هل تعلم أن الولايات المتحدة هي ثاني أكبر دولة ناطقة بالإسبانية؟ أصبحت ثاني أكبر دولة ناطقة بالإسبانية في العالم في عام 2015، ومنذ ذلك الحين، لم يتوقف عدد المتحدثين بالإسبانية عن النمو. وفقًا لمعهد ثيربانتس في إسبانيا، تجاوز عدد المتحدثين بالإسبانية الأصليين في الولايات المتحدة عدد المتحدثين بالإسبانية الأصليين في إسبانيا ، موطن اللغة الإسبانية. في الواقع، المنافس الوحيد الآخر للمركز الأول هو المكسيك.
إذا أخذنا في الاعتبار أيضًا أن التجارة الإلكترونية في الولايات المتحدة شكلت أكثر من 11% من إجمالي مبيعات التجزئة الأمريكية العام الماضي وهي سوق تبلغ قيمتها 500 مليار دولار ، فيمكننا أن نستنتج بأمان أن الترحيب بـ 50 مليون متحدث أصلي للغة الإسبانية يعيشون في الولايات المتحدة على منصات التجارة الإلكترونية هي طريقة رائعة لزيادة المبيعات .
على الرغم من أن الولايات المتحدة تشتهر بكونها دولة متعددة اللغات، إلا أن 2.45% فقط من مواقع التجارة الإلكترونية بها متعددة اللغات ، وهذا يعني أن أكثر من 95% من مواقع التجارة الإلكترونية الموجودة في الولايات المتحدة متوفرة باللغة الإنجليزية فقط.
إذا قمنا بتحليل المواقع المتعددة اللغات، فسنرى أن أقل من خمسها لديها إصدارات باللغة الإسبانية من مواقعها على الإنترنت. لقد تمكن هؤلاء الرواد من تحديد قاعدة مهمة من المستهلكين ووضعوا أعينهم على جذبهم.
لقد تأخرت الولايات المتحدة عن بقية العالم فيما يتعلق بإنشاء وتصميم مواقع الويب متعددة اللغات. وكما هو الحال في الحياة الواقعية، تتمتع اللغة الإنجليزية بأولوية كبيرة على اللغات الأخرى، وهو ما يعني تجاهل قواعد المستهلكين هذه. إن رجال الأعمال في الولايات المتحدة يفوتون فرصة عظيمة للنمو المالي!
بالنظر إلى الحقائق المذكورة سابقًا، من المعقول أن نفترض أنك في وضع غير مؤاتٍ للغاية إذا كنت تريد البدء في موقع للتجارة الإلكترونية في الولايات المتحدة باللغة الإنجليزية فقط بسبب القدر الهائل من المنافسة هناك، ولكن إذا أضفت إصدارًا باللغة الإسبانية إلى موقع الويب الخاص بك، فستتغير الاحتمالات بشكل كبير وتميل لصالحك .
لكن جذب قاعدة المستخدمين ثنائيي اللغة ليس بالأمر البسيط مثل نسخ محتوى متجرك ولصقه في Google Translate والعمل على تلك النتائج. لحسن الحظ، أنت في المكان المناسب، ستخبرك هذه المقالة بكيفية إنشاء استراتيجية متعددة اللغات ، ولكن إليك أولاً المزيد من الأسباب الرائعة لجعل متجرك متاحًا باللغة الإسبانية.
إن الناطقين الأصليين باللغة الإسبانية في أمريكا يبذلون قصارى جهدهم لإتقان اللغة الإنجليزية، ومعظمهم يتقنونها للغاية ويستخدمونها كثيرًا في مواقف الحياة اليومية في المدرسة أو في العمل، ولكن من المعروف أنهم يحتفظون بأجهزتهم باللغة الإسبانية، وتحتوي لوحات المفاتيح الخاصة بهم على حرف ñ، ويقدم مساعدو الذكاء الاصطناعي لديهم تعليمات باللغة الإسبانية حول كيفية الوصول إلى أقرب محطة وقود.
حقيقة أساسية: تعرف محركات البحث مثل Google اللغة التي يستخدمها متصفحك وأجهزتك. من المهم اللعب بهذا الجانب من خوارزميات محرك البحث وجعله يعمل لصالحك. إذا كان هاتفك مضبوطًا على اللغة الإنجليزية ، فإن احتمالات العثور على أفضل نتيجة بحث تقودك إلى موقع ويب فرنسي أو ياباني تكون منخفضة للغاية ، ويحدث نفس الشيء مع إعدادات اللغة الأخرى ، وتحصل على نتائج بلغتك أولاً.سيتم إعطاء الأولوية للمواقع باللغة الإسبانية على المواقع الإنجليزية أحادية اللغة.
