ConveyThis மூலம் உங்கள் இணையதள மொழிபெயர்ப்பு திட்டத்தில் பணிப்பாய்வு செயல்திறனை மேம்படுத்துதல்

உங்கள் இணையதளத்தை 5 நிமிடங்களில் பன்மொழிகளாக மாற்றவும்
இந்த டெமோவை தெரிவிக்கவும்
இந்த டெமோவை தெரிவிக்கவும்
My Khanh Pham

My Khanh Pham

உலகளாவிய வணிக நிலப்பரப்பில் பன்மொழித் தன்மைக்கான கட்டாய மாற்றம்

உலகளாவிய நுகர்வோர்களில் பெரும்பாலோர் தங்கள் தாய்மொழியில் வழங்கப்படாத தயாரிப்புகளை நிராகரிக்கும் உலகில், உலகளாவிய அளவில் வளர்ச்சியடைவதை நோக்கமாகக் கொண்ட நிறுவனங்கள் வலைத்தள மொழிபெயர்ப்பின் பேரம் பேச முடியாத அவசியத்தை அங்கீகரிக்கின்றன. இனி இது ஒரு தேர்வு அல்ல, மாறாக ஒரு தேவை.

உலகளாவிய இணைய பயனர்களில் கால் பகுதியினர் மட்டுமே ஆங்கிலம் பேசுபவர்கள் என்பதைக் குறிக்கும் சமீபத்திய தரவுகளால் இந்த கருத்து மேலும் வலியுறுத்தப்படுகிறது. அடிப்படைச் செய்தி தெளிவாக உள்ளது: முக்கால்வாசி ஆன்லைன் நுகர்வோர் இணையத்தில் உலாவவும், ஆங்கிலம் தவிர மொழிகளில் பரிவர்த்தனைகளைச் செய்யவும் விரும்புகிறார்கள். இதன் விளைவாக, பன்மொழி வலைத்தளங்களுக்கான வணிக தர்க்கம் மறுக்க முடியாதது. விரிவான இணையதள உள்ளூர்மயமாக்கலின் மூலக்கல்லாக மொழிபெயர்ப்பு செயல்பட்டாலும், அத்தகைய முயற்சிகளின் உணரப்பட்ட செலவு, சிக்கலான தன்மை மற்றும் கால அளவு ஆகியவை அச்சுறுத்தலாக இருக்கலாம்.

எவ்வாறாயினும், கடந்த பத்தாண்டுகளில் பன்மொழித் திட்டங்களைச் செயல்படுத்துவதற்கான முறைகளின் வரிசையானது, உங்கள் மொழிபெயர்ப்புப் பணிப்பாய்வுகளை மேம்படுத்தி எளிமையாக்கக்கூடிய புதுமையான தொழில்நுட்பம் சார்ந்த தீர்வுகளின் வருகையின் காரணமாக குறிப்பிடத்தக்க அளவில் மாற்றமடைந்துள்ளது. பின்வரும் கலந்துரையாடலில், உங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பணிப்பாய்வுகளை ஒழுங்குபடுத்துவதில் சில நவீன முறைகள் பாரம்பரிய நுட்பங்களை எவ்வாறு மிஞ்சுகின்றன என்பதை நாங்கள் ஆராய்வோம்.

உலகளாவிய வணிக நிலப்பரப்பில் பன்மொழித் தன்மைக்கான கட்டாய மாற்றம்

வலைத்தள உள்ளூர்மயமாக்கலில் பன்மொழி தீர்வுகளின் பரிணாமம்

வலைத்தள உள்ளூர்மயமாக்கலில் பன்மொழி தீர்வுகளின் பரிணாமம்

சமகால பன்மொழி கருவிகளுக்கு முந்தைய சகாப்தத்தில், மொழிபெயர்ப்பின் மூலம் வலைத்தள உள்ளூர்மயமாக்கல் பணியானது உழைப்பு மிகுந்ததாக இருந்தது. அடிப்படையில், ஒரு நிறுவனத்திற்குள் உள்ளடக்கம் மற்றும்/அல்லது உள்ளூர்மயமாக்கல் மேலாளர்களுடன் ஒத்துழைக்கும் திறமையான மொழிபெயர்ப்பாளர்களை இந்த செயல்முறை நம்பியுள்ளது.

ஒரு பொதுவான கார்ப்பரேட் கட்டமைப்பிற்குள், நிறுவனத்தின் உள்ளூர்மயமாக்கல் முயற்சிகளை மேற்பார்வையிடும் தனிநபருக்கு பரந்த அளவிலான உரைகளைக் கொண்ட விரிதாள் கோப்புகளை உள்ளடக்க மேலாளர் பரப்புவதன் மூலம் பணிப்பாய்வு தொடங்கும். இந்தக் கோப்புகள் துல்லியமான மொழிபெயர்ப்புகள் தேவைப்படும் உரை மற்றும் சொற்களின் வரிகளால் நிறைந்திருக்கும்.

