Знаете ли вы, что США — вторая по величине испаноговорящая страна? В 2015 году она стала второй по величине испаноговорящей страной в мире, и с тех пор число носителей языка не перестает расти. По данным Института Сервантеса в Испании, количество носителей испанского языка в США превзошло количество носителей испанского языка в Испании , родине испанского языка. Фактически, единственным другим претендентом на первое место является Мексика.
Если мы также примем во внимание, что электронная коммерция в США составила более 11% от общего объема американских розничных продаж в прошлом году, а это рынок стоимостью 500 миллиардов долларов , мы можем с уверенностью заключить, что привлечение 50 миллионов носителей испанского языка, проживающих в США, на платформы электронной коммерции — это блестящий способ увеличить продажи .
Несмотря на то, что США славятся своей космополитичностью, только 2,45% сайтов электронной коммерции в стране являются многоязычными . Это означает, что более 95% сайтов электронной коммерции в США доступны только на английском языке.
Если проанализировать многоязычные сайты, то мы увидим, что менее пятой части из них имеют испанские версии своих веб-сайтов. Эти первопроходцы смогли определить важную потребительскую базу и нацелились на ее привлечение.
США отстают от остального мира в создании и дизайне многоязычных веб-сайтов. Как и в реальной жизни, английский язык имеет большой приоритет над другими языками, что означает игнорирование этих потребительских баз. Бизнесмены в США упускают прекрасную возможность для финансового роста!
Учитывая вышеизложенные факты, можно предположить, что вы находитесь в крайне невыгодном положении, если хотите открыть в США сайт электронной коммерции только на английском языке из-за огромной конкуренции в этой стране, но если вы добавите испанскую версию на свой сайт, шансы кардинально изменятся и будут в вашу пользу .
Но привлечь двуязычную пользовательскую базу не так просто, как скопировать и вставить контент вашего магазина в Google Translate и работать с этими результатами. К счастью, вы находитесь в правильном месте, эта статья расскажет вам, как создать многоязычную стратегию , но сначала вот еще несколько весомых причин сделать ваш магазин доступным на испанском языке.
Носители испанского языка в Америке усердно работают над своим английским языком, и большинство из них говорят на нем очень бегло и часто используют его в повседневных ситуациях в школе или на работе. Однако известно, что они используют испанский язык на своих устройствах, на их клавиатурах есть буква ñ, а их помощники на базе искусственного интеллекта дают инструкции на испанском языке о том, как добраться до ближайшей заправочной станции.
По данным Google, пользователи, говорящие на двух языках, взаимозаменяемо используют английский и испанский языки и составляют более 30% пользователей интернет-медиа в Соединенных Штатах .
Ключевой факт: поисковые системы, такие как Google, знают, на каком языке работает ваш браузер и устройства. Важно поиграть с этим аспектом алгоритмов поисковой системы и заставить его работать в вашу пользу. Если ваш телефон настроен на английский язык, шансы найти лучший результат поиска, который приведет вас на французский или японский веб-сайт, очень низки, то же самое происходит и с другими языковыми настройками, вы сначала получаете результаты на своем языке.Сайты на испанском языке будут иметь приоритет над одноязычными англоязычными сайтами.
Так что если вы находитесь в США и ваш сайт не доступен на испанском языке, вы находитесь в невыгодном положении, окруженные конкурентами. Вы можете подумать о том, чтобы как можно скорее присоединиться к этому двуязычному тренду. Поскольку это неиспользованная база потребителей , чем раньше вы откроете свой магазин на испанском языке, тем больше будет награда.
После этого не забудьте проверить SEO на испанском языке (ConveyThis сделает это за вас), это поможет поисковым системам идентифицировать вас как релевантный веб-сайт, доступный на испанском языке. У вас может быть прекрасная испанская версия вашего сайта, работающая и работающая, но вам нужны поисковые системы, чтобы помочь вашим клиентам найти вас.
Не забудьте проверить свои результаты на испанских версиях поисковых систем и различных сайтов-агломератов!
Google Analytics собирает множество полезных данных , например, какую языковую версию вашего сайта используют посетители, а также как они попали на ваш сайт! Знание того, как новые посетители находят вас, будь то через поисковую систему, Google или обратную ссылку, поможет вам принимать обоснованные бизнес-решения в будущем, вместо того чтобы делать ставку на необоснованные предположения о том, как пользователям нравится просматривать сайт.