لذا، إذا كنت مقيمًا في الولايات المتحدة ولا يتوفر موقعك باللغة الإسبانية، فأنت في وضع غير مؤاتٍ، محاط بالمنافسين. قد ترغب في التفكير في الانضمام إلى هذه الموجة ثنائية اللغة في أقرب وقت ممكن. نظرًا لأن هذه قاعدة مستهلكين غير مستغلة ، فكلما فتحت متجرك باللغة الإسبانية في وقت أقرب، كلما كانت المكافآت أكبر.
بمجرد قيامك بذلك، لا تنسَ التحقق من تحسين محرك البحث باللغة الإسبانية (ConveyThis سيقوم بذلك نيابةً عنك)، سيساعد هذا محركات البحث في تحديد موقعك كموقع ويب ذي صلة ومتاح باللغة الإسبانية. قد يكون لديك نسخة إسبانية جميلة من موقعك قيد التشغيل، لكنك بحاجة إلى محركات البحث لمساعدة عملائك في العثور عليك.
تذكر أن تقوم بمراجعة أدائك على الإصدارات الإسبانية لمحركات البحث والمواقع المجمعة المختلفة!
يجمع برنامج Google Analytics الكثير من البيانات المفيدة مثل إصدار اللغة الذي يستخدمه الزوار لموقعك وكيف وصلوا إلى موقعك! إن معرفة كيفية وصول الزوار الجدد إليك سواء من خلال محرك بحث أو Google أو رابط خلفي سيساعدك في اتخاذ قرارات تجارية سليمة في المستقبل بدلاً من الرهان على افتراضات لا أساس لها حول كيفية تصفح المستخدمين.
يمكن العثور على ميزة Google Analytics هذه في "اللغة" ضمن علامة التبويب "الموقع الجغرافي" (لا تنس التحقق من الميزات الأخرى، فهي مفيدة للغاية أيضًا ).
تعرف على هذه المعلومة الصغيرة من مدونة Think With Google: " يقول 66% من الأمريكيين من أصل إسباني إنهم يهتمون بالإعلانات عبر الإنترنت - أي ما يقرب من 20 نقطة مئوية أكثر من عامة سكان الإنترنت ".
إن الأميركيين من أصل إسباني ثنائيي اللغة من المعجبين الكبار بالمتاجر الإلكترونية ، حيث يقوم 83% منهم بالتحقق من المواقع الإلكترونية للمتاجر التي زاروها، وأحيانًا يقومون بذلك أثناء تواجدهم داخل المتجر! وهم يعتبرون الإنترنت أداة أساسية للتسوق، حيث يمكنهم إجراء عمليات الشراء من هواتفهم والبحث أيضًا عن معلومات حول المنتجات المختلفة.
هذه المجموعة هي بالتأكيد جمهور مرغوب فيه من قبل تجار التجزئة عبر الإنترنت ومن المرجح جدًا أن متصفحاتهم التي تم ضبطها باللغة الإسبانية تجعل من الصعب عليك التواصل معهم. تفسر محركات البحث موقعك باللغة الإنجليزية على أنه يعني أنك تريد جذب جمهور يتحدث الإنجليزية. الحل؟ استراتيجية تسويق متعددة اللغات مع إعلانات ومحتوى ثنائي اللغة .
لقد ذكرت سابقًا أن مجرد استخدام تطبيق الترجمة لن يكون كافيًا لتحقيق النجاح، وذلك لأنه ليس استراتيجية تسويقية سليمة، فهو يتجاهل جانبًا رئيسيًا في الإعلان، وهو ثقافة الهدف.
ترتبط بكل لغة ثقافة واحدة على الأقل، لذا تخيل أنك نشأت ثنائي اللغة! اثنتان من كل منهما! مجموعتان من القواعد النحوية، واللغات العامية، والتقاليد، والقيم، وأكثر من ذلك. قد يكون بعضها متناقضًا، لكن كل شخص وجد طريقته الخاصة لحل هذه الاختلافات وجعل اللغتين والثقافتين مصدرًا للراحة.
في حالة حملات الخدمة العامة، تكون الرسائل واضحة ومباشرة، وسوف تعمل الترجمة المباشرة بتنسيق متطابق تقريبًا بشكل مثالي، كما هو الحال في هذا الإعلان الذي أطلقته مدينة نيويورك لمكافحة الإقراض الاستغلالي.
مصدر:https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page
ولكن إذا كنت تحاول بيع منتج، فإن التسويق سيتطلب المزيد من الجهد والتكيف . هناك خياران: تعديل حملة إعلانية موجودة أو إنشاء حملة جديدة مصممة خصيصًا للجمهور الناطق بالإسبانية في الولايات المتحدة
إذا قررت التكيف، فإن بعض الجوانب التي قد تتطلب التعديل هي لوحات الألوان أو النماذج أو الشعارات.