இதைத் தொடர்ந்து, இந்த கோப்புகள் தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு ஒதுக்கப்படும். ஒரு வலைத்தளத்தை பல மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பதே நோக்கமாக இருந்தால், பல்வேறு திறமையான மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் சேவைகளைப் பட்டியலிடுவது அவசியமாகிறது, இது அதன் சொந்த சவால்களை முன்வைத்தது, குறிப்பாக குறைவான பொதுவான மொழிகளைக் கையாளும் போது.

இந்தச் செயல்பாடு பொதுவாக மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கும் உள்ளூர்மயமாக்கல் மேலாளர்களுக்கும் இடையே கணிசமான தொடர்புகளை ஏற்படுத்துகிறது, ஏனெனில் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மிகவும் துல்லியமான மொழிபெயர்ப்பை வழங்குவதற்கு உள்ளடக்கத்தின் சூழல் துல்லியத்தை உறுதி செய்ய முயன்றனர். இருப்பினும், இந்த சொற்பொழிவு முடிந்ததும், உண்மையான உழைப்பு தொடங்கியது. புதிதாக மொழிபெயர்க்கப்பட்ட உள்ளடக்கத்தை தங்கள் இணையதளத்தில் ஒருங்கிணைக்க, நிறுவனம் தங்கள் வலை மேம்பாட்டுக் குழு அல்லது அவுட்சோர்ஸ் நிபுணர்களை ஈடுபடுத்த வேண்டும்.

பாரம்பரிய பன்மொழி திட்டங்களின் சவால்கள்: ஒரு நெருக்கமான பார்வை

முன்னர் விவரிக்கப்பட்ட செயல்முறை மிகவும் உகந்ததாக இல்லை மற்றும் பன்மொழி முயற்சியைப் பற்றி சிந்திக்கும் எவரையும் எளிதில் தடுக்கலாம் என்று சொல்லத் தேவையில்லை. இந்த பாரம்பரிய முறையின் முக்கிய குறைபாடுகள் பின்வருமாறு:

ஏற்படும் செலவுகள்: உங்கள் மொழிபெயர்ப்பு திட்டத்திற்கு தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்களை ஈடுபடுத்துவது குறிப்பிடத்தக்க நிதிச்சுமையாக இருக்கலாம். ஒரு வார்த்தைக்கு சராசரியாக $0.08-$0.25 என்ற விகிதத்தில், மொத்த செலவு விரைவாக அதிகரிக்கக்கூடும். உதாரணமாக, 10,000 வார்த்தைகளைக் கொண்ட இணையதளம் சராசரியாக $1,200 செலவாகும், அது ஒரு மொழி மொழிபெயர்ப்புக்கு மட்டுமே! ஒவ்வொரு கூடுதல் மொழியிலும் செலவு பெருகும்.

நேரத் திறனின்மை: இந்த முறை குறிப்பாக நேரத்தைச் செலவழிக்கிறது, இது ஆயிரக்கணக்கான அல்லது நூறாயிரக்கணக்கான சொற்களை பல்வேறு மொழிகளில் மொழிபெயர்க்க வேண்டிய நிறுவனங்களுக்கு ஒரு சிக்கலாக மாறும். தொடர்ச்சியான முன்னும் பின்னுமாக இருப்பதைத் தவிர்க்க பாரம்பரிய பணிப்பாய்வு பெரும்பாலும் அனைத்தையும் ஒரே நேரத்தில் கையாள முயற்சிக்கிறது, இதன் விளைவாக அனைத்து மொழிபெயர்ப்புகளையும் முடிக்க ஆறு மாதங்கள் வரை நீடிக்கும்.

மொழிபெயர்ப்பாளர் முன்னேற்றத்தை கண்காணித்தல்: வழக்கமான பணிப்பாய்வுகளின் தன்மை காரணமாக நிறுவனத்திற்கும் அவுட்சோர்ஸ் செய்யப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கும் இடையேயான தொடர்பு சவாலாக இருக்கலாம். நிகழ்நேரக் கருத்தை வழங்கும் திறன் இல்லாமல், நீங்கள் சூழலுக்கு அப்பாற்பட்ட மொழிபெயர்ப்புகளைப் பெறலாம் அல்லது அதிகப்படியான முன்னும் பின்னுமாக ஈடுபடலாம் - இவை இரண்டும் மதிப்புமிக்க நேரத்தை வீணடிக்கும்.

