Alam mo ba na ang US ay ang pangalawang pinakamalaking bansa na nagsasalita ng Espanyol? Ito ang naging pangalawang pinakamalaking bansa sa mundo na nagsasalita ng Espanyol noong 2015, at mula noon, ang bilang ng mga nagsasalita ay hindi tumigil sa paglaki. Ayon sa Instituto Cervantes sa Spain, ang dami ng mga katutubong nagsasalita ng Espanyol sa US ay higit pa sa Spain , ang lugar ng kapanganakan ng Espanyol. Sa katunayan, ang tanging iba pang kakumpitensya para sa numero unong puwesto ay ang Mexico.
Kung isasaalang-alang din natin na ang ecommerce sa US ay bumubuo ng higit sa 11% ng kabuuang benta ng retail sa Amerika noong nakaraang taon at ito ay isang $500 bilyon na market , ligtas nating mahihinuha na ang pagtanggap sa 50 milyong katutubong nagsasalita ng Espanyol na nakatira sa US sa mga platform ng ecommerce ay isang napakatalino na paraan upang mapataas ang mga benta .
Sa kabila ng pagiging sikat ng US sa pagiging cosmopolitan, 2,45% lang ng mga site ng ecommerce nito ang multilinggwal , nangangahulugan iyon na higit sa 95% na porsyento ng mga site ng ecommerce na nakabase sa US ay available lang sa English.
Kung susuriin natin ang mga multilinggwal na site, makikita natin na wala pang 5/5 sa kanila ang may mga Spanish na bersyon ng kanilang website. Natukoy ng mga pioneer na ito ang isang mahalagang consumer base at nakatutok ang kanilang mga mata sa pag-akit dito.
Ang US ay nahuhuli sa iba pang bahagi ng mundo tungkol sa paglikha at disenyo ng mga multilinggwal na website. Tulad ng sa totoong buhay, ang wikang Ingles ay may malaking priyoridad kaysa sa iba pang mga wika, na nangangahulugan ng pagbalewala sa mga base ng consumer na iyon. Ang mga negosyante sa US ay nawawalan ng magandang pagkakataon para sa paglago ng pananalapi!
Isinasaalang-alang ang mga katotohanang nabanggit dati, makatwirang isipin na ikaw ay nasa malaking kawalan kung gusto mong magsimula sa US ng isang ecommerce site lamang sa English dahil sa napakaraming kumpetisyon doon, ngunit kung magdagdag ka ng Spanish na bersyon sa iyong website , ang mga logro ay magbabago nang husto at pabor sa iyo .
Ngunit ang pagsali sa bilingual na base ng gumagamit ay hindi kasing simple ng pagkopya ng nilalaman ng iyong tindahan sa Google Translate at pagtatrabaho sa mga resultang iyon. Sa kabutihang palad, nasa tamang lugar ka, sasabihin sa iyo ng artikulong ito kung paano gumawa ng diskarte sa multilinggwal , ngunit narito muna ang mas magagandang dahilan para gawing available ang iyong tindahan sa Spanish.
Ang mga katutubong nagsasalita ng Espanyol sa Amerika ay nagsusumikap sa kanilang kahusayan sa Ingles at karamihan sa kanila ay napakahusay at madalas itong ginagamit sa pang-araw-araw na mga sitwasyon sa buhay sa paaralan o sa trabaho, ngunit alam na pinapanatili nila ang kanilang mga aparato sa Espanyol, ang kanilang mga keyboard ay may ñ at ang kanilang mga AI assistant ay nagbibigay ng mga tagubilin sa Espanyol kung paano makapunta sa pinakamalapit na gasolinahan.
Ayon sa Google, ang mga bilingual na naghahanap ay gumagamit ng Ingles at Espanyol nang magkasabay at kumakatawan sa higit sa 30% ng paggamit ng online na media sa United States .
Isang mahalagang katotohanan: alam ng mga search engine tulad ng Google kung aling wika ang iyong browser at mga device. Mahalagang paglaruan ang aspetong ito ng mga algorithm ng search engine at gawin itong pabor sa iyo. Kung naitakda mo ang iyong telepono sa English, napakababa ng posibilidad na makahanap ng nangungunang resulta ng paghahanap na maghahatid sa iyo sa isang website na French o Japanese, ganoon din ang nangyayari sa iba pang mga setting ng wika, makakakuha ka muna ng mga resulta sa iyong wika.Ang mga site sa Spanish ay uunahin kaysa sa mga monolingual na English na site.
