Человеческий перевод против машинного перевода: идеи ⭐️ ConveyThis
Логотип
  • Товар
    • Как работает ConveyThis
    • Качество перевода
    • Многоязычное SEO
    • Контроль и совместная работа
    • Локализация сайта
  • Интеграции
    • изображение меню
      Wordpress
    • изображение меню
      Shopify
    • изображение меню
      Wix
    • изображение меню
      Webflow
    • изображение меню
      Squarespace
    • изображение меню
      Javascript
    • изображение меню
      Посмотреть все интеграции
  • Цены
  • Поддерживать
    • изображение меню
      Часто задаваемые вопросы
    • изображение меню
      Центр помощи
    • изображение меню
      API-документация
  • Блог
Авторизоваться
Регистр
  • Товар
      Как работает ConveyThis
      Узнайте, почему ConveyThis — самый быстрый и простой инструмент для перевода веб-сайтов.
      Качество перевода
      • Полный контроль над редактированием
      • Глоссарий
      • Задания на перевод
      Многоязычное SEO
      • URL-адреса на выделенных языках
      • Трансляция метаданных
      • Теги Hreflang
      • Перевод на стороне сервера
      Интеграции
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Контроль и совместная работа
      • Визуальный редактор
      • Исключения из переводов
      • Экспорт/импорт
      Локализация сайта
      • Перевод медиа
      • Пользовательские языки
      • Статистика просмотров страниц
      • Автоматическое перенаправление посетителей
  • Интеграции
      изображение меню
      Wordpress
      Интеграция плагина ConveyThis WordPress на ваш сайт выполняется быстро и легко, и WordPress не является исключением.
      изображение меню
      Shopify
      Интеграция ConveyThis на ваш сайт выполняется быстро и легко, и Shopify не является исключением.
      изображение меню
      Wix
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк JavaScript не является исключением.
      изображение меню
      Webflow
      Интеграция плагина ConveyThis Webflow на ваш сайт выполняется быстро и легко, и WebFlow не является исключением.
      изображение меню
      Squarespace
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк SquareSpace не является исключением.
      изображение меню
      Javascript
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк JavaScript не является исключением.
      Не видите свою интеграцию? изображение меню
      ConveyThis совместим с более чем 20 интеграциями CMS.
      Посмотреть все интеграции
  • Цены
  • Поддерживать
      изображение меню
      Часто задаваемые вопросы
      Получите ответы на ваши ConveyThis вопросы
      изображение меню
      Центр помощи
      Мы будем рады помочь вам получить ответы на все ваши вопросы.
      изображение меню
      API-документация
      Полное руководство для разработчиков
  • Блог
Авторизоваться
Регистр

Человеческий перевод против машинного перевода: идеи

Сделайте свой сайт многоязычным за 5 минут
Начать
Узнать больше
✔ Нет данных карты ✔ Никаких обязательств
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Опубликовано 09 сен 2024 г.
Yuriy B.
Подведем итог этой публикации следующим образом:

Перевод веб-сайтов доставляет немало хлопот даже бюро переводов. Несмотря на то, что они зарабатывают на жизнь, их работа сопряжена с теми же трудностями.

Раньше этот процесс был более длительным, пока не был разработан компьютерный перевод (например, плагины типа ConveyThis) и не стал доступен широкой публике. Поэтому с точки зрения преимуществ, единственное, что было у бюро переводов по сравнению с другими предприятиями, заключалось в том, что они были на шаг впереди в финансовом отношении, но время, необходимое для завершения проекта, было тем же.

У переводчика-человека есть свои ограничения, неважно, выполняет ли он работу на аутсорсинге или работает в собственном агентстве. Переводчик может работать только около 8 часов в день, и количество слов, которые он может перевести за день, чтобы выполнить качественную работу, довольно ограничено.

В настоящее время, после всех исследований и экспериментов, проведенных с автоматическим переводом, эти инструменты стали невероятно эффективными. Эти автоматические службы перевода работают с невообразимой скоростью и не требуют отдыха. Например, Google Translate, один из самых известных примеров, может переводить более 100 миллиардов слов в день.

Что касается скорости перевода, то у нас есть явный победитель, но сможет ли машина превзойти человека по качеству?

С постоянными инновациями в машинном обучении машинный перевод становится все более действенной альтернативой. С помощью нейронной системы машинного перевода, представленной в 2016 году, компьютеры теперь переводят по предложению, а не по слову.

Несмотря на этот прорыв, изменивший репутацию, технология по-прежнему склонна совершать ошибки, которые никогда не допустит переводчик-человек, особенно если текст длинный и сложный.

Даже если текст простой и машина переводит его «правильно», он может звучать глухо с точки зрения тональности и не соответствовать индивидуальности вашего бренда или звучать недостаточно убедительно.