மொழிபெயர்ப்புகளை ஒருங்கிணைத்தல்: உங்கள் உள்ளடக்கத்தின் மொழிபெயர்ப்பை முடித்த பிறகு, இந்த மொழிபெயர்ப்புகளை உங்கள் இணையதளத்தில் ஒருங்கிணைக்கும் கடினமான பணி உள்ளது. இதற்கு இணைய டெவலப்பர்களை பணியமர்த்த வேண்டும் அல்லது புதிய பக்கங்களை உருவாக்க உங்கள் உள் குழுவைப் பயன்படுத்த வேண்டும். நீங்கள் புதிதாக மொழிபெயர்க்கப்பட்ட உள்ளடக்கத்திற்கு மொழி சார்ந்த துணை அடைவுகள் அல்லது துணை டொமைன்களைப் பயன்படுத்துவது மிகவும் மலிவு மற்றும் திறமையான விருப்பமாகும்.

அளவிடுதல் இல்லாமை: பாரம்பரிய மொழிபெயர்ப்பு அணுகுமுறைகளும் அளவிடுதல் அடிப்படையில் குறைவாகவே உள்ளன. உதாரணமாக, புதிய உள்ளடக்கத்தைப் பதிவேற்றும் போது, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மற்றும் டெவலப்பர்களை அணுகுவதற்கான சுழற்சி புதிதாகத் தொடங்குகிறது, இது நிறுவனங்கள் தங்கள் உள்ளடக்கத்தை தொடர்ந்து புதுப்பிப்பதற்கு கணிசமான தடையாக உள்ளது.

பாரம்பரிய பன்மொழி திட்டங்களின் சவால்கள்: ஒரு நெருக்கமான பார்வை

நெறிப்படுத்தப்பட்ட பன்மொழி பணிப்பாய்வுக்கான தொழில்நுட்ப முன்னேற்றங்களைப் பயன்படுத்துதல்: ஒரு புதுமையான உத்தி

நெறிப்படுத்தப்பட்ட பன்மொழி பணிப்பாய்வுக்கான தொழில்நுட்ப முன்னேற்றங்களைப் பயன்படுத்துதல்: ஒரு புதுமையான உத்தி

டிஜிட்டல் யுகத்தில், ஒரு புரட்சிகர கருவி உருவாகியுள்ளது, AI ஐ மனித நிபுணத்துவத்துடன் இணைத்து, பன்மொழி பணிப்பாய்வுகளில் புரட்சியை ஏற்படுத்துகிறது, வேகம் மற்றும் செலவு-திறன் இரண்டையும் மேம்படுத்துகிறது.

செயல்படுத்தும் போது, இந்த கருவி உங்கள் இணையதளத்தில் உள்ள அனைத்து கூறுகளையும், பிற செருகுநிரல்கள் மற்றும் பயன்பாடுகளின் உள்ளடக்கம் மற்றும் பின்னர் சேர்க்கப்படும் எந்த புதிய உள்ளடக்கத்தையும் விரைவாகக் கண்டறியும். நரம்பியல் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு அமைப்பு மூலம், கண்டறியப்பட்ட உள்ளடக்கத்தின் உடனடி மொழிபெயர்ப்பு வழங்கப்படுகிறது. மேலும், மென்பொருள் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பக்கங்களை உடனடியாக வெளியிட உதவுகிறது, அவற்றை வரைவு பயன்முறையில் வைத்திருப்பதற்கான விருப்பத்தை வழங்குகிறது.

ஒவ்வொரு மொழிக்கும் தனித்தனி பக்கங்களை உருவாக்குதல் மற்றும் குறியீட்டு முறையின் தேவை போன்ற நேரத்தைச் செலவழிக்கும் கையேடு பணிகளை நீக்குவதே இந்த செயல்முறையின் வசதியாகும். வலைத்தளத்தின் இடைமுகத்தில் தானியங்கி மொழி மாற்றியின் மூலம் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட உள்ளடக்கத்தை எளிதாக அணுகுவது உறுதி செய்யப்படுகிறது.

இயந்திர மொழிபெயர்ப்புகள் நம்பகமானவை என்றாலும், அவற்றை கைமுறையாக சரிசெய்வதற்கான விருப்பம் மிகுந்த திருப்திக்காகக் கிடைக்கிறது. கணினியின் உள்ளுணர்வு மொழிபெயர்ப்பு மேலாண்மை இடைமுகம் மொழிபெயர்ப்புகளை விரைவாகச் சரிசெய்து, நேரடி இணையதளத்தில் உடனடியாகப் பிரதிபலிக்கிறது, வெளிப்புற இணையச் சேவைகளின் தேவையை நீக்குகிறது.

இந்த கருவி கூட்டு முயற்சிகளை ஊக்குவிக்கிறது, குழு உறுப்பினர்களிடையே வேலையை எளிதாக விநியோகிக்க உதவுகிறது, இதன் மூலம் பணிப்பாய்வு செயல்திறனை அதிகரிக்கிறது. தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்களுடன் ஒத்துழைத்தால், இரண்டு விருப்பங்கள் உள்ளன: திட்டத்தில் அவர்களைச் சேர்ப்பது, டாஷ்போர்டில் நேரடியாக வேலை செய்ய அனுமதிப்பது அல்லது டாஷ்போர்டில் இருந்தே தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்புகளை ஆர்டர் செய்தல்.

