ConveyThis உடன் மொழிபெயர்ப்பு ஒத்துழைப்புக்கான 4 முக்கிய குறிப்புகள்

கன்வேதிஸ் உடன் மொழிபெயர்ப்பு ஒத்துழைப்பிற்கான 4 முக்கிய உதவிக்குறிப்புகளை ஆராயுங்கள், குழுப்பணியை சீராக்க மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு தரத்தை மேம்படுத்த AI ஐப் பயன்படுத்துகிறது.
இந்த டெமோவை தெரிவிக்கவும்
இந்த டெமோவை தெரிவிக்கவும்
பெயரிடப்படாத 1 7

எந்த ஒரு மொழிபெயர்ப்புப் பணியையும் கையாள்வது ஒருமுறை செய்யும் பணி அல்ல. ConveyThis மூலம் நீங்கள் உங்கள் இணையதள மொழிபெயர்ப்பைப் பெறலாம் என்றாலும், அதற்குப் பிறகு இன்னும் நிறைய செய்ய வேண்டும். இது உங்கள் பிராண்டிற்கு ஏற்றவாறு மொழிபெயர்ப்பு வேலையை செம்மைப்படுத்த முயற்சிக்கிறது. இதைக் கையாள அதிக பொருள் மற்றும் நிதி ஆதாரங்கள் தேவை.

கடந்த கட்டுரைகளில், தானியங்கு மொழிபெயர்ப்பின் தரத்தை மேம்படுத்தும் கருத்தை நாங்கள் விவாதித்தோம். இயந்திரம், கையேடு, தொழில்முறை அல்லது இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றின் கலவையின் மொழிபெயர்ப்பு விருப்பங்களில் எதைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கும் முடிவிலேயே தனிநபர்கள் அல்லது நிறுவனங்கள் உள்ளன என்று கட்டுரையில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. உங்கள் மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்திற்கு மனித வல்லுனர்களைப் பயன்படுத்துவதே நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பம் என்றால், குழு ஒத்துழைப்பு தேவை. அதாவது, நீங்கள் தொழில் வல்லுநர்களை வேலைக்கு அமர்த்தவில்லை, அவ்வளவுதான் என்று நினைக்கிறீர்கள். இன்று நிறுவனங்கள் மற்றும் நிறுவனங்களில் உள்ள பன்முகத்தன்மை பன்மொழி குழுவைக் கொண்டிருப்பதற்கான தேவையை இன்னும் அதிகமாக்குகிறது. நீங்கள் தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்களை ஈடுபடுத்தும்போது, அவர்களுடன் சிறந்த முறையில் தொடர்பு கொள்ள விரும்புவீர்கள். அதனால்தான் இந்தக் கட்டுரையில், மொழிபெயர்ப்பு ஒத்துழைப்பிற்கான நான்கு முக்கிய உதவிக்குறிப்புகளை ஒன்றன் பின் ஒன்றாக விவாதிப்போம், மேலும் மொழிபெயர்ப்பு செயல்முறை முழுவதும் நல்ல தகவல்தொடர்புகளை எவ்வாறு சிறந்த முறையில் நிலைநிறுத்துவது என்பது குறித்தும் பேசுவோம்.

இந்த உதவிக்குறிப்புகள் கீழே காணப்படுகின்றன:

1. குழு உறுப்பினர்களின் பாத்திரங்களைக் கண்டறிதல்:

