ABD'nin İspanyolca konuşulan ikinci büyük ülke olduğunu biliyor muydunuz? 2015 yılında dünyanın İspanyolca konuşulan ikinci büyük ülkesi oldu ve o zamandan beri konuşanların sayısı artmaya devam etti. İspanya'daki Cervantes Enstitüsü'ne göre, ABD'deki ana dili İspanyolca olan kişi sayısı, İspanyolcanın doğum yeri olan İspanya'yı geçti . Aslında, bir numaralı yer için tek rakip Meksika.
Geçtiğimiz yıl ABD'deki e-ticaretin toplam Amerikan perakende satışlarının %11'inden fazlasını oluşturduğunu ve 500 milyar dolarlık bir pazar olduğunu da hesaba katarsak, ABD'de yaşayan 50 milyon ana dili İspanyolca olan kişiyi e-ticaret platformlarına davet etmenin satışları artırmak için harika bir yol olduğu sonucuna rahatlıkla varabiliriz.
ABD kozmopolit yapısıyla ünlü olmasına rağmen, ülkedeki e-ticaret sitelerinin yalnızca %2,45'i çok dilli ; bu da ABD merkezli e-ticaret sitelerinin %95'inden fazlasının yalnızca İngilizce dilinde olduğu anlamına geliyor.
Çok dilli siteleri analiz edersek, bunların beşte birinden azının web sitelerinin İspanyolca versiyonlarına sahip olduğunu göreceğiz. Bu öncüler önemli bir tüketici kitlesi belirleyebildiler ve gözlerini onu ele geçirmeye diktiler.
ABD, çok dilli web sitelerinin oluşturulması ve tasarımı konusunda dünyanın geri kalanının gerisinde kalmıştır. Gerçek hayatta olduğu gibi, İngilizce dili diğer dillere göre büyük bir önceliğe sahiptir ve bu da tüketici tabanlarını görmezden gelmek anlamına gelir. ABD'deki iş insanları finansal büyüme için harika bir fırsatı kaçırmaktadır!
Daha önce bahsedilen gerçekleri göz önünde bulundurarak, ABD'de yalnızca İngilizce dilinde bir e-ticaret sitesi kurmak istiyorsanız, oradaki yoğun rekabet nedeniyle büyük bir dezavantaja sahip olduğunuzu varsaymak mantıklıdır, ancak web sitenize İspanyolca bir versiyon eklerseniz, oranlar büyük ölçüde değişecek ve sizin lehinize dönecektir .
Ancak iki dilli kullanıcı tabanını etkilemek, mağaza içeriğinizi Google Translate'e kopyalayıp yapıştırmak ve bu sonuçlarla çalışmak kadar basit değildir. Neyse ki doğru yerdesiniz, bu makale size çok dilli bir stratejinin nasıl oluşturulacağını anlatacak, ancak önce mağazanızı İspanyolca olarak kullanılabilir hale getirmek için daha harika nedenler var.
Amerika'nın ana dili İspanyolca olan konuşmacıları İngilizce yeterliliklerini geliştirmek için çok çalışıyorlar ve çoğu oldukça akıcı bir şekilde İngilizce konuşuyor ve bunu okulda veya işte günlük yaşamlarında sıklıkla kullanıyorlar; ancak cihazlarını İspanyolca kullandıkları, klavyelerinde ñ bulunduğu ve yapay zeka asistanlarının en yakın benzin istasyonuna nasıl gidileceğine dair talimatları İspanyolca verdiği biliniyor.
Google'a göre, iki dilli arama yapanlar İngilizce ve İspanyolcayı birbirinin yerine kullanıyor ve ABD'deki çevrimiçi medya tüketiminin %30'undan fazlasını temsil ediyor .
Önemli bir gerçek: Google gibi arama motorları, tarayıcınızın ve cihazlarınızın hangi dilde olduğunu bilir. Arama motoru algoritmalarının bu yönüyle oynamak ve bunun sizin lehinize çalışmasını sağlamak önemlidir. Telefonunuzu İngilizce'ye ayarladıysanız, sizi bir Fransızca veya Japonca web sitesine yönlendiren bir üst arama sonucu bulma olasılığı çok düşüktür, aynı şey diğer dil ayarlarında da olur, sonuçları önce kendi dilinizde alırsınız.İspanyolca siteler, tek dilli İngilizce sitelere göre öncelikli olacaktır.