Kaya't kung ikaw ay nakabase sa US at hindi available ang iyong site sa Espanyol, ikaw ay dehado, napapaligiran ng mga kakumpitensya. Baka gusto mong isaalang-alang ang pagtalon sa bilingual bandwagon na iyon sa lalong madaling panahon. Dahil isa itong hindi pa nagamit na base ng consumer , kapag mas maaga mong binuksan ang iyong tindahan sa Spanish, mas malaki ang mga reward.
Kapag nagawa mo na ito, huwag kalimutang suriin ang iyong Spanish-language SEO (ConveyThis ang gagawa nito para sa iyo), makakatulong ito sa mga search engine na makilala ka bilang isang may-katuturang website na available sa Spanish. Maaaring mayroon kang magandang Spanish na bersyon ng iyong site na gumagana at tumatakbo, ngunit kailangan mo ang mga search engine upang matulungan ang iyong mga customer na mahanap ka.
Tandaan na suriin ang iyong pagganap sa mga Espanyol na bersyon ng mga search engine at iba't ibang pinagsama-samang mga site!
Ang Google Analytics ay nangangalap ng maraming kapaki-pakinabang na data tulad ng kung aling bersyon ng wika ng iyong site ang ginagamit ng mga bisita at gayundin kung paano sila nakarating sa iyong website! Ang pag-alam kung paano ka mahahanap ng mga bagong bisita kung sa pamamagitan man ng isang search engine o Google o isang backlink ay makakatulong sa iyong gumawa ng mga mahuhusay na desisyon sa negosyo sa hinaharap sa halip na tumaya sa walang batayan na mga pagpapalagay sa kung paano gustong mag-browse ang mga user.
Ang tampok na Google Analytics na ito ay matatagpuan sa "Wika" sa ilalim ng tab na "Geo" (huwag kalimutang suriin ang iba pang mga tampok, ang mga ito ay lubhang kapaki-pakinabang ).
Tingnan ang maliit na balitang ito mula sa Think With Google blog: “ 66% ng US Hispanics ang nagsasabing binibigyang pansin nila ang mga online na ad—halos 20 porsyentong puntos na higit pa kaysa sa pangkalahatang populasyon ng online .”
Ang mga Hispanic American bilingual ay malaking tagahanga ng mga online na tindahan , 83% sa kanila ay tumitingin sa mga online na site ng mga tindahan na kanilang binisita at kung minsan ginagawa nila ito habang nasa loob ng tindahan! Itinuturing nila ang internet na isang pangunahing tool para sa pamimili, maaari silang bumili mula sa kanilang telepono at maghanap din ng impormasyon sa iba't ibang produkto.
Ang grupong ito ay talagang isang hinahangad na madla para sa mga online retailer at malamang na ang kanilang mga browser na nakatakda sa Espanyol ay nagpapahirap sa iyong kumonekta sa kanila. Ang mga search engine ay binibigyang kahulugan ang iyong English site na ibig sabihin na gusto mong makaakit at nagsasalita ng English na madla. Ang solusyon? Isang multilingguwal na diskarte sa marketing na may mga bilingual na ad at nilalaman .
Naunang binanggit ko na ang paggamit lamang ng isang application ng tagasalin ay hindi magiging sapat upang makamit ang tagumpay, iyon ay dahil hindi ito isang mahusay na diskarte sa marketing, ito ay tinatanaw ang isang pangunahing aspeto sa advertisement, target na kultura.
Ang bawat wika ay may hindi bababa sa isang kultura na nakalakip dito, kaya isipin na lumaking bilingual! Dalawa sa bawat isa! Dalawang hanay ng mga grammar, slang, tradisyon, halaga at higit pa. Ang ilan ay maaaring magkasalungat ngunit bawat tao ay nakahanap ng kanilang sariling paraan upang malutas ang mga pagkakaibang iyon at gawin ang parehong mga wika at kultura bilang isang mapagkukunan ng kaginhawaan.
Sa kaso ng mga pampublikong serbisyo sa kampanya, ang mga mensahe ay diretso at isang direktang pagsasalin na may halos magkaparehong pag-format ay gagana nang perpekto, tulad ng sa kaso ng ad na ito na inilunsad ng Lungsod ng New York upang labanan ang predatory na pagpapautang.
Pinagmulan:https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page
Ngunit kung sinusubukan mong magbenta ng isang produkto, ang marketing ay mangangailangan ng higit na pagsisikap at nangangailangan ng pagbagay . Mayroong dalawang opsyon: pagbabago ng umiiral nang ad campaign o paggawa ng bagong campaign na iniayon sa mga audience na nagsasalita ng Spanish sa US
Kung magpasya kang mag-adapt, ang ilan sa mga aspeto na maaaring mangailangan ng pagbabago ay mga color palette, modelo o slogan.