பெயரிடப்படாத 1 6

இது எளிமையாகத் தோன்றினாலும், ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட நபர்களை உள்ளடக்கிய எந்தவொரு மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்திலும் ஒவ்வொரு உறுப்பினரின் பாத்திரங்களைத் தீர்மானிப்பது மற்றும் வெற்றியை உறுதிசெய்வதில் இன்றியமையாத படியாகும். குழுவின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரும் திட்டத்தின் வெற்றிக்காக தாங்கள் ஆற்ற வேண்டிய பாத்திரங்களை நன்கு அறிந்திருக்கவில்லை என்றால், மொழிபெயர்ப்புத் திட்டம் சிறப்பாகச் செல்லாமல் போகலாம். நீங்கள் தொலைதூர பணியாளர்களை அல்லது ஆன்சைட் மொழிபெயர்ப்பாளர்களை பணியமர்த்தினாலும், அவுட்சோர்சிங் செய்தாலும் அல்லது உள்நாட்டில் கையாள்வாலும், ஆரம்பம் முதல் இறுதி வரை திட்டத்தை நிர்வகிப்பதற்கு திட்ட மேலாளரின் பாத்திரத்தை ஏற்கும் ஒருவர் உங்களுக்குத் தேவை.

திட்டத்திற்கு அர்ப்பணிப்புள்ள திட்ட மேலாளர் இருக்கும்போது, அது திட்டமானது உயர் மட்ட நிலைத்தன்மையைக் கொண்டிருக்க உதவுகிறது. திட்ட மேலாளர் ஒதுக்கப்பட்ட காலக்கெடுவில் திட்டம் தயாராக இருப்பதை உறுதி செய்வார்.

2. வழிகாட்டுதல்களை இடத்தில் வைக்கவும்: நடை வழிகாட்டி (நடை கையேடு என்றும் அழைக்கப்படுகிறது) மற்றும் சொற்களஞ்சியம் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் இதைச் செய்யலாம்.

  • நடை வழிகாட்டி: ஒரு குழுவாக, குழுவின் ஒவ்வொரு உறுப்பினருக்கும் ஒரு நிலையான வழிகாட்டி இருக்க வேண்டும். நீங்களும் குழுவின் ஒவ்வொரு உறுப்பினரும் பின்பற்ற வேண்டிய தரநிலைகளின் அளவுகோலாக, உங்கள் நிறுவனத்தின் ஸ்டைல் வழிகாட்டியைப் பயன்படுத்தலாம், இல்லையெனில் கையேடு நடை என்று அழைக்கப்படுகிறது. இது உங்கள் திட்ட நடை, வடிவமைத்தல் மற்றும் எழுதும் முறையை சீரானதாகவும் ஒத்திசைவானதாகவும் மாற்றும். வழிகாட்டியில் கூறப்பட்டுள்ளதை நீங்கள் ஏற்கனவே பின்பற்றியிருந்தால், பணியமர்த்தப்பட்ட தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் உட்பட குழுவில் உள்ள மற்றவர்களுக்கு வழிகாட்டிகளை வழங்குவது மிகவும் எளிதானது. அதன் மூலம், தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மற்றும் திட்டத்தில் பணிபுரியும் பிற உறுப்பினர்கள் உங்கள் வலைத்தளத்தின் அசல் பதிப்பு அவர்கள் பணிபுரியும் மொழியில் பிரதிபலிக்கும் விதம் மற்றும் முறையைப் புரிந்து கொள்ள முடியும். புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட மொழிகளில் உங்கள் வலைத்தளத்தின் பக்கங்களில் நடை, தொனி மற்றும் உங்கள் உள்ளடக்கத்திற்கான காரணங்கள் சிறப்பாகக் காட்டப்படும்போது, அந்த மொழிகளில் உங்கள் வலைத்தளத்தைப் பார்வையிடுபவர்கள் அசல் மொழிகளைப் பயன்படுத்தும் பார்வையாளர்களைப் போலவே அனுபவத்தைப் பெறுவார்கள்.
  • சொற்களஞ்சியம்: மொழிபெயர்ப்பு திட்டத்தில் 'சிறப்பாக' பயன்படுத்தப்படும் சொற்கள் அல்லது சொற்களின் சொற்களஞ்சியம் இருக்க வேண்டும். இணையதள மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்தின் போது இந்த விதிமுறைகள் மொழிபெயர்க்கப்படாது. அத்தகைய சொற்களஞ்சியத்தை வைத்திருப்பதன் நன்மை என்னவென்றால், அத்தகைய சொற்கள், விதிமுறைகள் அல்லது சொற்றொடர்களை கைமுறையாகத் திருத்த அல்லது மாற்றங்களைச் செய்ய நீங்கள் மீண்டும் நேரத்தை வீணடிக்க வேண்டியதில்லை. இந்த பரிந்துரையைப் பயன்படுத்தினால், இந்த விதிமுறைகளை நீங்கள் எளிதாகப் பெறலாம். நீங்கள் ஒரு எக்செல் ஷீட் ஒன்றை உருவாக்க வேண்டும், அதை நீங்கள் உங்கள் நிறுவனத்தில் உள்ள பல்வேறு துறைகளைச் சேர்ந்த உங்கள் குழு உறுப்பினர்களிடம் மொழிபெயர்க்கக் கூடாத வார்த்தைகளைக் கேட்கலாம். பிராண்ட் பெயரை மொழிபெயர்க்காமல் விட்டுவிடுவது அவசியம் என்றாலும், பிற துணை பிராண்டுகள், தயாரிப்புகளின் பெயர்கள் மற்றும் சட்ட விதிமுறைகள் போன்ற பிற சொற்கள் உள்ளன, அவற்றை மொழிபெயர்க்காமல் அசல் மொழியில் இருப்பது சிறந்தது. அங்கீகரிக்கப்பட்ட சொற்களஞ்சியம் தொகுக்கப்படுவதன் மூலம், ஏற்கனவே மொழிபெயர்க்கப்பட்டதை மறுசீரமைப்பதில் வீணடிக்காமல், மற்ற முக்கியமான விஷயங்களில் கவனம் செலுத்த உங்கள் நேரத்தை புத்திசாலித்தனமாகப் பயன்படுத்த உங்களுக்கு வாய்ப்பு உள்ளது, மேலும் இது குழுவின் மற்ற உறுப்பினர்களுக்கும் கூடுதல் மன அழுத்தத்திலிருந்து விடுபட உதவும். இது போன்ற விதிமுறைகளை கைமுறையாக திருத்துவதன் மூலம் வந்திருக்கும்.

