiten enthält, sollten wir sie alle prüfen. Wenn wir möchten, können wir nur eine Möglichkeit auswählen und diese als einheitliche korrekte Übersetzung festlegen.

Wir haben auch überprüft, ob Firmennamen nicht versehentlich übersetzt wurden. Dies passiert, wenn Namen oder sehr technische Begriffe aus erkennbaren Substantiven bestehen. Da wir nicht möchten, dass sie übersetzt werden, weil es sich um Marken handelt, haben wir die Ausnahmen zum Glossar hinzugefügt.

Und nun hatten wir unser fertiges Glossar, mit dem unsere Übersetzer arbeiten konnten. Sie wussten, wie bestimmte Vokabeln und Ausdrücke zu übersetzen waren und was unübersetzt bleiben sollte.

Die Stimme korrigieren

Online-Unternehmen leben von der Online-Kommunikation, unabhängig davon, welche Art von Geschäft Sie betreiben. Jeder kommuniziert mit Besuchern und Benutzern über Text. Wenn Sie an Ihrer internationalen Marktpräsenz arbeiten, müssen Sie bei der Wortwahl sehr vorsichtig sein.

Übersetzer müssen sicherstellen, dass der Text die Markenidentität widerspiegelt, damit der Inhalt in allen Sprachen konsistent und stimmig ist. Mit unseren Richtlinien zur Markenstimme, die Ihnen helfen, die Kommunikation Ihrer Botschaft zu steuern, liefern wir zahlreiche Beispiele, indem wir aufzeigen, was zu vermeiden ist und welche Alternativen bevorzugt werden.

Nachdem wir die Übersetzungen bestellt hatten, erhielten wir die fertige Arbeit innerhalb weniger Tage, obwohl es sich um ein sehr großes Projekt handelte (ca. 25.000 Wörter). Sie denken vielleicht, dass die Rechnung nicht aufgeht, und fragen sich, wie viele Übersetzer daran gearbeitet haben. Aber bedenken Sie, dass diese kleine Gruppe von Leuten nicht von Grund auf an unserer Website arbeitete, sondern einen „Entwurf“ der Übersetzung hatte, den sie mithilfe der Glossare und Richtlinien, die wir ihnen geschickt hatten, verfeinern musste.

Aufgrund der zweisprachigen Natur des Projekts brauchten wir Übersetzer, die daran arbeiteten, aber es handelte sich hauptsächlich um eine Bearbeitungs- und Anpassungsarbeit, da die maschinelle Übersetzung manchmal nicht sehr natürlich oder menschlich klang.

Abschluss

Unser letzter Schritt, Fazit. Was haben wir gelernt, nachdem wir uns in die Lage unseres Kunden versetzt und jeden Schritt des Prozesses mit einem starken emotionalen Gefühl in die Ergebnisse eingebunden haben?

Es war ein enormer Lernprozess und eine großartige Perspektive auf unsere Arbeit. Der Prozess ist vielschichtig und erfordert viel Aufwand. Die Übersetzungs-KI hat sich seit ihren bescheidenen Anfängen im Jahr 1954 stark weiterentwickelt. Die Arbeit ist noch nicht abgeschlossen, aber wir sind sehr begeistert von den Ergebnissen, die wir erzielen.

Es ist immer eine tolle Erfahrung, eine neue Sprache hinzuzufügen, und wir freuen uns schon auf die nächste. Die Überwindung der Rivalität zwischen maschineller und menschlicher Übersetzung war ein großer Durchbruch für die Branche. Es besteht kein Grund, sich für eine Seite zu entscheiden, und die Balance führt zu den besten Ergebnissen in kürzester Zeit.

Wir sind der Ansicht, dass menschliche Redakteure und Übersetzer, die an einer automatischen Übersetzung arbeiten:

  • Kann die Arbeit schneller erledigen und qualitativ hochwertige Ergebnisse liefern;
  • Ist eine vereinfachte Art, die Arbeit zu erledigen (wir haben die Übersetzung direkt von unserem Dashboard aus bestellt!);
  • Ist beruhigend, denn selbst mit der maschinellen Übersetzung auf der Website waren unsere Besucher weder verwirrt noch verloren; und
  • Ist der optimale Weg, die Ergebnisse sind durchweg positiv und die Zeit wurde effizient genutzt.

 Da wir unseren Besuchern nun Inhalte in ihrer Sprache anbieten konnten, stiegen unsere Konversionsraten ! Ein weiterer Grund für den neuen Traffic war das Design unserer Website. Lesen Sie diesen Artikel , wenn auch Sie die Benutzererfahrung auf Ihrer Website verbessern möchten.

Der Website-Übersetzungsprozess ist mit ConveyThis schnell, einfach und günstig. Wie bereits erwähnt, sind wir Profis im Website-Übersetzungsgeschäft und bringen maschinelle und menschliche Übersetzungen in Einklang, um effektive und effiziente Ergebnisse zu erzielen. Kontaktieren Sie uns, wenn Sie nach professionellen Lokalisierungsarbeiten suchen!

Banner
Kürzliche Posts
Bild posten
Wie genau ist Google Translate?
Bild posten
Warum wir eine neue Website von Grund auf erstellt haben: Eine notwendige Entwicklung
Bild posten
Zu vermeidende Probleme bei der Website-Lokalisierung mit ConveyThis
Bereit loszulegen?

Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.

Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrem Publikum gut ankommen und sich wie in der Zielsprache anfühlen.

Es erfordert zwar Mühe, aber das Ergebnis ist lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, können Sie mit ConveyThis dank automatisierter maschineller Übersetzung Stunden sparen.

Testen Sie ConveyThis 3 Tage lang kostenlos!

Jetzt kostenlos loslegen
CONVEYTHIS
Hergestellt in den USA
ConveyThis ist eine eingetragene Marke von ConveyThis LLC
Loslegen
Unternehmen
  • Über uns
  • Drücken Sie
  • Partner-Angebote
  • Affiliate-Partner
  • Preisgestaltung
Legal
  • Privatsphäre
  • Bedingungen
  • Konformitäten
  • EEOP
  • Dieses Portal verwendet Cookies zur Optimierung der Browserfunktion. Informieren Sie sich, wie wir Cookies verwenden und wie Sie Ihre Einstellungen ändern können.
  • Sicherheitserklärung
Sprache
Englisch
Folge uns auf

Ⓒ 2025 Alle Rechte vorbehalten von ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English