Но это не значит, что соперничество человека и машины все еще продолжается и победить может только одна сторона.

ConveyThis: многоязычный веб-сайт

В ConveyThis мы подкрепляем свои слова делами и используем собственный искусственный интеллект для перевода, чтобы сделать наш веб-сайт многоязычным.

Веб-сайт был создан в США компанией Translation Services USA, но мы работаем с компаниями по всему миру и хотим показать им, насколько они нам рады, предоставляя контент на их языке. Поэтому на нашем веб-сайте есть несколько языковых опций, на данный момент у нас есть: японский, китайский, испанский, французский, русский и английский (наша базовая версия).

Тестирование

Прежде всего, мы использовали наш плагинWix для перевода, чтобы перевести каждый найденный текст. Это была отличная возможность дополнительно протестировать наш ИИ и узнать больше о том, как нейронные сети создают ассоциации и обучаются. Это также подсказывает нам, где и что нужно изменить для улучшения инструмента. Мы попросили всю команду ознакомиться с ним, сделать заметки и комментарии.

На этом этапе мы выбирали новый язык для плагина для перевода, компьютер заканчивал проект за минуту, а затем мы передавали результаты тем членам команды, которые были носителями языка, чтобы получить надежную обратную связь. Они были довольны результатами, но сказали, что некоторые небольшие изменения не повредят, в конце концов, мы пытаемся продать нашу услугу, а компьютеры не очень хороши в коммерческих предложениях.

Оценка

Эта фаза важна для нас, чтобы понять ограничения машинного перевода и узнать, насколько вовлечены в процесс переводчики и редакторы-люди. Необходимо достичь идеального баланса, и мы хотим узнать, где он находится.

На этом этапе нам пришлось отфильтровать все страницы и оставить только те, у которых были проблемы с форматированием, и те, которым требовались некоторые исправления в отношении формулировок. В остальном мы доверяли результатам автоматизированного перевода, нет необходимости в экспертном взгляде на то, что хорошо!

Нет ничего более утомительного, чем исправление повторяющихся ошибок, и самое замечательное в ConveyThis то, что он позволяет применить любые исправления, внесенные в одно утверждение, ко всем остальным случаям фразы на веб-сайте, что определенно экономит время!

Когда дело дошло до исправления, у нас было два варианта: передать это на аутсорсинг или исправить самостоятельно; решение в конечном итоге зависело от темы и сложности текста.

Аутсорсинг

Для работы, которую мы решили передать на аутсорсинг, мы создали глоссарии для переводчиков. Это необходимые элементы, поскольку у каждой компании есть предпочтения в отношении определенной терминологии и того, как переводить те новые слова, которые ежедневно штампует мир технологий.

Как и в случае со словом «app», оно произошло от существующего слова application, поэтому придание обычному слову дополнительного значения для его использования в новом контексте всегда было популярным приемом, но это может запутать автоматические переводчики и привести к неправильной интерпретации контекста.

Интерпретация контекста всегда была проблемой для автоматических переводов. Когда речь идет о словах с несколькими значениями, риск неправильного перевода всегда будет выше.

Поэтому предпочтительные переводы специфичных для компании терминов необходимо добавлять в базы данных и глоссарии как для людей, так и для машин!

Иногда мы можем использовать разные термины для одного и того же, и если перевод также содержит более одного варианта, мы должны проверить их все. Если мы предпочитаем, мы можем выбрать только один вариант и иметь его набор как единый правильный перевод.

Мы также проверили, не были ли названия компаний случайно переведены, это происходит, когда названия или очень технические термины состоят из узнаваемых существительных. Поскольку мы не хотим, чтобы их переводили, потому что они являются брендами, мы добавили исключения в глоссарий.

И теперь у нас был готовый глоссарий, с которым могли работать наши переводчики, зная, как переводить определенные слова и фразы, а что оставить непереведенным.

Исправление голоса

Онлайн-бизнесы полагаются на онлайн-коммуникацию для жизни, независимо от того, какой вид коммерции у вас есть. Через текст все общаются с посетителями и пользователями, выбор формулировки должен быть очень осторожным, если вы работаете над своим присутствием на международном рынке.

Переводчикам необходимо будет убедиться, что текст отражает идентичность бренда, чтобы контент на всех языках был последовательным и связным. С помощью нашего руководства по голосовой связи бренда, чтобы получить контроль над тем, как передается наше сообщение, мы предоставим множество примеров, перечислив то, чего следует избегать, и предпочтительные альтернативы.