3. யதார்த்தமான திட்டக் காலக்கெடுவை அமைக்கவும்: மனித தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்தில் அதிக நேரம் செலவிடுவதால், அவர்களின் கட்டணச் செலவு அதிகமாகும், திட்டத்தைத் தொடங்கலாம் மற்றும் எப்போது வர வேண்டும் என்று நீங்கள் நம்புகிறீர்களோ அந்த காலக்கட்டத்தை நீங்கள் அமைக்க வேண்டும். ஒரு முடிவு. இது மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தங்கள் நேரத்தை புத்திசாலித்தனமாகப் பயன்படுத்த அனுமதிக்கும், மேலும் அவர்கள் ஒரு நேரத்தில் அல்லது மற்றொன்றில் கையாளும் பணிகளின் முறிவைக் காட்டும் நம்பகமான அட்டவணையைக் கொண்டிருக்கலாம். எவ்வாறாயினும், திட்டத்தின் ஆரம்ப பகுதிகளைத் தொடங்க நீங்கள் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தினால், இடுகைத் திருத்தத்திற்கு எவ்வளவு நேரம் செலவிடப்படும் என்பதில் நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருக்க வேண்டும்.

மேலும், நீங்கள் திட்டத்தில் உங்கள் நிறுவனத்தின் பணியாளராக இருந்தால், தற்போதைய திட்டம் அவர்களின் அசல் வேலை அல்ல என்பதை நினைவில் கொள்ள வேண்டும். மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்துடன் அவர்களுக்கு வேறு வேலைகள் உள்ளன. எனவே, மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்தில் அவர்கள் எவ்வளவு நேரம் செலவிடப் போகிறார்கள் என்பதில் நீங்கள் அக்கறை கொள்ள வேண்டும்.

