미국이 두 번째로 큰 스페인어 사용 국가라는 사실을 알고 계셨습니까? 2015 년에 세계에서 두 번째로 큰 스페인어 사용 국가가되었으며 그 이후로 사용자 수는 계속 증가하고 있습니다.theguardian. theguardian. 스페인의 Instituto Cervantes에 따르면 미국 내 스페인어 원어민.theguardian. com/us-news/2015/jun/29/us-second-biggest-spanish-speaking-country" rel="noopener noreferrer nofollow" target="_blank">의 수를 능가했습니다. 사실 1 위 자리를 차지한 유일한 경쟁자는 멕시코입니다.
작년에 미국 내 전자상거래가 미국 전체 소매 매출의 11%를 차지했으며 시장 규모가 5,000억 달러 에 달한다는 점을 고려한다면, 미국에 거주하는 5,000만 명의 스페인어 원어민을 전자상거래 플랫폼에 받아들이는 것이 매출을 늘리는 훌륭한 방법 이라는 결론을 안전하게 내릴 수 있습니다.
미국은 세계적인 도시로 유명하지만, 전자상거래 사이트 중 다국어 사이트는 2.45% 에 불과합니다. 즉, 미국 전자상거래 사이트의 95% 이상이 영어로만 제공된다는 뜻입니다.
다국어 사이트를 분석하면 그중 5분의 1도 안 되는 사이트가 스페인어 버전의 웹사이트를 가지고 있다는 것을 알 수 있습니다. 이 개척자들은 중요한 소비자 기반을 파악하고 그것을 사로잡는 데 눈을 돌렸습니다.
미국은 다국어 웹사이트의 제작 및 디자인 측면에서 전 세계보다 뒤처져 있습니다. 실제 생활에서와 마찬가지로 영어는 다른 언어보다 훨씬 우선시되며, 이는 소비자 기반을 무시하는 것으로 해석됩니다. 미국의 사업가들은 재정적 성장을 위한 좋은 기회를 놓치고 있습니다!
앞서 언급한 사실을 고려해 볼 때, 미국에서 영어로만 전자상거래 사이트를 시작하려는 경우 경쟁이 치열하기 때문에 매우 불리한 입장에 있다고 가정하는 것이 합리적입니다. 그러나 웹사이트에 스페인어 버전을 추가하면 확률이 크게 바뀌어 귀하에게 유리해질 것입니다 .
하지만 이중 언어 사용자 기반을 참여시키는 것은 스토어 콘텐츠를 Google Translate에 복사하여 붙여넣고 그 결과를 다루는 것만큼 간단하지 않습니다. 다행히도 여러분은 올바른 곳에 있습니다. 이 글에서는 다국어 전략을 만드는 방법을 알려드리겠지만, 먼저 스토어를 스페인어로 제공하는 데 더 많은 이유가 있습니다.
미국의 스페인어 원어민들은 영어 능력을 키우기 위해 열심히 노력하고 있으며 그들 대부분은 매우 유창하고 학교나 직장과 같은 일상생활에서 자주 사용합니다. 하지만 그들은 장치를 스페인어로 사용하고 키보드에는 ñ가 있으며 AI 비서들은 가장 가까운 주유소에 가는 길을 스페인어로 안내하는 것으로 알려져 있습니다.
Google에 따르면, 영어와 스페인어를 혼용하여 검색하는 이중 언어 사용자는 미국 온라인 미디어 소비의 30% 이상을 차지합니다 .
중요한 사실: Google과 같은 검색 엔진은 귀하의 브라우저와 장치가 어떤 언어로 되어 있는지 알고 있습니다. 검색 엔진 알고리즘 의 이 측면을 활용하고 이를 귀하에게 유리하게 작동 시키는 것이 중요합니다.. 전화기를 영어로 설정한 경우 프랑스어 또는 일본어 웹사이트로 연결되는 상위 검색 결과를 찾을 확률은 매우 낮습니다.스페인어 사이트는 단일 영어 사이트보다 우선시됩니다 ..