Эту функцию Google Analytics можно найти в разделе «Язык» на вкладке «География» (не забудьте проверить другие функции, они также чрезвычайно полезны ).
Ознакомьтесь с этим небольшим отрывком из блога Think With Google: « 66% испаноговорящих американцев говорят, что обращают внимание на онлайн-рекламу — почти на 20 процентных пунктов больше, чем среди всего интернет-пользователя ».
Билингвы испаноязычных американцев — большие поклонники интернет-магазинов , 83% из них проверяют интернет-сайты магазинов, которые они посетили, и иногда они делают это, находясь в магазине! Они считают Интернет ключевым инструментом для шопинга, они могут совершать покупки со своего телефона, а также искать информацию о различных продуктах.
Эта группа определенно является желанной аудиторией для интернет-магазинов, и весьма вероятно, что их браузеры, настроенные на испанском языке, затрудняют для вас связь с ними. Поисковые системы интерпретируют ваш английский сайт как то, что вы хотите привлечь англоговорящую аудиторию. Решение? Многоязычная маркетинговая стратегия с двуязычной рекламой и контентом .
Ранее я упоминал, что простого использования приложения-переводчика недостаточно для достижения успеха, поскольку это не является надежной маркетинговой стратегией и упускает из виду ключевой аспект рекламы — целевую культуру.
Каждый язык имеет по крайней мере одну культуру, связанную с ним, так что представьте, что вы растете двуязычным! Два из каждой культуры! Два набора грамматик, сленгов, традиций, ценностей и многого другого. Некоторые из них могут быть противоречивыми, но каждый человек нашел свой собственный способ разрешить эти различия и сделать оба языка и культуры источником комфорта.
В случае кампаний по оказанию социальной помощи сообщения просты и прямой перевод с практически идентичным форматированием будет работать идеально, как в случае с этой рекламой, запущенной городом Нью-Йорком для борьбы с хищническим кредитованием.
Источник:https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page
Но если вы пытаетесь продать продукт, маркетинг потребует больше усилий и адаптации . Есть два варианта: изменить существующую рекламную кампанию или создать новую кампанию, адаптированную для испаноговорящей аудитории в США.
Если вы решите адаптироваться, то некоторые аспекты, которые могут потребовать изменения, — это цветовые палитры, модели или слоганы.
С другой стороны, вы можете серьезно задуматься о создании чего-то эксклюзивного для испаноязычных американских клиентов, как это сделал американский дисконтный обувной магазин Payless. Стратегия Payless ShoeSource состояла в создании телевизионной и онлайн-рекламы, которая была бы открыто разработана для испаноязычного рынка и транслировалась на каналах, которые были популярны среди испаноязычных пользователей и не очень среди англоязычных пользователей.
Эта стратегия — одна кампания для каждой аудитории — оказалась весьма успешной и, следовательно, прибыльной .
ComScore, рекламная технологическая фирма, собрала все свои данные в одном изящном графике. Собранная информация отражает влияние всех трех различных типов рекламы: кампаний, созданных для испаноязычного рынка, кампаний, адаптированных с английского на испанский, и кампаний, в которых на испанский был переведен только текст (или озвучен только звук). Результаты говорят сами за себя: кампании, изначально задуманные для испаноязычных зрителей, явно предпочтительнее других типов с большим отрывом.
Группа выборки исследования ранжировала свои наиболее предпочтительные бренды или кампании по сравнению с другими похожими. График показывает, что испаноговорящие американцы лучше относятся к кампаниям, разработанным с учетом испаноговорящей аудитории с самого начала.
Самый сложный способ достучаться до испаноязычной аудитории — это использовать идеи и образы, отражающие англоязычный опыт и желания. В статье Think With Google определены некоторые ключевые элементы культуры латиноамериканцев, такие как еда, традиции, праздники и семья, которые следует изучить при планировании рекламной кампании. Например, кампания, которая пытается вызвать близость через ссылки на индивидуализм и самодостаточность, вообще не сработает, потому что она напрямую противоречит важности, придаваемой семье и сообществу. У вас будет гораздо больше шансов найти отклик у своей аудитории , если вы хотя бы адаптируете свой контент, а для достижения наилучших результатов ключевую роль играет реклама на испанском языке, ориентированная на конкретный рынок..