உங்கள் திட்டத்திற்கான யதார்த்தமான காலக்கெடுவை நீங்கள் தேர்வுசெய்துள்ளீர்கள் என்பதையும், மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பக்கங்களில் எந்தெந்த பக்கங்கள் மொழிபெயர்க்கப்படும்போது நேரலையில் செல்லலாம் என்பதையும் உறுதிசெய்யவும்.

  • தொடர்ச்சியான தகவல்தொடர்புகளை பராமரித்தல் : உங்கள் மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்தின் சிறந்த மற்றும் வெற்றிகரமான பணிப்பாய்வுகளைப் பெற, உங்களுக்கும் உங்கள் குழுவில் உள்ளவர்களுக்கும், மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கும் இடையே தொடர்ச்சியான உரையாடலைப் பேணுவது மற்றும் பராமரிப்பது அவசியம். தொடர்ச்சியான தகவல்தொடர்பு வரி இருக்கும் போது, உங்கள் இலக்கு இலக்கை நீங்கள் அடைய முடியும் மற்றும் திட்டத்தின் வரிசையில் ஏதேனும் சிக்கல் இருந்தால், அது திட்டத்தின் முடிவில் கூடுதல் சுமையாக மாறுவதற்கு முன்பு அது தீர்க்கப்பட்டிருக்கும்.

நீங்கள் ஒருவரையொருவர் விவாதத்திற்கு இடமளிப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். இத்தகைய நேர்மையான கலந்துரையாடல், ஒவ்வொருவரும் விழிப்புடன், விழிப்புணர்வோடு, அர்ப்பணிப்போடு, திட்டத்தின் போக்கில் தங்களைச் சார்ந்த உணர்வுடன் இருக்கச் செய்யும். உடல் ரீதியான உரையாடல் இல்லாத நிலையில் அல்லது உடல் ரீதியாக ஒன்றாகச் சந்திப்பது சிறந்த யோசனையாக இருக்காது, ஜூம், ஸ்லாக், கூகுள் டீம்கள் மற்றும் மைக்ரோசாஃப்ட் டீம்கள் போன்ற மெய்நிகர் சந்திப்பு விருப்பங்கள் வைக்கப்படலாம். இதுபோன்ற வழக்கமான மெய்நிகர் சந்திப்புகள் திட்டத்தின் வெற்றிக்காக வேலை செய்ய விஷயங்களை ஒன்றாக வைத்திருக்க உதவும். இந்த மெய்நிகர் விருப்பத்தேர்வுகள் உங்கள் வலைத்தளத்திற்கான பாரிய மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்தை நீங்கள் மேற்கொள்ளும் சூழ்நிலையில் சிறந்ததாகக் கருதப்படலாம்.

திட்டத்தில் ஈடுபட்டுள்ள அனைவருக்கும் இடையே நிலையான உரையாடல் இருக்கும்போது, குழு உறுப்பினர்களுக்கிடையேயான தொடர்பின் ஒரு வடிவத்தை நீங்கள் கவனிக்கலாம். அத்தகைய தேவை இருக்கும்போது, எந்த முன்பதிவுமின்றி உதவிக்காக ஒருவரைத் தொடர்புகொள்வது எளிதாக இருக்கும்.

நிகழ்நேர தகவல்தொடர்பு விருப்பமானது, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் அல்லது மற்ற குழு தோழர்கள் கேள்விகளை எழுப்புவதற்கும் கேள்விகளுக்கான பதில்களை மேலும் தாமதமின்றி கண்டறியவும் உதவுகிறது. மதிப்புரைகள் மற்றும் கருத்துகள் எளிதில் அனுப்பப்படும்.