따라서 미국에 거주하고 스페인어로 사이트를 제공하지 않는다면 경쟁자들에 둘러싸여 불리한 입장에 처하게 됩니다. 가능한 한 빨리 이중 언어 유행에 뛰어드는 것을 고려해 보세요. 이는 미개척 소비자 기반 이므로 스페인어로 매장을 여는 것이 빠를수록 보상이 커집니다.
그렇게 한 후에는 스페인어 SEO를 확인하는 것을 잊지 마세요(ConveyThis가 이를 대신 수행). 이렇게 하면 검색 엔진이 스페인어로 제공되는 관련 웹사이트로 식별하는 데 도움이 됩니다. 아름다운 스페인어 버전의 사이트가 실행 중일 수 있지만, 고객이 귀하를 찾을 수 있도록 검색 엔진이 도와야 합니다.
스페인어 버전 검색 엔진과 다양한 통합 사이트에서의 성과를 검토하는 것을 잊지 마세요!
Google Analytics는 방문자가 사이트의 어떤 언어 버전을 사용하는지, 그리고 방문자가 어떻게 웹사이트에 도착했는지와 같은 많은 유용한 데이터를 수집합니다 ! 검색 엔진, Google 또는 백링크를 통해 새로운 방문자가 귀하를 찾는 방법을 아는 것은 사용자가 탐색하는 방식에 대한 근거 없는 가정에 베팅하는 대신 미래에 건전한 사업 결정을 내리는 데 도움이 됩니다.
Google Analytics 기능은 "지역" 탭의 "언어"에서 찾을 수 있습니다( 다른 기능도 확인하는 것을 잊지 마세요. 그 기능도 매우 유용합니다 ).
Think With Google 블로그의 이 작은 정보를 확인해 보세요. " 미국 히스패닉계의 66%가 온라인 광고에 주의를 기울인다고 말했는데, 이는 일반 온라인 인구보다 약 20%포인트 더 높습니다 ."
히스패닉계 미국인 바이링구얼은 온라인 상점을 매우 좋아합니다 . 83%가 방문한 상점의 온라인 사이트를 확인하고 때로는 매장에 있는 동안도 그렇게 합니다! 그들은 인터넷을 쇼핑의 핵심 도구로 여기고, 휴대전화로 구매하고 다양한 제품에 대한 정보도 찾아볼 수 있습니다.
이 그룹은 확실히 온라인 리테일러에게 탐내는 청중이며, 스페인어로 설정된 브라우저가 여러분이 그들과 연결하기 어렵게 만들고 있을 가능성이 매우 높습니다. 검색 엔진은 여러분의 영어 사이트를 여러분이 영어권 청중을 유치하고자 한다는 의미로 해석합니다. 해결책은? 이중 언어 광고와 콘텐츠를 사용한 다국어 마케팅 전략입니다 .
앞서 말씀드렸듯이, 단순히 번역기 앱을 사용하는 것만으로는 성공을 거둘 수 없습니다. 그 이유는 번역기 앱 사용은 건전한 마케팅 전략이 아니며, 광고의 핵심 측면인 타겟 문화를 간과하고 있기 때문입니다.
각 언어에는 적어도 하나의 문화가 붙어 있으므로, 2개 국어를 구사하며 자란다고 상상해보세요! 각각 두 개씩! 문법, 속어, 전통, 가치관 등이 두 세트입니다. 일부는 모순될 수 있지만, 각자는 그 차이점을 해결하고 두 언어와 문화를 위안의 원천으로 만드는 자신만의 방법을 찾았습니다.
공익 캠페인의 경우 메시지는 직관적이므로 거의 동일한 형식으로 직접 번역하면 완벽하게 효과가 있습니다. 이 광고는 뉴욕시에서 약탈적 대출을 퇴치하기 위해 시작한 것입니다.
원천:https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page
하지만 제품을 판매하려고 한다면 마케팅에 더 많은 노력이 필요하고 적응이 필요합니다. 두 가지 옵션이 있습니다. 기존 광고 캠페인을 수정하거나 미국에서 스페인어를 사용하는 청중에게 맞춰진 새 캠페인을 만드는 것입니다.