Yani ABD'de yaşıyorsanız ve siteniz İspanyolca olarak mevcut değilse, rakiplerinizle çevrili olduğunuz için dezavantajlısınız. Mümkün olan en kısa sürede bu iki dilli akıma katılmayı düşünebilirsiniz. Bu, henüz keşfedilmemiş bir tüketici tabanı olduğundan, mağazanızı İspanyolca olarak ne kadar erken açarsanız, ödüller o kadar büyük olur.
Bunu yaptıktan sonra İspanyolca dil SEO'nuzu kontrol etmeyi unutmayın (ConveyThis bunu sizin için yapacaktır), bu arama motorlarının sizi İspanyolca dilinde mevcut ilgili bir web sitesi olarak tanımlamasına yardımcı olacaktır. Sitenizin güzel bir İspanyolca versiyonu yayında olabilir ve çalışıyor olabilir, ancak arama motorlarının müşterilerinizin sizi bulmasına yardımcı olması gerekir.
Arama motorlarının ve farklı toplu sitelerin İspanyolca versiyonlarındaki performansınızı incelemeyi unutmayın!
Google Analytics, ziyaretçilerin sitenizin hangi dil sürümünü kullandığı ve ayrıca web sitenize nasıl ulaştıkları gibi birçok yararlı veri toplar ! Yeni ziyaretçilerin sizi bir arama motoru, Google veya bir geri bağlantı aracılığıyla nasıl bulduğunu bilmek, kullanıcıların nasıl gezinmeyi sevdiklerine dair asılsız varsayımlara bahse girmek yerine gelecekte sağlam iş kararları almanıza yardımcı olacaktır.
Bu Google Analytics özelliğini “Coğrafya” sekmesi altındaki “Dil” kısmında bulabilirsiniz ( diğer özellikleri de kontrol etmeyi unutmayın, onlar da son derece kullanışlıdır ).
Think With Google blogundan şu küçük bilgiye bir göz atın: " ABD'li Hispaniklerin %66'sı çevrimiçi reklamlara dikkat ettiğini söylüyor; bu oran genel çevrimiçi nüfustan yaklaşık 20 puan daha fazla ."
Hispanik Amerikalı iki dilliler çevrimiçi mağazaların büyük hayranlarıdır , %83'ü ziyaret ettikleri mağazaların çevrimiçi sitelerini kontrol eder ve bazen bunu mağazanın içindeyken yaparlar! İnterneti alışveriş için önemli bir araç olarak görürler, telefonlarından alışveriş yapabilir ve ayrıca farklı ürünler hakkında bilgi arayabilir.
Bu grup kesinlikle çevrimiçi perakendeciler için gözde bir kitledir ve İspanyolca ayarlı tarayıcılarının sizin onlarla bağlantı kurmanızı zorlaştırması çok olasıdır. Arama motorları İngilizce sitenizi, İngilizce konuşan bir kitle çekmek istediğiniz anlamına gelecek şekilde yorumlar. Çözüm? İki dilli reklamlar ve içeriklerle çok dilli bir pazarlama stratejisi .
Daha önce de belirttiğim gibi, sadece çeviri uygulaması kullanarak başarıya ulaşmak mümkün değil. Çünkü bu sağlıklı bir pazarlama stratejisi değil, reklamcılığın önemli bir unsuru olan hedef kültürü göz ardı ediyor.
Her dilin en azından bir kültürü vardır, bu yüzden iki dilli olarak büyümeyi hayal edin! Her birinden iki tane! İki dil bilgisi, argo, gelenek, değer ve daha fazlası. Bazıları çelişkili olabilir ancak her kişi bu farklılıkları çözmek ve her iki dili ve kültürü bir rahatlık kaynağı haline getirmek için kendi yolunu bulmuştur.
Kamu hizmeti kampanyalarında mesajlar açıktır ve neredeyse aynı biçimlendirmeyle doğrudan bir çeviri mükemmel bir şekilde işe yarayacaktır; tıpkı New York Şehri'nin yırtıcı krediyle mücadele için başlattığı bu reklam örneğinde olduğu gibi.
Kaynak:https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page
Ancak bir ürün satmaya çalışıyorsanız, pazarlama daha fazla çaba gerektirecek ve uyarlama gerektirecektir. İki seçenek vardır: mevcut bir reklam kampanyasını değiştirmek veya ABD'deki İspanyolca konuşan kitlelere göre uyarlanmış yeni bir kampanya oluşturmak
Uyarlamaya karar verirseniz, değişiklik gerektirebilecek unsurlar arasında renk paletleri, modeller veya sloganlar yer alabilir.
