Логотип
  • Товар
    • изображение меню
      О нас
    • изображение меню
      Обзор продукта
    • изображение меню
      Примеры
    • изображение меню
      Языки
    • изображение меню
      Сценарии использования
      • Архитег-Принтс
      • NestSeekers
      • БрайтонЛо
      • Сущность Флориды Страхование
      • Фертильность в Неваде Институт
  • Решения
    • изображение меню
      Яваскрипт
    • изображение меню
      Shopify
    • изображение меню
      Веб-поток
    • изображение меню
      BigCommerce
    • изображение меню
      Вордпресс
    • изображение меню
      Квадратное пространство
    • изображение меню
      Посмотреть все интеграции
  • Путеводители
    • изображение меню
      Перевести веб-сайты
    • изображение меню
      Эффективно через границы
    • изображение меню
      Разблокируйте глобальные рынки
    • изображение меню
      Переводите с уверенностью
    • изображение меню
      Сила языка
    • изображение меню
      API-документация
    • изображение меню
      Мощный инструмент перевода
    • изображение меню
      Доверьтесь нашему переводу
  • Цены
  • Поддерживать
    • изображение меню
      Центр помощи
    • изображение меню
      Часто задаваемые вопросы
    • изображение меню
      Блог
Начать
  • Товар
      изображение меню
      О нас
      О ConveyThis: Откройте для себя наши решения в области перевода.
      изображение меню
      Обзор продукта
      Изучите возможности нашего перевода
      изображение меню
      Примеры
      ConveyThis случаев использования. Перевод любого веб-сайта невероятно прост.
      изображение меню
      Доступные языки
      Поддерживаемые языки ConveyThis. Общайтесь по всему миру.
      изображение меню
      Сценарии использования
      • Архитег-Принтс
      • NestSeekers
      • БрайтонЛо
      • Суть страхования во Флориде
      • Институт фертильности Невады
  • Решения
      изображение меню
      Яваскрипт
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк JavaScript не является исключением.
      изображение меню
      Веб-поток
      Интеграция плагина ConveyThis Webflow на ваш сайт выполняется быстро и легко, и WebFlow не является исключением.
      изображение меню
      Квадратное пространство
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк SquareSpace не является исключением.
      изображение меню
      Shopify
      Интеграция ConveyThis на ваш сайт выполняется быстро и легко, и Shopify не является исключением.
      изображение меню
      BigCommerce
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк BigCommerce не является исключением.
      изображение меню
      Вордпресс
      Интеграция плагина ConveyThis WordPress на ваш сайт выполняется быстро и легко, и WordPress не является исключением.
      Не видите свою интеграцию? изображение меню
      ConveyThis совместим с более чем 20 интеграциями CMS.
      Посмотреть все интеграции
  • Путеводители
      изображение меню
      Перевести веб-сайты
      Адаптация вашего сайта для глобальной аудитории
      изображение меню
      Эффективно через границы
      Поиск решения для вашего перевода
      изображение меню
      Разблокируйте глобальные рынки
      Понимание разницы между переводом и локализацией
      изображение меню
      Переводите с уверенностью
      Стратегии привлечения международной аудитории с помощью захватывающего контента
      изображение меню
      Сила языка
      Как ConveyThis может помочь
      изображение меню
      API-документация
      Полное руководство для разработчиков
      изображение меню
      Мощный инструмент перевода
      Ключ к успеху локализации с ConveyThis
      изображение меню
      Доверьтесь нашему переводу
      Стратегический подход к расширению бренда
  • Цены
  • Поддерживать
      изображение меню
      Центр помощи
      Мы будем рады помочь вам получить ответы на все ваши вопросы.
      изображение меню
      Часто задаваемые вопросы
      Получите ответы на ваши ConveyThis вопросы
      изображение меню
      Блог
      Последние советы по переводу веб-сайтов и новости ConveyThis
Авторизоваться
Регистр

Человеческий перевод против машинного перевода: идеи

Сделайте свой сайт многоязычным за 5 минут
Начать
Узнать больше
✔ Нет данных карты ✔ Никаких обязательств
  • логотип(1)
  • логотип(2)
  • логотип(3)
  • логотип(4)
  • логотип(5)
  • логотип(6)
  • логотип(7)
  • логотип(8)
  • логотип(9)
  • логотип(11)
  • логотип(12)
  • логотип(13)
  • логотип(14)
  • логотип(15)
  • логотип(16)
  • логотип(17)
  • логотип(18)
  • логотип(19)
  • логотип(20)
  • логотип(21)
  • логотип(22)
  • логотип(23)
  • логотип(25)
  • логотип(26)
  • логотип(27)
  • логотип(28)
  • логотип(29)
  • логотип(30)
  • логотип(31)
  • логотип(1)
  • логотип(2)
  • логотип(3)
  • логотип(4)
  • логотип(5)
  • логотип(6)
  • логотип(7)
  • логотип(8)
  • логотип(9)
  • логотип(11)
  • логотип(12)
  • логотип(13)
  • логотип(14)
  • логотип(15)
  • логотип(16)
  • логотип(17)
  • логотип(18)
  • логотип(19)
  • логотип(20)
  • логотип(21)
  • логотип(22)
  • логотип(23)
  • логотип(25)
  • логотип(26)
  • логотип(27)
  • логотип(28)
  • логотип(29)
  • логотип(30)
  • логотип(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Опубликовано 09 сен 2024 г.
Yuriy B.