적응하기로 결정했다면 컬러 팔레트, 모델, 슬로건 등 일부 측면을 수정해야 할 수도 있습니다.
반면에, 미국 할인 신발 매장인 Payless가 한 것처럼, 히스패닉계 미국인 고객을 위해 독점적인 것을 만드는 것을 진지하게 고려하고 싶을 수도 있습니다. Payless ShoeSource 전략은 히스패닉 시장을 위해 뻔뻔스럽게 디자인된 TV 및 온라인 광고를 만들고 히스패닉 사용자에게 인기가 있지만 영어권 사용자에게는 그다지 인기가 없는 채널에서 방송하는 것으로 구성되었습니다.
이 전략(각 대상 고객을 대상으로 한 캠페인)은 매우 성공적이었으며, 따라서 수익성도 높았 습니다.
광고 기술 회사인 ComScore는 모든 데이터를 하나의 멋진 그래프로 쏟아냈습니다. 수집된 정보는 세 가지 다른 유형의 광고의 영향을 모두 반영합니다. 스페인어권 시장을 위해 만들어진 캠페인, 영어에서 스페인어로 각색된 캠페인, 텍스트만 스페인어로 번역된 캠페인(또는 오디오가 더빙된 캠페인). 결과는 스스로를 말해줍니다. 원래 스페인어권 시청자를 위해 고안된 캠페인은 다른 유형보다 훨씬 선호됩니다.
연구 샘플 그룹은 다른 유사한 것과 비교하여 가장 선호하는 브랜드 또는 캠페인을 순위를 매겼습니다. 그래프는 스페인어를 사용하는 미국인이 처음부터 스페인어를 사용하는 청중을 염두에 두고 설계된 캠페인에 더 잘 공감한다는 것을 보여줍니다.
스페인어를 사용하는 청중에게 다가가는 가장 어려운 방법은 영어를 사용하는 경험과 욕구를 반영하는 아이디어와 이미지를 사용하는 것입니다. Think With Google 기사는 음식, 전통, 공휴일, 가족과 같은 히스패닉 사이의 몇 가지 주요 문화적 요소를 식별했으며 광고 캠페인을 계획할 때 이러한 요소를 조사해야 합니다. 예를 들어, 개인주의와 자급자족에 대한 언급을 통해 친밀감을 불러일으키려는 캠페인은 가족과 공동체에 부여된 중요성과 직접적으로 충돌하기 때문에 전혀 효과가 없을 것입니다. 최소한 콘텐츠를 조정하고 최상의 결과를 위해 스페인어 시장별 광고가 핵심 이라면 청중과 공감할 가능성이 훨씬 높아집니다..
라디오 방송국, TV 채널, 웹사이트 등 미국에서 스페인어를 사용하는 사람들에게 다가갈 수 있는 방법은 매우 많지만, 앞서 언급한 ComScore 연구에 따르면 가장 좋은 방법은 온라인 광고이며, 그 영향력은 TV나 라디오에서 재생되는 광고보다 큽니다. 모든 디지털 터치 포인트와 캠페인을 모바일에 최적화 해야 합니다.
BuiltWith.com의 데이터에 따르면, 미국 기반 웹사이트 중 스페인어로 제공되는 웹사이트는 120만 개에 불과합니다. 이는 많은 숫자처럼 보일 수 있지만, 미국 전체 사이트 도메인 의 1%에 불과합니다. 우리는 스페인어로 휴대전화를 사용하는 수백만 명의 스페인어 사용자에 대해 이야기하고 있으며, 미국에서 모국어로 제공되는 웹사이트의 1%에만 액세스할 수 있음에도 불구하고 전자상거래 사용자 기반의 의미 있는 부분입니다. 스페인어는 미국에서 두 번째로 널리 사용되는 언어이지만 온라인 웹 콘텐츠에는 반영되지 않습니다. 이는 다국어 확장 의 세계로 한 걸음 내딛을 수 있는 환상적인 기회입니다.