Öte yandan, Amerikan indirimli ayakkabı mağazası Payless'ın yaptığı gibi, Hispanik Amerikalı müşterilere özel bir şey yaratmayı ciddi olarak düşünebilirsiniz. Payless ShoeSource stratejisi, Hispanik pazar için açıkça tasarlanmış TV ve çevrimiçi reklamlar oluşturmaktan ve bunları Hispanik kullanıcılar arasında popüler olan ve İngilizce konuşan kullanıcılar arasında pek popüler olmayan kanallarda yayınlamaktan oluşuyordu.
Her hedef kitleye ayrı bir kampanya yapılması stratejisi oldukça başarılı ve dolayısıyla kârlıydı .
Reklam teknolojisi firması ComScore, tüm verilerini tek bir şık grafiğe döktü. Toplanan bilgiler, üç farklı reklam türünün etkisini yansıtıyor: İspanyolca konuşan pazar için oluşturulan kampanyalar, İngilizceden İspanyolcaya uyarlanan kampanyalar ve yalnızca metnin İspanyolcaya çevrildiği (veya sesin dublajlandığı) kampanyalar. Sonuçlar kendi adına konuşuyor: Başlangıçta İspanyolca konuşan izleyiciler için tasarlanan kampanyalar, diğer türlere kıyasla açıkça büyük bir farkla tercih ediliyor.
Çalışma örneklem grubu, en çok tercih ettikleri markaları veya kampanyaları diğer benzer markalarla karşılaştırarak sıraladı. Grafik, İspanyolca konuşan Amerikalıların, en başından itibaren İspanyolca konuşan kitleleri düşünerek tasarlanmış kampanyalara daha iyi uyum sağladığını gösteriyor.
İspanyolca konuşan bir kitleye ulaşmanın en zor yolu, İngilizce konuşan deneyimleri ve arzuları yansıtan fikir ve görsellerdir. Think With Google makalesi, Hispanikler arasında yemek, gelenekler, tatiller ve aile gibi bazı temel kültürel unsurları belirledi; bunlar bir reklam kampanyası planlanırken araştırılmalıdır. Örneğin, bireyciliğe ve kendi kendine yeterliliğe atıfta bulunarak yakınlık yaratmaya çalışan bir kampanya, aileye ve topluma verilen önemle doğrudan çatışacağı için hiçbir şekilde işe yaramayacaktır. İçeriğinizi en azından uyarlarsanız hedef kitlenizle daha iyi bir bağ kurma şansınız olur ve en iyi sonuçlar için İspanyolca dilindeki pazara özgü reklamlar çok önemlidir.
ABD'de İspanyolca konuşan nüfusa ulaşmanın radyo istasyonları, TV kanalları ve web siteleri gibi birçok yolu var ancak daha önce bahsedilen ComScore araştırmasına göre en iyisi çevrimiçi reklamlardır, etkileri TV'de veya radyoda oynatılan reklamlardan daha fazladır. Tüm dijital temas noktalarınızı ve kampanyalarınızı mobil için optimize ettiğinizden emin olun.
BuiltWith.com'dan alınan verilere göre, ABD merkezli web sitelerinin yalnızca 1,2 milyonu İspanyolca dilinde mevcuttur; bu büyük bir sayı gibi görünebilir ancak ABD'deki tüm site alan adlarının yalnızca %1'ini temsil eder. Telefonlarını İspanyolca kullanan ve ABD'deki mevcut web sitelerinin yalnızca %1'ine kendi ana dillerinde erişebilmelerine rağmen e-ticaret kullanıcı tabanının önemli bir parçası olan milyonlarca İspanyolca konuşan kişiden bahsediyoruz. Ülkede en çok konuşulan ikinci dildir ancak çevrimiçi web içeriği bunu yansıtmaz. Bu, çok dilli genişleme dünyasına adım atmak için harika bir fırsattır.
Daha önce tartıştığımız gibi, İspanyolca SEO'ya sahip olmak size değerli içgörüler sağlayacaktır, ancak bunlar ne işe yarar? İspanyolca konuşan kitlenizle giden iletişiminizi optimize etmenize yardımcı olacaklardır.