Существует множество способов охватить испаноговорящее население США, например, радиостанции, телеканалы и веб-сайты, но, согласно упомянутому ранее исследованию ComScore, лучшим из них является онлайн-реклама, ее воздействие больше, чем у рекламы на ТВ или радио. Обязательно оптимизируйте все свои цифровые точки соприкосновения и кампании для мобильных устройств .
По данным BuiltWith.com, только 1,2 миллиона веб-сайтов в США доступны на испанском языке. Это может показаться большим числом, но это всего лишь 1% всех доменов сайтов в США . Мы говорим о миллионах испаноговорящих людей, у которых телефоны на испанском языке, и которые являются значимой частью базы пользователей электронной коммерции, несмотря на то, что они могут получить доступ только к 1% доступных веб-сайтов в США на своем родном языке. Это второй по распространенности язык в стране, но онлайн-контент этого не отражает. Это фантастическая возможность сделать шаг в мир многоязычного расширения .
Как мы уже обсуждали ранее, наличие SEO на испанском языке даст вам ценную информацию, но для чего она нужна? Она поможет вам оптимизировать исходящую коммуникацию с испаноязычной аудиторией.
Чтобы адаптировать англоязычную кампанию под подходящую испанскую версию, вам понадобится помощь носителей языка, которые вместо дословного перевода будут использовать процесс, называемый транскреацией, с помощью которого они воссоздадут сообщение оригинальной рекламы, принимая во внимание различия культурных контекстов, и получившаяся реклама будет иметь ту же эффективность .
Процесс транскреации требует большой предусмотрительности и знаний о целевой аудитории, поэтому не стоит торопиться, если вы хотите получить хорошие результаты, в противном случае вы рискуете получить нечто слишком близкое к дословному переводу, что, как упоминалось ранее, не очень хорошо воспринимается аудиторией.
Ваш новый дизайн веб-сайта должен быть первоклассным, если вы хотите увлечь аудиторию. Вы успешно привлекли их с помощью захватывающей рекламной кампании, адаптированной для них, но этот уровень преданности и качества должен быть постоянным на всех уровнях. Опыт просмотра должен убедить их остаться.
Это подразумевает реализацию нового проекта по расширению на многоязычный уровень, а это, по мнению компании Lionbridge, занимающейся созданием контента, ориентированного на глобализацию, также означает наличие целевой страницы на испанском языке и испаноговорящих представителей в службе поддержки клиентов.
Разработка глобального веб-сайта — сложная задача. Могут потребоваться некоторые изменения в макете, испанский язык немного более многословен, чем английский, поэтому вам придется выделить место для размещения дополнительных символов и строк. Вероятно, вы будете работать с большим количеством различных элементов, таких как заголовки, модули и изображения, но ваша платформа для создания сайтов позволит вам (с несколькими советами и приемами) быстро адаптировать макет к смене языка.
Все решения по дизайну сайта принимаются с учетом пользовательского опыта. Мы хотим, чтобы наши пользователи находили сайт удобным, интуитивно понятным и чтобы им было весело им пользоваться. Мы можем помочь вам добавить на ваш сайт элементы, улучшающие опыт, такие как видео, формы и всплывающие окна на выбранном языке и многое другое!
Вам не обязательно говорить по-испански, чтобы создать испаноязычную версию вашего сайта. Если вы хотите расширить и привлечь этот неиспользованный рынок, мы по номеру ConveyThis — лучший вариант для профессионального перевода. Ваш новый многоязычный сайт будет таким же захватывающим на испанском, как и на английском.
Независимо от того, на какой платформе размещен ваш сайт, команда ConveyThis обеспечит перевод вашего сайта на испанский язык с регулярными обновлениями и поддержанием его SEO в поисковой системе на испанском языке. Мы создадим мост, чтобы посетители могли найти вас, а ваш бизнес станет видимым для населения, которое представляет 1,5 триллиона покупательной способности.
Все это можно сделать, не жертвуя индивидуальностью вашего бренда. Путь к многоязычной электронной коммерции — это легко с ConveyThis.
Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.
Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.
Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.
Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 7 дней!