Sa kabilang banda, maaaring gusto mong seryosong isaalang-alang ang paglikha ng isang bagay na eksklusibo para sa mga Hispanic American na customer, tulad ng ginawa ng American discount shoe store na Payless. Ang diskarte sa Payless ShoeSource ay binubuo ng paglikha ng mga TV at online na ad na walang kaakuhang idinisenyo para sa Hispanic market at ini-broadcast ang mga ito sa mga channel na sikat sa mga Hispanic na user at hindi masyadong sa mga user na nagsasalita ng English.
Ang diskarte na ito - isang kampanya para sa bawat madla - ay lubos na matagumpay, at sa gayon, kumikita .
Ang ComScore, isang advertising tech firm, ay nagbuhos ng lahat ng data nito sa isang magandang graph. Ang impormasyong nakalap ay sumasalamin sa epekto ng lahat ng tatlong iba't ibang uri ng mga ad: mga kampanyang ginawa para sa merkado na nagsasalita ng Espanyol, mga kampanyang inangkop mula sa Ingles patungo sa Espanyol, at mga kampanya kung saan ang teksto lamang ang isinalin (o ang audio ay na-dub) sa Espanyol. Ang mga resulta ay nagsasalita para sa kanilang sarili: ang mga kampanyang orihinal na ginawa para sa mga manonood na nagsasalita ng Espanyol ay malinaw na ginusto kaysa sa iba pang mga uri sa pamamagitan ng isang malawak na margin.
Niraranggo ng sample na grupo ng pag-aaral ang kanilang mga pinakagustong brand o campaign kumpara sa iba pang katulad. Sinasalamin ng graph na ang mga Amerikanong nagsasalita ng Espanyol ay mas mahusay na nauugnay sa mga kampanyang idinisenyo na nasa isip ang mga madlang nagsasalita ng Espanyol mula sa simula.
Ang pinakamahirap na paraan ng pag-abot sa madlang nagsasalita ng Espanyol ay sa pamamagitan ng mga ideya at larawang nagpapakita ng mga karanasan at hangarin na nagsasalita ng Ingles. Tinukoy ng artikulong Think With Google ang ilang pangunahing elemento ng kultura sa mga Hispanics tulad ng pagkain, tradisyon, pista opisyal at pamilya, dapat itong saliksikin kapag nagpaplano ng ad campaign. Halimbawa, ang isang kampanyang sumusubok na mag-udyok ng pagkakaugnay sa pamamagitan ng mga pagtukoy sa indibidwalismo at pagsasarili ay hindi gagana dahil direkta itong sasalungat sa kahalagahan na ibinibigay sa pamilya at komunidad. Magkakaroon ka ng mas magandang pagkakataon na makatugon sa iyong madla kung iangkop mo man lang ang iyong nilalaman at, para sa pinakamahusay na mga resulta, ang mga ad na partikular sa merkado sa wikang Espanyol ay mahalaga..
Napakaraming paraan upang maabot ang populasyon na nagsasalita ng Espanyol sa US tulad ng mga istasyon ng radyo, mga channel sa TV at mga website ngunit, ayon sa pag-aaral ng ComScore na nabanggit kanina, ang pinakamahusay ay ang mga online na ad, ang epekto nito ay mas malaki kaysa sa mga ad na nilalaro sa TV o sa radyo. Tiyaking i-optimize ang lahat ng iyong mga digital touch point at campaign para sa mobile .
Ayon sa data mula sa BuiltWith.com, 1.2 milyon lamang ng mga website na nakabase sa US ang available sa Spanish, maaaring mukhang malaking bilang ito ngunit kumakatawan lamang ito sa 1% ng lahat ng domain ng site sa USA . Pinag-uusapan natin ang milyun-milyong nagsasalita ng Espanyol na may mga telepono sa Spanish at isang makabuluhang bahagi ng base ng gumagamit ng ecommerce sa kabila ng kakayahang ma-access ang 1% ng mga available na website sa US sa kanilang sariling wika. Ito ang pangalawa sa pinakamalawak na sinasalitang wika sa bansa ngunit hindi iyon ipinapakita ng online web content. Ito ay isang kamangha-manghang pagkakataon para sa paggawa ng isang hakbang sa mundo ng multilinggwal na pagpapalawak .
Gaya ng tinalakay natin kanina, ang pagkakaroon ng Spanish-language SEO ay magbibigay sa iyo ng mahahalagang insight, ngunit para saan ang mga ito? Tutulungan ka nila na i-optimize ang iyong papalabas na komunikasyon sa iyong audience na nagsasalita ng Spanish.