Процесс перевода веб-сайтов даже создает трудности для бюро переводов. Несмотря на то, что это то, чем они зарабатывают на жизнь, те же трудности применимы и к их процессу.

Раньше этот процесс был более длительным, пока не был разработан компьютерный перевод (например, плагины типа ConveyThis) и не стал доступен широкой публике. Поэтому с точки зрения преимуществ, единственное, что было у бюро переводов по сравнению с другими предприятиями, заключалось в том, что они были на шаг впереди в финансовом отношении, но время, необходимое для завершения проекта, было тем же.

У переводчика-человека есть свои ограничения, неважно, выполняет ли он работу на аутсорсинге или работает в собственном агентстве. Переводчик может работать только около 8 часов в день, и количество слов, которые он может перевести за день, чтобы выполнить качественную работу, довольно ограничено.

В настоящее время, после всех исследований и экспериментов, проведенных с автоматическим переводом, эти инструменты стали невероятно эффективными. Эти автоматические службы перевода работают с невообразимой скоростью и не требуют отдыха. Например, Google Translate, один из самых известных примеров, может переводить более 100 миллиардов слов в день.

Что касается скорости перевода, то у нас есть явный победитель, но сможет ли машина превзойти человека по качеству?

С постоянными инновациями в машинном обучении машинный перевод становится все более действенной альтернативой. С помощью нейронной системы машинного перевода, представленной в 2016 году, компьютеры теперь переводят по предложению, а не по слову.

Несмотря на этот прорыв, изменивший репутацию, технология по-прежнему склонна совершать ошибки, которые никогда не допустит переводчик-человек, особенно если текст длинный и сложный.

Даже если текст простой и машина переводит его «правильно», он может звучать глухо с точки зрения тональности и не соответствовать индивидуальности вашего бренда или звучать недостаточно убедительно.

Но это не значит, что соперничество человека и машины все еще продолжается и победить может только одна сторона.

ConveyThis: многоязычный веб-сайт

В ConveyThis мы подкрепляем свои слова делами и используем собственный искусственный интеллект для перевода, чтобы сделать наш веб-сайт многоязычным.

Веб-сайт был создан в США компанией Translation Services USA, но мы работаем с компаниями по всему миру и хотим показать им, насколько они нам рады, предоставляя контент на их языке. Поэтому на нашем веб-сайте есть несколько языковых опций, на данный момент у нас есть: японский, китайский, испанский, французский, русский и английский (наша базовая версия).

Тестирование

Прежде всего, мы использовали наш плагин Wix, чтобы перевести каждый отдельный экземпляр текста, который он смог найти. Это была отличная возможность дополнительно протестировать наш ИИ и узнать больше о том, как нейронные сети создают ассоциации и обучаются, это также подсказывает нам, где и что нужно подправить, чтобы улучшить инструмент. Мы попросили всю команду посмотреть и сделать заметки и комментарии.

На этом этапе мы выбирали новый язык для плагина для перевода, компьютер заканчивал проект за минуту, а затем мы передавали результаты тем членам команды, которые были носителями языка, чтобы получить надежную обратную связь. Они были довольны результатами, но сказали, что некоторые небольшие изменения не повредят, в конце концов, мы пытаемся продать нашу услугу, а компьютеры не очень хороши в коммерческих предложениях.

Оценка

Эта фаза важна для нас, чтобы понять ограничения машинного перевода и узнать, насколько вовлечены в процесс переводчики и редакторы-люди. Необходимо достичь идеального баланса, и мы хотим узнать, где он находится.

На этом этапе нам пришлось отфильтровать все страницы и оставить только те, у которых были проблемы с форматированием, и те, которым требовались некоторые исправления в отношении формулировок. В остальном мы доверяли результатам автоматизированного перевода, нет необходимости в экспертном взгляде на то, что хорошо!

Нет ничего более утомительного, чем исправление повторяющихся ошибок, и самое замечательное в ConveyThis то, что он позволяет применить любые исправления, внесенные в одно утверждение, ко всем остальным случаям фразы на веб-сайте, что определенно экономит время!

Когда дело дошло до исправления, у нас было два варианта: передать это на аутсорсинг или исправить самостоятельно; решение в конечном итоге зависело от темы и сложности текста.

Аутсорсинг

Для работы, которую мы решили передать на аутсорсинг, мы создали глоссарии для переводчиков. Это необходимые элементы, поскольку у каждой компании есть предпочтения в отношении определенной терминологии и того, как переводить те новые слова, которые ежедневно штампует мир технологий.