من ناحية أخرى، قد ترغب في التفكير بجدية في إنشاء شيء حصري للعملاء الأمريكيين من أصل إسباني، كما فعل متجر الأحذية الأمريكي Payless. تتألف استراتيجية Payless ShoeSource من إنشاء إعلانات تلفزيونية وعبر الإنترنت مصممة بشكل واضح للسوق الإسبانية وبثها في قنوات تحظى بشعبية بين المستخدمين من أصل إسباني وليس كثيرًا بين المستخدمين الناطقين باللغة الإنجليزية.
لقد حققت هذه الاستراتيجية - حملة واحدة لكل جمهور - نجاحًا كبيرًا، وبالتالي كانت مربحة .
لقد قامت شركة كوم سكور المتخصصة في تكنولوجيا الإعلان بجمع كل بياناتها في رسم بياني واحد. وتعكس المعلومات التي تم جمعها تأثير الأنواع الثلاثة المختلفة من الإعلانات: الحملات المصممة للسوق الناطقة بالإسبانية، والحملات المعدلة من الإنجليزية إلى الإسبانية، والحملات التي تم فيها ترجمة النص فقط (أو دبلجة الصوت) إلى الإسبانية. وتتحدث النتائج عن نفسها: فالحملات المصممة في الأصل للمشاهدين الناطقين بالإسبانية تحظى بتفضيل واضح على الأنواع الأخرى بهامش كبير.
صنفت عينة الدراسة العلامات التجارية أو الحملات المفضلة لديها مقارنة بعلامات أو حملات مماثلة أخرى. ويعكس الرسم البياني أن الأميركيين الناطقين بالإسبانية يتفاعلون بشكل أفضل مع الحملات المصممة مع وضع الجمهور الناطق بالإسبانية في الاعتبار منذ البداية.
تتمثل أصعب طريقة للوصول إلى جمهور يتحدث الإسبانية بالأفكار والصور التي تعكس تجارب ورغبات الناطقين باللغة الإنجليزية. حددت مقالة Think With Google بعض العناصر الثقافية الرئيسية بين ذوي الأصول الأسبانية مثل الطعام والتقاليد والعطلات والأسرة ، ويجب البحث عنها عند التخطيط لحملة إعلانية. على سبيل المثال ، لن تنجح الحملة التي تحاول التحريض على التقارب من خلال الإشارات إلى الفردية والاكتفاء الذاتي على الإطلاق لأنها ستتعارض بشكل مباشر مع الأهمية التي توضع على الأسرة والمجتمع. ستكون لديك فرصة أفضل بكثير للتفاعل مع جمهورك إذا قمت على الأقل بتكييف المحتوى الخاص بك، وللحصول على أفضل النتائج، تعد الإعلانات المخصصة للسوق باللغة الإسبانية أمرًا محوريًا.
هناك العديد من الطرق للوصول إلى السكان الناطقين بالإسبانية في الولايات المتحدة مثل محطات الراديو والقنوات التلفزيونية ومواقع الويب، ولكن وفقًا لدراسة ComScore المذكورة سابقًا، فإن أفضلها هي الإعلانات عبر الإنترنت، حيث يكون تأثيرها أكبر من الإعلانات التي تُعرض على التلفزيون أو الراديو. تأكد من تحسين جميع نقاط الاتصال الرقمية والحملات الخاصة بك للأجهزة المحمولة .
وفقًا لبيانات BuiltWith.com، يتوفر 1.2 مليون موقع ويب فقط مقره الولايات المتحدة باللغة الإسبانية، وقد يبدو هذا عددًا كبيرًا ولكنه يمثل 1% فقط من جميع نطاقات المواقع في الولايات المتحدة . نحن نتحدث عن ملايين المتحدثين باللغة الإسبانية الذين لديهم هواتف باللغة الإسبانية وهم جزء مهم من قاعدة مستخدمي التجارة الإلكترونية على الرغم من قدرتهم على الوصول إلى 1% فقط من المواقع الإلكترونية المتاحة في الولايات المتحدة بلغتهم الأم. إنها ثاني أكثر اللغات انتشارًا في البلاد ولكن محتوى الويب عبر الإنترنت لا يعكس ذلك. هذه فرصة رائعة لاتخاذ خطوة في عالم التوسع المتعدد اللغات .
كما ناقشنا سابقًا، فإن استخدام نظام تحسين محركات البحث باللغة الإسبانية سيمنحك رؤى قيمة، ولكن ما هي فائدته؟ سيساعدك على تحسين اتصالاتك الخارجية مع جمهورك الناطق باللغة الإسبانية.