Upang maiangkop ang isang English na kampanya upang magkaroon ito ng angkop na bersyon ng Espanyol kakailanganin mo ang tulong ng mga katutubong nagsasalita, na, sa halip na magsalin ng salita por salita, ay gagamit ng prosesong tinatawag na transcreation, kung saan gagawa silang muli ng mensahe sa orihinal na ad habang isinasaalang-alang na ang mga kultural na konteksto ay magkaiba at ang magreresultang ad ay magkakaroon ng parehong bisa .
Ang proseso ng transcreation ay nangangailangan ng maraming pag-iisip at kaalaman tungkol sa target na madla kaya hindi ito dapat minamadali kung gusto mo ng magagandang resulta, kung hindi, maaari mong ipagsapalaran ang pagkuha ng isang bagay na masyadong malapit sa isang salita para sa pagsasalin ng salita, na, tulad ng nabanggit kanina, ay hindi gaanong tinatanggap ng mga manonood.
Ang iyong bagong disenyo ng website ay dapat na nasa unang antas kung gusto mong maakit ang mga madla. Matagumpay mong naakit sila sa isang nakakaakit na kampanya ng patalastas na iniayon sa kanila, ngunit ang antas ng dedikasyon at kalidad ay dapat na pare-pareho sa lahat ng antas. Ang karanasan sa pagba-browse ay kailangang kumbinsihin silang manatili.
Nangangahulugan ito ng pagsunod sa bagong proyektong pagpapalawak ng multilinggwal na ito, ito, ayon sa kumpanya ng paggawa ng nilalaman na nakatuon sa globalisasyon na Lionbridge, ay nangangahulugan din ng pagkakaroon ng landing page sa mga kinatawan na nagsasalita ng Espanyol at Espanyol sa suporta sa customer.
Ang pagdidisenyo ng isang pandaigdigang website ay kumplikado. Ang ilang mga pagbabago sa layout ay maaaring kailanganin, ang Espanyol ay bahagyang mas salita kaysa sa Ingles kaya kailangan mong gumawa ng espasyo upang matugunan ang mga karagdagang character at linya. Malamang na gagawa ka ng maraming iba't ibang elemento tulad ng mga heading, module at larawan ngunit ang iyong platform sa pagbuo ng site ay magbibigay-daan sa iyo (na may ilang mga tip at trick) na gawing mabilis ang iyong layout sa switch ng wika.
Ginagawa ang lahat ng desisyon sa disenyo ng site nang nasa isip ang karanasan ng user. Gusto naming mahanap ng aming mga user ang site na kumportable, madaling maunawaan at para sila ay magsaya sa paggamit nito. Matutulungan ka naming magdagdag sa iyong site na mga elemento na nagpapahusay ng karanasan gaya ng mga video, form at pop up sa piniling wika, at higit pa!
Hindi mo na kailangan na magsalita ng Spanish para magawa ang Spanish-speaking na bersyon ng iyong site. Kung gusto mong palawakin at akitin ang hindi pa nagamit na merkado, kami sa ConveyThis ay ang pinakamahusay na opsyon para sa isang propesyonal na pagsasalin. Ang iyong bagong multilingguwal na site ay magiging kasing-kaakit-akit sa Espanyol tulad ng sa Ingles.
Anuman ang platform kung saan naka-host ang iyong site, titiyakin ng ConveyThis team na maisasalin mo ang iyong website sa Spanish na may mga regular na update at mapanatili ang SEO nito sa Spanish-language na search engine. Kami ay gumawa ng tulay upang mahanap ka ng mga bisita at ang iyong negosyo ay makikita ng isang populasyon na kumakatawan sa 1.5 trilyon sa pagbili kapangyarihan.
Ang lahat ng ito ay maaaring gawin nang hindi isinasakripisyo ang iyong pagkakakilanlan ng tatak. Ang paglalakbay sa multilinggwal na ecommerce ay madali sa ConveyThis.
Ang pagsasalin, higit pa sa pag-alam sa mga wika, ay isang masalimuot na proseso.
Sa pamamagitan ng pagsunod sa aming mga tip at paggamit ng ConveyThis , ang iyong mga isinalin na pahina ay makikinig sa iyong madla, na nararamdamang katutubong sa target na wika.
Bagama't nangangailangan ito ng pagsisikap, ang resulta ay kapakipakinabang. Kung nagsasalin ka ng website, ang ConveyThis ay makakapagtipid sa iyo ng mga oras gamit ang automated machine translation.
Subukan ang ConveyThis nang libre sa loob ng 7 araw!