Как и в случае со словом «app», оно произошло от существующего слова application, поэтому придание обычному слову дополнительного значения для его использования в новом контексте всегда было популярным приемом, но это может запутать автоматические переводчики и привести к неправильной интерпретации контекста.

Интерпретация контекста всегда была проблемой для автоматических переводов. Когда речь идет о словах с несколькими значениями, риск неправильного перевода всегда будет выше.

Поэтому предпочтительные переводы специфичных для компании терминов необходимо добавлять в базы данных и глоссарии как для людей, так и для машин!

Иногда мы можем использовать разные термины для одного и того же, и если перевод также содержит более одного варианта, мы должны проверить их все. Если мы предпочитаем, мы можем выбрать только один вариант и иметь его набор как единый правильный перевод.

Мы также проверили, не были ли названия компаний случайно переведены, это происходит, когда названия или очень технические термины состоят из узнаваемых существительных. Поскольку мы не хотим, чтобы их переводили, потому что они являются брендами, мы добавили исключения в глоссарий.

И теперь у нас был готовый глоссарий, с которым могли работать наши переводчики, зная, как переводить определенные слова и фразы, а что оставить непереведенным.

Исправление голоса

Онлайн-бизнесы полагаются на онлайн-коммуникацию для жизни, независимо от того, какой вид коммерции у вас есть. Через текст все общаются с посетителями и пользователями, выбор формулировки должен быть очень осторожным, если вы работаете над своим присутствием на международном рынке.

Переводчикам необходимо будет убедиться, что текст отражает идентичность бренда, чтобы контент на всех языках был последовательным и связным. С помощью нашего руководства по голосовой связи бренда, чтобы получить контроль над тем, как передается наше сообщение, мы предоставим множество примеров, перечислив то, чего следует избегать, и предпочтительные альтернативы.

После того, как мы заказали переводы, мы получили готовую работу через несколько дней, несмотря на то, что это был очень большой проект (около 25 000 слов). Вы можете подумать, что математика не сходится, и задаться вопросом, сколько переводчиков работали над этим. Но помните, эта небольшая группа людей не работала с нуля над нашим сайтом, у них был «черновик» перевода, который им нужно было отшлифовать с помощью глоссариев и руководств, которые мы им прислали.

Из-за двуязычного характера проекта нам потребовались переводчики для работы над ним, но в основном это была работа по редактированию и адаптации, машинный перевод порой звучал не очень естественно и не по-человечески.

Заключение

Наш последний шаг, заключение. Пройдя милю в шкуре нашего клиента и пройдя каждый шаг процесса, чувствуя себя очень эмоционально вовлеченными в результаты, чему мы научились?

Это был огромный процесс обучения и отличный взгляд на работу, которую мы делаем. Процесс состоит из многих уровней и требует много усилий, и переводческий ИИ сильно изменился с момента своего скромного начала в 1954 году, работа еще не закончена, но мы очень рады результатам, которые получаем.

Всегда приятно добавлять новый язык, и мы с нетерпением ждем следующего. Преодоление соперничества между машинным и человеческим переводом стало большим прорывом для отрасли, нет необходимости выбирать сторону, а баланс дает наилучшие результаты за наименьшее время.

Мы считаем, что редакторы и переводчики, работающие над автоматическим переводом:

  • Может выполнять работу быстрее и давать качественные результаты;
  • Это упрощенный способ выполнения работы (мы заказали перевод прямо из нашей панели управления!);
  • Это обнадеживает, потому что даже при наличии на сайте только машинного перевода наши посетители не запутались и не потерялись; и
  • Это оптимальный способ, результаты в подавляющем большинстве положительные, а время было использовано эффективно.

Теперь, когда мы предлагали посетителям контент на их языке, наши показатели конверсии выросли! Еще одной причиной нового трафика стал дизайн нашего веб-сайта, ознакомьтесь с этой статьей, если вы также хотите улучшить пользовательский опыт на своем веб-сайте.

Процесс перевода веб-сайтов быстрый, простой и дешевый с ConveyThis. Как мы уже упоминали, мы являемся профессионалами в сфере перевода веб-сайтов и совмещаем машинный и человеческий переводы для получения эффективных и действенных результатов. Свяжитесь с нами, если вы ищете квалифицированную работу по локализации!

Баннер
Последние сообщения
Опубликовать изображение
Насколько точен Google Translate?
Опубликовать изображение
Почему мы создали новый веб-сайт с нуля: необходимая эволюция
Опубликовать изображение
Проблемы локализации веб-сайта, которых следует избегать с ConveyThis
Готовы начать?

Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.

Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.

Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.

Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 3 дней!

Начать бесплатно
CONVEYTHIS
Сделано в США
ConveyThis является зарегистрированной торговой маркой ConveyThis LLC
Начать
Компания
  • О нас
  • Нажимать
  • Партнеры
  • Партнеры-аффилиаты
  • Цены
  • Карьера
Правовой
  • Конфиденциальность
  • Термины
  • Соответствия
  • EEOP
  • Файлы cookie
  • Заявление о безопасности
Язык
Английский
Подпишитесь на нас в

Ⓒ 2025 Все права защищены ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English