لتكييف حملة باللغة الإنجليزية بحيث يكون لها نسخة إسبانية مناسبة، ستحتاج إلى مساعدة المتحدثين الأصليين، الذين بدلاً من الترجمة كلمة بكلمة، سيستخدمون عملية تسمى الترجمة الإبداعية، والتي من خلالها سيعيدون إنشاء الرسالة في الإعلان الأصلي مع الأخذ في الاعتبار أن السياقات الثقافية مختلفة وأن الإعلان الناتج سيكون له نفس الفعالية .
تتطلب عملية الترجمة الإبداعية قدرًا كبيرًا من التفكير المسبق والمعرفة بالجمهور المستهدف، لذا لا ينبغي التسرع فيها إذا كنت تريد نتائج جيدة، وإلا فقد تخاطر بالحصول على شيء قريب جدًا من الترجمة الحرفية، والتي كما ذكرنا من قبل، لا تلقى استحسانًا كبيرًا من الجمهور.
يجب أن يكون تصميم موقع الويب الجديد الخاص بك من الدرجة الأولى إذا كنت تريد جذب انتباه الجمهور. لقد نجحت في جذبهم بحملة إعلانية جذابة مصممة خصيصًا لهم، ولكن يجب أن يكون هذا المستوى من التفاني والجودة متسقًا على جميع المستويات. يجب أن تقنعهم تجربة التصفح بالبقاء.
ويستلزم هذا متابعة هذا المشروع التوسعي الجديد متعدد اللغات، وهذا يعني، وفقًا لشركة إنشاء المحتوى الموجهة نحو العولمة Lionbridge، أيضًا وجود صفحة مقصودة باللغة الإسبانية وممثلين ناطقين بالإسبانية في دعم العملاء.
إن تصميم موقع ويب عالمي أمر معقد. وقد تكون هناك حاجة إلى بعض التغييرات في التصميم، فاللغة الإسبانية أكثر إطنابًا من اللغة الإنجليزية، لذا سيتعين عليك توفير مساحة لاستيعاب تلك الأحرف والأسطر الإضافية. ربما ستعمل على العديد من العناصر المختلفة مثل العناوين والوحدات النمطية والصور، ولكن منصة إنشاء موقعك ستسمح لك (باستخدام بعض النصائح والحيل) بجعل تصميمك يتكيف بسرعة مع تبديل اللغة.
يتم اتخاذ جميع قرارات تصميم الموقع مع وضع تجربة المستخدم في الاعتبار. نريد لمستخدمينا أن يجدوا الموقع مريحًا وبديهيًا وأن يستمتعوا باستخدامه. يمكننا مساعدتك في إضافة عناصر تعزز تجربة موقعك مثل مقاطع الفيديو والنماذج والنوافذ المنبثقة باللغة المختارة، والمزيد!
لا تحتاج إلى التحدث باللغة الإسبانية حتى تتمكن من إنشاء النسخة الإسبانية من موقعك. إذا كنت ترغب في التوسع وجذب تلك السوق غير المستغلة، فنحن في ConveyThis الخيار الأفضل للترجمة الاحترافية. سيكون موقعك الجديد متعدد اللغات جذابًا باللغة الإسبانية كما هو الحال باللغة الإنجليزية.
بغض النظر عن المنصة التي يستضيف عليها موقعك، سيضمن فريق ConveyThis ترجمة موقعك إلى اللغة الإسبانية مع تحديثات منتظمة والحفاظ على تحسين محرك البحث الخاص به على محرك البحث باللغة الإسبانية. سنعمل على إنشاء جسر حتى يتمكن الزوار من العثور عليك وستصبح أعمالك مرئية لسكان يمثلون 1.5 تريليون دولار من القوة الشرائية.
يمكن القيام بكل هذا دون التضحية بهوية علامتك التجارية. إن الرحلة إلى التجارة الإلكترونية متعددة اللغات سهلة للغاية مع ConveyThis.
الترجمة ، أكثر بكثير من مجرد معرفة اللغات ، هي عملية معقدة.
من خلال اتباع نصائحنا واستخدام ConveyThis، ستجد صفحاتك المترجمة صدى لدى جمهورك، وسيشعرون وكأنها تنتمي إلى اللغة المستهدفة.
على الرغم من أن الأمر يتطلب جهدًا، فإن النتيجة مجزية. إذا كنت تترجم موقعًا إلكترونيًا، فيمكن أن يوفر لك ConveyThis ساعات باستخدام الترجمة الآلية.
جرب ConveyThis مجانًا لمدة 7 أيام!