После того, как мы заказали переводы, мы получили готовую работу через несколько дней, несмотря на то, что это был очень большой проект (около 25 000 слов). Вы можете подумать, что математика не сходится, и задаться вопросом, сколько переводчиков работали над этим. Но помните, эта небольшая группа людей не работала с нуля над нашим сайтом, у них был «черновик» перевода, который им нужно было отшлифовать с помощью глоссариев и руководств, которые мы им прислали.

Из-за двуязычного характера проекта нам потребовались переводчики для работы над ним, но в основном это была работа по редактированию и адаптации, машинный перевод порой звучал не очень естественно и не по-человечески.

Заключение

Наш последний шаг, заключение. Пройдя милю в шкуре нашего клиента и пройдя каждый шаг процесса, чувствуя себя очень эмоционально вовлеченными в результаты, чему мы научились?

Это был огромный процесс обучения и отличный взгляд на работу, которую мы делаем. Процесс состоит из многих уровней и требует много усилий, и переводческий ИИ сильно изменился с момента своего скромного начала в 1954 году, работа еще не закончена, но мы очень рады результатам, которые получаем.

Всегда приятно добавлять новый язык, и мы с нетерпением ждем следующего. Преодоление соперничества между машинным и человеческим переводом стало большим прорывом для отрасли, нет необходимости выбирать сторону, а баланс дает наилучшие результаты за наименьшее время.

Мы считаем, что редакторы и переводчики, работающие над автоматическим переводом:

  • Может выполнять работу быстрее и давать качественные результаты;
  • Это упрощенный способ выполнения работы (мы заказали перевод прямо из нашей панели управления!);
  • Это обнадеживает, потому что даже при наличии на сайте только машинного перевода наши посетители не запутались и не потерялись; и
  • Это оптимальный способ, результаты в подавляющем большинстве положительные, а время было использовано эффективно.

Теперь, когда мы предлагали посетителям контент на их языке, наши показатели конверсии выросли! Еще одной причиной нового трафика стал дизайн нашего веб-сайта, ознакомьтесь с этой статьей, если вы также хотите улучшить пользовательский опыт на своем веб-сайте.

Перевод веб-сайтов с ConveyThis — это быстро, просто и недорого. Как мы уже упоминали, мы — профессионалы в сфере перевода веб-сайтов и сочетаем машинный и человеческий перевод для достижения эффективных результатов. Свяжитесь с нами, если вам нужна профессиональная локализация !

Похожие посты

  • Отзывы клиентов: узнайте, что говорят пользователи о ConveyThis
  • Стратегии построения ссылок для глобального успеха SEO
  • Перевод всего веб-сайта: что вам нужно знать
  • Webflow для дизайнеров: советы по созданию многоязычного сайта
  • 5 основных принципов психологии клиента в многоязычном маркетинге
  • Основные преимущества многоязычного веб-сайта электронной коммерции
  • Откройте для себя процесс создания пользовательского языка
  • Оценка Bridge: универсальная тема WordPress для многоязычных сайтов
Подведем итог этой публикации следующим образом:
Баннер
Последние сообщения
Опубликовать изображение
Как создать виджет Google Translate в 2025 году (пошаговое руководство)
Опубликовать изображение
Weglot против ConveyThis — подробное сравнение 2025
Опубликовать изображение
За кулисами запуска нашего AppSumo: как ConveyThis стал сильнее
Готовы начать?

Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.

Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.

Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.

Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 3 дней!

Начать бесплатно
CONVEYTHIS
Сделано в США
ConveyThis является зарегистрированной торговой маркой ConveyThis LLC
Начать
Продукция:
  • Интеграции
    Все интеграции WordPress Shopify Квадратное пространство Викс WebFlow Код JavaScript
  • Цены
  • Доступные языки
  • Тур
Компания:
  • О нас
  • Партнеры
  • Аффилированные партнеры
  • Нажимать
  • Карьера
Ресурсы:
  • Начиная
  • Центр помощи
  • Счетчик слов на сайте
Законный:
  • Конфиденциальность
  • Термины
  • Соответствия
  • EEOP
  • Файлы cookie
  • Заявление о безопасности

Следите за нашими новостями:
Ⓒ 2025 Все права защищены ConveyThis LLC
We value your privacy

We use cookies to enhance your browsing experience, show personalized advertising or content, and analyze our traffic. By clicking "Accept All" you agree to our use of cookies.


Configure consent settings

We use cookies to help you navigate effectively and perform certain functions. Detailed information about all the cookies in each consent category can be found below. Cookies categorized as "Necessary" are stored in your browser as they are essential for the functioning of the website's basic features. We also use third-party cookies that help us analyze how you use this website, store your preferences, and provide content and advertising relevant to you. These cookies will be stored in your browser only with your prior consent. You may enable or disable some or all of these cookies, but disabling some of them may affect your online experience.


Necessary
Always active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.


Analytics

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.


Performance

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.


Advertisement

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

x
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English