앞서 논의했듯이 스페인어 SEO를 사용하면 귀중한 통찰력을 얻을 수 있지만, 무엇에 유용할까요? 스페인어를 사용하는 청중과의 아웃바운드 커뮤니케이션을 최적화하는 데 도움이 됩니다.
영어 캠페인을 스페인어에 맞게 각색하려면 모국어 화자의 도움이 필요합니다. 모국어 화자는 단어를 그대로 번역하는 대신 창작 번역이라는 프로세스를 사용합니다. 이 프로세스를 통해 원래 광고의 메시지를 문화적 맥락이 다르다는 점을 고려하여 재생성하지만 결과적으로 생성되는 광고는 동일한 효과를 냅니다.
번역을 창작하는 과정에는 대상 독자에 대한 사전 고려와 지식이 많이 필요하기 때문에 좋은 결과를 원한다면 서두르지 말아야 합니다. 그렇지 않으면 앞서 언급했듯이 독자에게 별로 호평을 받지 못하는 단어 대 단어 번역에 너무 가까운 번역이 나올 위험이 있습니다.
청중을 사로잡으려면 새로운 웹사이트 디자인이 일류여야 합니다. 청중에게 맞춤화된 매혹적인 광고 캠페인으로 성공적으로 청중을 끌어들였지만, 그 수준의 헌신과 품질은 모든 수준에서 일관되어야 합니다. 탐색 경험은 청중이 머물도록 설득해야 합니다.
이를 위해서는 새로운 다국어 확장 프로젝트를 추진해야 하며, 세계화 중심의 콘텐츠 제작 회사인 Lionbridge에 따르면, 스페인어로 된 랜딩 페이지와 스페인어를 구사하는 고객 지원 담당자를 두어야 한다는 의미입니다.
글로벌 웹사이트를 디자인하는 것은 복잡합니다. 레이아웃을 약간 변경해야 할 수도 있고, 스페인어는 영어보다 약간 더 많은 단어가 있으므로 추가 문자와 줄을 수용할 공간을 마련해야 합니다. 제목, 모듈, 이미지와 같은 다양한 요소를 작업하게 될 가능성이 높지만 사이트 구축 플랫폼을 사용하면 (몇 가지 팁과 요령을 사용하면) 레이아웃을 언어 전환에 빠르게 적응시킬 수 있습니다.
모든 사이트 디자인 결정은 사용자 경험을 염두에 두고 이루어집니다. 저희는 사용자가 사이트를 편안하고 직관적으로 느끼고 사용하는 것을 즐기기를 바랍니다. 저희는 선택한 언어로 비디오, 양식 및 팝업과 같은 사이트 경험을 향상시키는 요소를 추가하는 데 도움을 드릴 수 있습니다!
사이트의 스페인어 버전을 만들기 위해 스페인어를 할 필요는 없습니다. 미개척 시장을 확장하고 유치하고 싶다면, ConveyThis의 우리가 전문적인 번역을 위한 최고의 선택입니다. 새로운 다국어 사이트는 영어만큼 스페인어로도 매력적일 것입니다.
귀하의 사이트가 어떤 플랫폼에 호스팅되든, ConveyThis 팀은 정기적인 업데이트를 통해 귀하의 웹사이트가 스페인어로 번역되도록 보장하고 스페인어 검색 엔진에서 SEO를 유지합니다. 방문자가 귀하를 찾을 수 있도록 브리지를 만들고 귀하의 사업이 구매력이 1.5조인 인구에게 노출됩니다.
이 모든 것은 브랜드 정체성을 희생하지 않고도 가능합니다. 다국어 전자상거래로의 여정은 ConveyThis와 함께라면 아주 쉽습니다.
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
팁을 따르고 ConveyThis를 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하지 않은 사람들에게 공감을 불러일으키고 마치 원어민처럼 느껴질 것입니다.
노력이 필요하지만, 그 결과는 보람이 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우, ConveyThis는 자동화된 기계 번역으로 시간을 절약할 수 있습니다.
ConveyThis을 7일간 무료로 체험해보세요!