மேலும் தாமதிக்காமல், உங்கள் இணையதளத்திற்கான மொழிபெயர்ப்பு ஒத்துழைப்பைத் தொடங்குவதற்கான நேரம் இது. இணையத்தள மொழிபெயர்ப்பு என்பது அவ்வளவு கடினமான பணி அல்ல. உங்களிடம் சரியான நபர்கள் இருந்தால், குழுவை உருவாக்க, மொழிபெயர்ப்பு ஒத்துழைப்பு சிறிதும் சிரமமும் இல்லாமல் வரும்.

இந்தக் கட்டுரையின் போக்கில், இன்று நிறுவனங்கள் மற்றும் நிறுவனங்களில் உள்ள பன்முகத்தன்மை பன்மொழிக் குழுவைக் கொண்டிருப்பதற்கான தேவையை இன்னும் அதிகமாக்குகிறது என்று குறிப்பிடப்பட்டது. நீங்கள் தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்களை ஈடுபடுத்தும்போது, அவர்களுடன் சிறந்த முறையில் தொடர்பு கொள்ள விரும்புவீர்கள். அதனால்தான் இந்தக் கட்டுரை மொழிபெயர்ப்பு ஒத்துழைப்புக்கான நான்கு (4) முக்கிய குறிப்புகளுக்கு முக்கியத்துவம் அளிக்கிறது. சரியான குழு ஒத்துழைப்பிற்கு, குழு உறுப்பினர்களின் பாத்திரங்களை நீங்கள் உறுதிசெய்து கொள்ள வேண்டும், திட்டத்திற்கான வழிகாட்டியாக செயல்பட வழிகாட்டுதல்கள் உள்ளன என்பதை உறுதிப்படுத்த வேண்டும், திட்டத்திற்கு யதார்த்தமான இலக்கு காலக்கெடுவை அமைத்துள்ளீர்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். குழு உறுப்பினர்கள் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பாளர்களுடன் தொடர் தொடர்புகளை பேணுதல். இந்த பரிந்துரைக்கப்பட்ட நான்கு (4) முக்கிய உதவிக்குறிப்புகளை நீங்கள் முயற்சி செய்து பின்பற்றினால், நீங்கள் வெற்றிகரமான மொழிபெயர்ப்பு ஒத்துழைப்பைக் காண்பது மட்டுமல்லாமல், மொழிபெயர்ப்பு செயல்முறை முழுவதும் நல்ல தொடர்பைத் தொடங்கவும், தக்கவைக்கவும் மற்றும் பராமரிக்கவும் முடியும்.

தானியங்கு மொழிபெயர்ப்பு பணிப்பாய்வு மூலம் உங்கள் மொழிபெயர்ப்பின் தரத்தை மேம்படுத்த விரும்பினால், ConveyThis ஐப் பயன்படுத்துவது உங்களுக்கு சுவாரஸ்யமாக இருக்கும், ஏனெனில் இந்தக் கட்டுரையில் முன்னர் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அனைத்து உதவிக்குறிப்புகளையும் வேறு சில அத்தியாவசியங்களுடன் இணைப்பதன் மூலம் செயல்முறை எளிதானது. தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கான ஆர்டர்கள், மொழிபெயர்ப்பு வரலாற்றைக் காணும் திறன், உங்கள் தனிப்பட்ட சொற்களஞ்சிய விதிமுறைகளை உருவாக்கி நிர்வகிக்கும் திறன், உங்கள் டாஷ்போர்டில் சொற்களஞ்சிய விதிகளை கைமுறையாகச் சேர்ப்பதற்கான வாய்ப்பைப் பெறுதல் மற்றும் பல.

நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் ConveyThisஐப் பயன்படுத்தத் தொடங்கலாம் அல்லது உங்கள் தேவைக்கு மிகவும் பொருத்தமான திட்டம்.

ஒரு கருத்தை இடுங்கள்

உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி வெளியிடப்படாது. தேவையான புலங்கள் குறிக்கப்பட்டுள்ளன*