İngilizce bir kampanyayı İspanyolcaya uygun bir versiyona uyarlamak için, ana dili İspanyolca olan kişilerin yardımına ihtiyacınız olacak. Bu kişiler, kelime kelime çeviri yapmak yerine, transcreation adı verilen bir süreci kullanacak ve bu süreçte orijinal reklamdaki mesajı yeniden yaratacaklar. Ancak bu arada kültürel bağlamların farklı olduğunu ve ortaya çıkan reklamın aynı etkililiğe sahip olacağını da hesaba katacaklar.
Transkreasyon süreci hedef kitle hakkında çok fazla önsezi ve bilgi gerektirir , bu yüzden iyi sonuçlar elde etmek istiyorsanız acele etmemelisiniz, aksi takdirde kelimesi kelimesine çeviriye çok yakın bir sonuç elde etme riskiyle karşı karşıya kalabilirsiniz ve daha önce de belirtildiği gibi bu durum hedef kitle tarafından iyi karşılanmayacaktır.
Hedef kitleyi etkilemek istiyorsanız yepyeni web sitenizin tasarımı birinci sınıf olmalıdır. Hedef kitleyi, onlara özel hazırlanmış ilgi çekici bir reklam kampanyasıyla başarılı bir şekilde kendinize çekmişsinizdir, ancak bu özveri ve kalite seviyesi her seviyede tutarlı olmalıdır. Göz atma deneyimi, onları kalmaya ikna etmelidir.
Küreselleşme odaklı içerik oluşturma firması Lionbridge'e göre bu, çok dilli yeni genişleme projesinin takip edilmesi anlamına geliyor; bu, İspanyolca bir açılış sayfası ve müşteri desteğinde İspanyolca konuşan temsilcilere sahip olmak anlamına geliyor.
Küresel bir web sitesi tasarlamak karmaşıktır. Düzende bazı değişiklikler gerekebilir, İspanyolca İngilizceden biraz daha fazla sözcük içerir, bu yüzden bu ekstra karakterler ve satırlar için yer açmanız gerekecektir. Muhtemelen başlıklar, modüller ve görseller gibi birçok farklı öğe üzerinde çalışacaksınız ancak site oluşturma platformunuz (birkaç ipucu ve püf noktasıyla) düzeninizi dil değişikliğine hızlı bir şekilde uyarlamanıza olanak tanıyacaktır.
Tüm site tasarım kararları kullanıcı deneyimi düşünülerek verilir. Kullanıcılarımızın siteyi rahat, sezgisel bulmasını ve kullanırken eğlenmesini istiyoruz. Sitenize seçilen dilde videolar, formlar ve açılır pencereler gibi deneyimi artıran öğeler eklemenize yardımcı olabiliriz ve daha fazlası!
Sitenizin İspanyolca konuşulan versiyonunu oluşturabilmek için İspanyolca konuşmanıza gerek yok. Bu keşfedilmemiş pazarı genişletmek ve çekmek istiyorsanız, ConveyThis olarak profesyonel bir çeviri için en iyi seçeneğiz. Yeni çok dilli siteniz İspanyolcada İngilizce kadar ilgi çekici olacak.
Siteniz hangi platformda barındırılırsa barındırılsın, ConveyThis ekibi web sitenizin düzenli güncellemelerle İspanyolcaya çevrilmesini ve İspanyolca arama motorunda SEO'sunun korunmasını sağlayacaktır. Ziyaretçilerin sizi bulabilmesi ve işletmenizin 1,5 trilyonluk satın alma gücünü temsil eden bir nüfusa görünür hale gelmesi için bir köprü oluşturacağız.
Tüm bunlar marka kimliğinizden ödün vermeden yapılabilir. Çok dilli e-ticarete giden yolculuk ConveyThis ile çok kolaydır.
Çeviri, sadece dilleri bilmenin çok ötesinde, karmaşık bir süreçtir.
İpuçlarımızı takip ederek ve ConveyThis etiketini kullanarak, çevrilen sayfalarınız hedef kitlenizle yankı bulacak ve hedef dilde yerel bir dil gibi hissedilecektir.
Çaba gerektirse de sonuç ödüllendiricidir. Bir web sitesini çeviriyorsanız, ConveyThis otomatik makine çevirisiyle size saatler kazandırabilir.
ConveyThis'i 7 gün boyunca ücretsiz deneyin!