Revolutionizing Global Reach: A Hybrid Paradigm in Advanced Machine Translation

டிஜிட்டல் யுகத்தில், ஒரு புரட்சிகர கருவி உருவாகியுள்ளது, AI ஐ மனித நிபுணத்துவத்துடன் இணைத்து, பன்மொழி பணிப்பாய்வுகளில் புரட்சியை ஏற்படுத்துகிறது, வேகம் மற்றும் செலவு-திறன் இரண்டையும் மேம்படுத்துகிறது.

செயல்படுத்தும் போது, இந்த கருவி உங்கள் இணையதளத்தில் உள்ள அனைத்து கூறுகளையும், பிற செருகுநிரல்கள் மற்றும் பயன்பாடுகளின் உள்ளடக்கம் மற்றும் பின்னர் சேர்க்கப்படும் எந்த புதிய உள்ளடக்கத்தையும் விரைவாகக் கண்டறியும். நரம்பியல் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு அமைப்பு மூலம், கண்டறியப்பட்ட உள்ளடக்கத்தின் உடனடி மொழிபெயர்ப்பு வழங்கப்படுகிறது. மேலும், மென்பொருள் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பக்கங்களை உடனடியாக வெளியிட உதவுகிறது, அவற்றை வரைவு பயன்முறையில் வைத்திருப்பதற்கான விருப்பத்தை வழங்குகிறது.

ஒவ்வொரு மொழிக்கும் தனித்தனி பக்கங்களை உருவாக்குதல் மற்றும் குறியீட்டு முறையின் தேவை போன்ற நேரத்தைச் செலவழிக்கும் கையேடு பணிகளை நீக்குவதே இந்த செயல்முறையின் வசதியாகும். வலைத்தளத்தின் இடைமுகத்தில் தானியங்கி மொழி மாற்றியின் மூலம் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட உள்ளடக்கத்தை எளிதாக அணுகுவது உறுதி செய்யப்படுகிறது.

இயந்திர மொழிபெயர்ப்புகள் நம்பகமானவை என்றாலும், அவற்றை கைமுறையாக சரிசெய்வதற்கான விருப்பம் மிகுந்த திருப்திக்காகக் கிடைக்கிறது. கணினியின் உள்ளுணர்வு மொழிபெயர்ப்பு மேலாண்மை இடைமுகம் மொழிபெயர்ப்புகளை விரைவாகச் சரிசெய்து, நேரடி இணையதளத்தில் உடனடியாகப் பிரதிபலிக்கிறது, வெளிப்புற இணையச் சேவைகளின் தேவையை நீக்குகிறது.

இந்த கருவி கூட்டு முயற்சிகளை ஊக்குவிக்கிறது, குழு உறுப்பினர்களிடையே வேலையை எளிதாக விநியோகிக்க உதவுகிறது, இதன் மூலம் பணிப்பாய்வு செயல்திறனை அதிகரிக்கிறது. தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்களுடன் ஒத்துழைத்தால், இரண்டு விருப்பங்கள் உள்ளன: திட்டத்தில் அவர்களைச் சேர்ப்பது, டாஷ்போர்டில் நேரடியாக வேலை செய்ய அனுமதிப்பது அல்லது டாஷ்போர்டில் இருந்தே தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்புகளை ஆர்டர் செய்தல்.

Revolutionizing Global Reach: A Hybrid Paradigm in Advanced Machine Translation

தொடங்குவதற்கு தயாரா?

மொழிமாற்றம் என்பது மொழிகளை அறிவதை விட மிகவும் சிக்கலான செயல்முறையாகும்.

எங்கள் உதவிக்குறிப்புகளைப் பின்பற்றுவதன் மூலமும், ConveyThis ஐப் பயன்படுத்துவதன் மூலமும், உங்கள் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பக்கங்கள் உங்கள் பார்வையாளர்களுடன் எதிரொலிக்கும், இலக்கு மொழியை பூர்வீகமாக உணரும்.

அதற்கு முயற்சி தேவை என்றாலும், விளைவு பலனளிக்கிறது. நீங்கள் ஒரு வலைத்தளத்தை மொழிபெயர்ப்பதாக இருந்தால், கன்வேதிஸ் தானியங்கி இயந்திர மொழிபெயர்ப்புடன் உங்கள் மணிநேரத்தை சேமிக்கும்.

7 நாட்களுக்கு ConveyThis இலவசமாக முயற்சிக்கவும்!

சாய்வு 2